Монгольский язык/Уроки/Урок 24: различия между версиями
Hodzha (обсуждение | вклад) |
Hodzha (обсуждение | вклад) |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
</center> | </center> | ||
+ | Урок 24. Перевод текстов | ||
+ | Попробуйте перевести два ниже расположенных текста используя монгольско-русский словарь | ||
+ | МАНАЙ АНГИ | ||
+ | Энэ анги Энэ сайхан анги. Энд олон сайхан ном байна. Энд багш байна. Энэ миний ном. Тэр багшийн дэвтэр. Энд ширээ сандал шYYгээ, толь байна. Энд Бат байна. Бат сайн сурна. Монгол хэл мэдэх сайхан. Энд монгол хэл мэдэх хYн ирнэ. Би монгол хэл олон жил сурна. Тэр хYн орос хэл сайн мэднэ. Бид энд шинэ Yг бичих болно. Энэ ангийн самбар хар. Энд олон сандал, номын шYYгээ, бичгийн ширээ байна. Энд орос монгол толь байна. Монгол орос толь байхYй. Би энэ жил Монгол явахгYй. Ирэх жил явна. | ||
+ | Одоо хичээл эхэлнэ. Багш асууна. Оюутан хариулна. Бат ном уншина. Би юм бичнэ. Энэ ангийн цонх том, тэр ангийн самбар жижиг. Манай сургуулийн монгол хэлний багшийн нэр Дулмаа. Одоо асуух юм байна. Ярих юм байна. Хийх ажил их байна. Цаг бага байна. Øнøøдøр сайхан øдøр байна. Би шинэ сонин авна. "Правда" сонин уншина. Манай сургууль хол биш ойр. Би маргааш энд ирнэ. Дулмаа ирнэ. Дулмаа олон орос Yг мэднэ. | ||
+ | |||
+ | МАНАЙ СУРГУУЛЬ | ||
+ | Манай сургууль - Москва хотын Улсын Их сургууль. Их сургуулийн хичээлийн байр сайхан том. Хичээлийн байр дøрвøн давхар. Манай сургууль олон орны оюутан сурдаг сургууль юм. Тэнд манай анги байна. Манай сургуулийн оюутан бYгд гадаад хэл мэддэг. Гадаад хэл сурах сайхан. Энд монгол хэл сурах бичиг, хятад хэл сурах бичиг, орос хэл сурах бичиг бYгд байна. Гадаад хэл мэдэхгYй хYн муухай. Олон гадаад хэл мэддэг хYн сайхан. | ||
+ | Манай энд монгол орос олон оюутан байна. Миний найз монгол хYн. Би монгол хэл сурах бичиг Yзнэ. Тэр орос хэл сурах бичиг Yзнэ. Миний ном шинээ, тYYний ном хуучин. Манай ангийн цонх том. Манай багшийн ширээ тэр. Тэнд олон ном дэвтэр байна. Манай ангийн монгол хэлний багшийн нэр Бат. Бат сайн багш. Сайн багшийн оюутан сайн сурдаг. | ||
+ | |||
+ | В следующем уроке мы подробно разберем перевод этих текстов. | ||
<center> | <center> |
Текущая версия на 07:09, 19 марта 2011
<< К УРОКУ 23 | СОДЕРЖАНИЕ| К УРОКУ 25 >>
МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК (использованы материалы сайта МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК)
УРОК 24
Урок 24. Перевод текстов Попробуйте перевести два ниже расположенных текста используя монгольско-русский словарь МАНАЙ АНГИ Энэ анги Энэ сайхан анги. Энд олон сайхан ном байна. Энд багш байна. Энэ миний ном. Тэр багшийн дэвтэр. Энд ширээ сандал шYYгээ, толь байна. Энд Бат байна. Бат сайн сурна. Монгол хэл мэдэх сайхан. Энд монгол хэл мэдэх хYн ирнэ. Би монгол хэл олон жил сурна. Тэр хYн орос хэл сайн мэднэ. Бид энд шинэ Yг бичих болно. Энэ ангийн самбар хар. Энд олон сандал, номын шYYгээ, бичгийн ширээ байна. Энд орос монгол толь байна. Монгол орос толь байхYй. Би энэ жил Монгол явахгYй. Ирэх жил явна. Одоо хичээл эхэлнэ. Багш асууна. Оюутан хариулна. Бат ном уншина. Би юм бичнэ. Энэ ангийн цонх том, тэр ангийн самбар жижиг. Манай сургуулийн монгол хэлний багшийн нэр Дулмаа. Одоо асуух юм байна. Ярих юм байна. Хийх ажил их байна. Цаг бага байна. Øнøøдøр сайхан øдøр байна. Би шинэ сонин авна. "Правда" сонин уншина. Манай сургууль хол биш ойр. Би маргааш энд ирнэ. Дулмаа ирнэ. Дулмаа олон орос Yг мэднэ.
МАНАЙ СУРГУУЛЬ Манай сургууль - Москва хотын Улсын Их сургууль. Их сургуулийн хичээлийн байр сайхан том. Хичээлийн байр дøрвøн давхар. Манай сургууль олон орны оюутан сурдаг сургууль юм. Тэнд манай анги байна. Манай сургуулийн оюутан бYгд гадаад хэл мэддэг. Гадаад хэл сурах сайхан. Энд монгол хэл сурах бичиг, хятад хэл сурах бичиг, орос хэл сурах бичиг бYгд байна. Гадаад хэл мэдэхгYй хYн муухай. Олон гадаад хэл мэддэг хYн сайхан. Манай энд монгол орос олон оюутан байна. Миний найз монгол хYн. Би монгол хэл сурах бичиг Yзнэ. Тэр орос хэл сурах бичиг Yзнэ. Миний ном шинээ, тYYний ном хуучин. Манай ангийн цонх том. Манай багшийн ширээ тэр. Тэнд олон ном дэвтэр байна. Манай ангийн монгол хэлний багшийн нэр Бат. Бат сайн багш. Сайн багшийн оюутан сайн сурдаг.
В следующем уроке мы подробно разберем перевод этих текстов.
<< К УРОКУ 23 | СОДЕРЖАНИЕ| К УРОКУ 25 >>
МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК (использованы материалы сайта МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК)