Участник:Phersu/Этимологический словарь квенья: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
Строка 86: Строка 86:
  
 
'''minya''' «первый», возм. от греч. {{lang-el2|μία}} «первая»
 
'''minya''' «первый», возм. от греч. {{lang-el2|μία}} «первая»
 +
 +
'''mitya''' «внутренний», '''mitta-''' «вставить», возм. от прагерм. *midjilan «середина», англ. middle
  
 
'''more''' «чёрный», от греч. {{lang-el2|μαῦρος}} «чёрный, мавр»
 
'''more''' «чёрный», от греч. {{lang-el2|μαῦρος}} «чёрный, мавр»
Строка 115: Строка 117:
 
== P ==
 
== P ==
 
'''pelecco''' «топор», от греч. {{lang-el2|πέλεκυς}} — тж.
 
'''pelecco''' «топор», от греч. {{lang-el2|πέλεκυς}} — тж.
 +
 +
'''pí''' «муха», от англ. bee «пчела»
  
 
== Q ==
 
== Q ==

Версия 14:54, 22 ноября 2011

Сам Толкин уже создавал этимологический словарь, однако его этимологии в нём придуманы post factum, через обратное образование (back-formation) — то есть, его этимологии суть часть мифологии. Здесь же представлены реальные этимологии с позиции того, что квенья — искусственный язык.

A

aiwe «птица», от греч. ἀ(ἰ)ετός «орёл» < *aiwe-

alasse «радость»; греч. ἀλαστέω «сердиться» — совпадение?

alta «большой», от лат. altus — тж.

anta «давать», от фин. antaa — тж.

a(u)re «день, пора», возм. от греч. ὥρα — тж.

assa «рот» ("hole, opening, perforation"), от лат. os, итал. osso — тж.

atar «отец», от греч. ἄττα «отец» (и вообще ПИЕ *atta), или от ирл. athair (< *pater) — тж.

C

caita «лежать», от греч. κεῖται «лежит»

corco «ворон(а)», от греч. κόραξ — тж.

E

é утверд. част., «в самом деле»; возм. от греч. — тж.

ehtele (< *ektele) «ключ, источник, фонтан»; вероятным кажется происхождение от греч. ἐκτελέθω «происходить, возникать»; с точки зрения англ. языка прозрачнее: ehtele значит spring (n.), а ἐκτελέθω значит spring (v.) from[1]

ende «ядро, середина», от греч. ἔντερον «кишки, ядро, сердце, сердцевина»

F

faina «светиться», от греч. φαίνω — тж.

falasse «берег», напоминает греч. θάλασσα «море»; связано с falasta «пена»?

H

hat- «ринуться», от греч. ᾄττω — тж.

heru, hér «господин», heri «госпожа»; германского происхождения: др.-нем. hēriro «господин», herizoga «герцог» и т.п.

hroa «тело», от греч. χρόα — тж.

huan (hun-) «собака», от нем. Hunde «собака» с вокализмом из греч. κύων (κύν-) — тж.

I

imbi, imbe «между, среди», от греч. ἀμφί «между, вокруг» или лат. ambi-; вокализм — под влиянием лат. inter

imya «одинаковый»; очевидно, под влиянием греч. ὅμοιος — тж. (эол. диал. ὔμοιος и вовсе читается в нов.-греч. произношении как imyos)

ista- «знать», от греч. ἱστορία «история», ἵστω «пусть знает» < *wid-t-

istyar «учёный», от греч. ἵστωρ «знающий, ведающий»

K

car- «делать», от др.-инд. करोति (karoti) — тж.

L

laiwa «больной»; вероятно, связано с лат. laevus, греч. λαιός (< *laiw-) «левый», по поводу значения ср. др.-англ. left, lyft «слабый» и совр. англ. left «левый»

lambe «язык», очевидная смесь разных рефлексов lingua: англ. language и рум. limbă

lapatte «заяц», от лат. lepus, греч. λαγώς — тж.

larea «сочный, душистый, сдобный», lar «жир», от греч. λαρός «сочный, душистый, сдобный», λαρινός «жирный»; или от лат. laridum, англ. lard с теми же знач., однако в квенийской форме нет -d-, как и в греч.

lind- «мелодия, песня», от нем. Lied — тж.

