Участник:Demetrius/Хаос: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
Строка 30: Строка 30:
 
* http://203.64.42.21/iug/ungian/SoannTeng/chil/taihoa.asp
 
* http://203.64.42.21/iug/ungian/SoannTeng/chil/taihoa.asp
 
* http://twblg.dict.edu.tw/holodict/first.htm
 
* http://twblg.dict.edu.tw/holodict/first.htm
 +
 +
=== Веньяневый разговорник ===
 +
 +
Украдено из веньяневой википедии, из статьи о путунхуа. Но веньяневая часть самая интересная.
 +
 +
{| class="sortable wikitable" width="80%"
 +
|- bgcolor="#efefef"
 +
! 文言
 +
! Русский
 +
! 官話
 +
! 粵語
 +
|-
 +
| 爾安
 +
| Здравствуй
 +
| 你好
 +
| 哈佬、你好、早晨、午安
 +
|-
 +
| 別矣
 +
| До свидания
 +
| 再見
 +
| 再見、再會、拜拜
 +
|-
 +
| 勞駕
 +
| Извините за беспокойство; спасибо
 +
| 麻煩你、謝謝
 +
| 唔該
 +
|-
 +
| 謝
 +
| Спасибо
 +
| 謝謝
 +
| 多謝
 +
|-
 +
| 歉哉
 +
| Извините, простите. виноват
 +
| 對不起
 +
| 對唔住
 +
|-
 +
| 何價?
 +
| Сколько это стоит?
 +
| 這個賣多少?
 +
| 幾多錢?
 +
|-
 +
| 然也
 +
| Так, да
 +
| 是
 +
| 係
 +
|-
 +
| 非也
 +
| Нет
 +
| 不是
 +
| 唔係
 +
|-
 +
| 不明也
 +
| Не знаю, не понимаю
 +
| 不知道
 +
| 唔知道
 +
|-
 +
| 恭處安在?
 +
| Где туалет?
 +
| 衛生間在哪裡?、衛生間在哪兒?
 +
| 廁所喺邊度?
 +
|-
 +
| 爾識英語否?
 +
| Вы говорите по-английски?
 +
| 你會說英語嗎?
 +
| 舊:你識英文唔識?今:你識唔識英文?
 +
|-
 +
| 爾識漢語否?
 +
| Вы говорите по-китайски?
 +
| 你會說普通話嗎? (на путунхуа)
 +
| 舊:你識中文唔識?今:你識唔識中文? (владеете письменным китайским?)
 +
|-
 +
| 余略通普通話
 +
| Я немного говорю на путунхуа.
 +
| 我懂一點兒普通話。
 +
| 我識少少普通話。
 +
|-
 +
| 吾愛卿
 +
| Я люблю тебя
 +
| 我愛你
 +
| 我愛你
 +
|-
 +
| 余今知矣
 +
| Я знаю
 +
| 我知道了
 +
| 我知喇
 +
|-
 +
| 余不知矣
 +
| Я не знаю
 +
| 我不知道
 +
| 我唔知
 +
|}

Версия 18:38, 7 апреля 2011

Hōc locō colligām rēs variās, quae nōn possum in partem principalem LingvoVicii pōnere.

Dē litterīs Sēricīs

Дуйлянь (кит. 對聯, упрощ. 对联, путунхуа дуй⁴лянь², кант. deoi⁴lyun⁴)

Объяснение у Альберта «Папа ХуХу» Крисского (у него ещё куча переводов с объяснениями, и вообще он до ужаса крут).

Ровные и ломаные тоны. В среднекитайском ровным (平) был первый тон, ломаными (仄, oblique) остальные три: восходящий (上), нисходящий (去) и входящий (入).

Если верить ссылке вверху ([1]), то в современном путунхуа ровными тонами считаются первый и второй, а остальные — ломаными. Но это надо уточнить.

Prōverbia Sērica

  • 山中有直樹、世上無直人。
    • Soaⁿ tiong iú ti̍t chhiū, sè-siōng bô ti̍t jîn.
    • Shān zhōng yǒu zhí shù, shì shàng wú zhí rén.
    • sɛ⁵³ ʦoŋ⁵³ ɦiɤ²³ zəˀ¹² zɿ²³, sɿ³⁴ zɑ̃²³ m̩²³ zəˀ¹² ɲin²³
    • Saan¹ zung¹ jau⁵ zik⁶ syu⁶, sai⁶ soeng⁶ mou⁴ zik⁶ jan⁴.
    • В горах есть прямые деревья, в мире нет прямых людей.
  • 井鼃不可以語於海者、拘於虛也 (Zhuangzi)
    • Jǐng wā bù kě yǐ yú hǎi zhē, jū yú xū yě.
    • Zeng² waa¹ bat¹ ho² ji⁵ jyu⁵ jyu¹ hoi² ze², keoi¹ jyu¹ heoi¹ jaa⁵
  • 古井水蛙、毋知天偌大 (古井水蛙、m̄知天偌大)
    • Kó͘-chéⁿ chúi-ke, m̄ chai thiⁿ lōa tōa [2]
    • Колодезьная лягушка не знает, сколь велико небо.

Lingua Fōrmōsica

Веньяневый разговорник

Украдено из веньяневой википедии, из статьи о путунхуа. Но веньяневая часть самая интересная.

文言 Русский 官話 粵語
爾安 Здравствуй 你好 哈佬、你好、早晨、午安
別矣 До свидания 再見 再見、再會、拜拜
勞駕 Извините за беспокойство; спасибо 麻煩你、謝謝 唔該
Спасибо 謝謝 多謝
歉哉 Извините, простите. виноват 對不起 對唔住
何價? Сколько это стоит? 這個賣多少? 幾多錢?
然也 Так, да
非也 Нет 不是 唔係
不明也 Не знаю, не понимаю 不知道 唔知道
恭處安在? Где туалет? 衛生間在哪裡?、衛生間在哪兒? 廁所喺邊度?
爾識英語否? Вы говорите по-английски? 你會說英語嗎? 舊:你識英文唔識?今:你識唔識英文?
爾識漢語否? Вы говорите по-китайски? 你會說普通話嗎? (на путунхуа) 舊:你識中文唔識?今:你識唔識中文? (владеете письменным китайским?)
余略通普通話 Я немного говорю на путунхуа. 我懂一點兒普通話。 我識少少普通話。
吾愛卿 Я люблю тебя 我愛你 我愛你
余今知矣 Я знаю 我知道了 我知喇
余不知矣 Я не знаю 我不知道 我唔知