Пралицкий язык: различия между версиями
Byulent (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Конланг лингвофорумчанина}} Пралицкий язык - язык выдуманной мною страны [[Пралицы|Пралиц…») |
Byulent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
== Алфавит == | == Алфавит == | ||
+ | a á b c č d ď e é f (g) h i í j k l ľ m n ň o p r s š t ť u ȗ v (w) (x) y ý z ž | ||
− | + | Буква a читается как обычное а. | |
+ | |||
+ | Буква á читается как долгое а (русское а под ударением) | ||
+ | |||
+ | Буква b читается как русское б в слове "банк" | ||
+ | |||
+ | Буква c читается как русское ц в слове "цыц" | ||
+ | |||
+ | Буква č читается как русское ч в слове "человек" | ||
+ | |||
+ | Буква d читается как русское твердое д в слове "гудок" | ||
+ | |||
+ | Дальше лень писать. | ||
+ | |||
+ | == Лексика == | ||
+ | [[Пралицкий язык/В списках Сводеша]] | ||
+ | |||
+ | == Разговорник == | ||
+ | Знаешь ли ты пралицкий язык? Ali ty znaš pralickí jazyk? | ||
+ | |||
+ | Нет, я не знаю пралицкого. Ní, ní znam jazyka pralickoho. | ||
+ | |||
+ | Я не сплю. Ja ní spí. | ||
+ | |||
+ | Ты был в том городе? Ali ty jsti byl v tym místí? | ||
+ | |||
+ | Да, я был в том городе/Нет, я не был в том городе. Tak, jstem byl v tym místí/Ní, jstem ní byl v tym místí. |
Версия 09:03, 16 мая 2011
Конланг лингвофорумчанина. В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан. |
Пралицкий язык - язык выдуманной мною страны Пралица. История про неё так и не была написана. Пока.
Конланг чисто апостериорный и основан на русском, польском и чешском языках.
Код языка - prl
.
Алфавит
a á b c č d ď e é f (g) h i í j k l ľ m n ň o p r s š t ť u ȗ v (w) (x) y ý z ž
Буква a читается как обычное а.
Буква á читается как долгое а (русское а под ударением)
Буква b читается как русское б в слове "банк"
Буква c читается как русское ц в слове "цыц"
Буква č читается как русское ч в слове "человек"
Буква d читается как русское твердое д в слове "гудок"
Дальше лень писать.
Лексика
Пралицкий язык/В списках Сводеша
Разговорник
Знаешь ли ты пралицкий язык? Ali ty znaš pralickí jazyk?
Нет, я не знаю пралицкого. Ní, ní znam jazyka pralickoho.
Я не сплю. Ja ní spí.
Ты был в том городе? Ali ty jsti byl v tym místí?
Да, я был в том городе/Нет, я не был в том городе. Tak, jstem byl v tym místí/Ní, jstem ní byl v tym místí.