lis (liss-) «мёд», от греч. μέλισσα — тж., с отчленёнными слогами

loico «труп», возм. от греч. λοιγός «гибель», тж. ср. нем. Leib «тело»

lóte «цветок», от греч. λωτός «лотос»

M

«рука», от лат. manus — тж.

macil «меч», от др.-сакс. maki — тж., с переосмыслением и объединением с mahta- (см.)

mahta «сражаться», от греч. μάχομαι — тж.

mapa- «схватить, взять, захватить», от греч. (ἔ)μαπον «схватил», μάρπτω «хватаю»

massa, masta «хлеб, еда», mat- «есть»; от прагерм. *matiz «еда, мясо» (др.-в.-нем. maz, др.-англ. mete), тж. греч. μάζα «тесто, лепёшка, хлеб», μασάομαι «жевать, есть», евр. matzah «маца»

meldo (синд. mellon) «друг», от греч. μέλε «дружище!»

minya «первый», возм. от греч. μία «первая»

mitya «внутренний», mitta- «вставить», возм. от прагерм. *midjilan «середина», англ. middle

more «чёрный», от греч. μαῦρος «чёрный, мавр»

N

nam- «судить»; ср. греч. νόμος «закон»

nekte > nehte «мёд», от греч. νέκταρ «нектар»

nér «человек», от греч. ἀνήρ — тж.

nique- «морозит», от греч. νίφει «идёт снёг» (< *(s)nigʷʰ-), или лат. фузия nom. nix + gen. nivis

nixe «мороз», от лат. nix «снег»

noa «концепция, идея», от греч. νόος «разум»

nosse «семья, дом», возм. от греч. ν(ε)οσσιά «гнездо» (сомн.); с другой стороны — nosta «рождать»

O

óleme «локоть», от греч. ὠλένη — тж.

onta «создать», возм. под влиянием греч. (τὰ) ὄντα «сущее»

oron (pl. oronti) «гора», от греч. ὅρος «гора» и фин. vuori (др.-фин. woori) — тж.

osto «город», от греч. ἄστυ — тж.

P

pelecco «топор», от греч. πέλεκυς — тж.

«муха», от англ. bee «пчела»

Q

quanta «полный», от греч. παντ- «весь, целый» (в сложн. словах тж. — «полный») < *ḱwant- [2]

quete «говорить», от др.-англ. cweðan «говорить» и греч. *ἕπω «говорю» < *wekʷ-; форма eque «он сказал» — очевидно под влиянием греч. εἶπε(ν) [e:pe] — тж., где p < *kʷ

R

rac- «сломать»; нельзя не заметить сходство с англ. break, др.-англ. brecan — тж., с отпадением начального звонкого смычного подобно δρόσος > rosse (см.)

raica «кривой», от греч. ῥοικός «кривой»

rosse «роса», от греч. δρόσος «роса», или от рус. роса

S

sarco «плоть», от греч. σάρξ, gen. σαρκός — тж.

sáva «сок», от нем. Saft и чеш. šťáva — тж.

selma (< þelma) «идея, стойкое желание» ("a fixed idea, will"), от греч. θέλημα «воля, желание»

T

taina «растянутый, удлинённый», от греч. τείνω «тянуть»

tehta (< *tekta) «пометка, знак, диакритика (на письме)», ср. прагерм. *taiknan «знак», голл. teken «знак», греч. δεικτικός «показывающий», δείκνυμι «показывать», см. тж. tixe

tie «путь», от фин. tie — тж.

tixe «точка»; вероятно, родств. tehta (см.)

tol (toll-) «остров», возм. от англ. atoll

tyel «конец», от греч. τέλος — тж.

tyulma «мачта», от греч. στυλίς «кормовая мачта»

tyuru «сыр», от греч. τυρός — тж.

U

úr «огонь» (наряду с nár), от греч. πῦρ, др.-англ. fȳr — тж.

V

vanya «ходить», váne «он ушёл, исчез», от греч. βαίνω «ходить», (ἔ)βη «он ушёл, пошёл» (в прош. времени в обоих языках исчезает сочетание -ny-/-yn- и появляется долгота)

velice «большой» (устар. к ВК), от рус. великий

W

wen (wend-) «девушка», может ли быть от имён собств. Wendy, Gwendolyn?

Y

yaxe «корова», от англ. ox, нем. Ochse «бык»

Примечания

  1. [1]
  2. Hoffman, 1974.