Тексты/Древнегреческий разговорник: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(надо бхудха позвать, чтобы сделал мегашаблон для всех разговорников)
Строка 2: Строка 2:
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
  | style="width: 50%;" |Привет! Здравствуй!
+
  | style="width: 33%;" | '''''по-русски'''''
  | style="width: 50%;" |{{lang-gr2|ὦ χαἶρε!}}
+
| style="width: 33%;" | '''''по-аттически'''''
 +
  | style="width: 33%;" | '''''примечание'''''
 +
|-
 +
|Привет! Здравствуй!
 +
|{{lang-gr2|ὦ χαἶρε!}}
 +
|
 
  |-
 
  |-
 
  |Здравствуй, Иван!
 
  |Здравствуй, Иван!
 
  |{{lang-gr2|χαῖρ᾽ ὦ Ἰωάννη!}}
 
  |{{lang-gr2|χαῖρ᾽ ὦ Ἰωάννη!}}
 +
|
 
  |-
 
  |-
  |Рад тебя видеть! (''букв.'' рад, что ты пришёл!)
+
  |Рад тебя видеть!
 
  |{{lang-gr2|ἀσπάζομαι ὅτι ἥκεις!}}
 
  |{{lang-gr2|ἀσπάζομαι ὅτι ἥκεις!}}
 +
|''Букв.'' рад, что ты пришёл!
 
  |-
 
  |-
 
  |Что нового?
 
  |Что нового?
 
  |{{lang-gr2|τί δ᾽ ἔστι καινόν;}}
 
  |{{lang-gr2|τί δ᾽ ἔστι καινόν;}}
 +
|
 
|}
 
|}
  
Строка 42: Строка 50:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
  |-
 
  |-
  | style="width: 50%;" |Иди нафиг! (''букв.'' вали к воронам!)
+
  | style="width: 33%;" | '''''по-русски'''''
  | style="width: 50%;" |{{lang-gr2|βάλλ᾽ εἰς κόρακας!}}
+
| style="width: 33%;" | '''''по-аттически'''''
 +
  | style="width: 33%;" | '''''примечание'''''
 +
|-
 +
|Иди нафиг!
 +
|{{lang-gr2|βάλλ᾽ εἰς κόρακας!}}
 +
|''Букв.'' вали к воронам!
 
|}
 
|}

Версия 12:25, 16 марта 2011

1. Приветствие

по-русски по-аттически примечание
Привет! Здравствуй! ὦ χαἶρε!
Здравствуй, Иван! χαῖρ᾽ ὦ Ἰωάννη!
Рад тебя видеть! ἀσπάζομαι ὅτι ἥκεις! Букв. рад, что ты пришёл!
Что нового? τί δ᾽ ἔστι καινόν;

2. Самочувствие

Как дела? Как оно? τί πράττεις;
πῶς πράττεις;
Как самочувствие? Как ты? πῶς ἔχεις;
πῶς εἶ;
Чувствую себя плохо. ἔχω κακῶς.
Чувствую себя хорошо. ἔχω ἀγαθόν.
Ни в чём не нуждаюсь. οὐδὲν δέομαί τινος.

xxx

по-русски по-аттически примечание
Иди нафиг! βάλλ᾽ εἰς κόρακας! Букв. вали к воронам!