Тексты/Вы говорите по-латински?/Говорить по-латински: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (отдельная подстраница)
 
м (уравняем ширину)
Строка 1: Строка 1:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|Вы говорите по-латински?
+
| style="width: 50%;" | Вы говорите по-латински?
|loquerisne linguā latīnā? (cf. Nepōs, Milt. 3, 2).
+
| style="width: 50%;" | loquerisne linguā latīnā? (cf. Nepōs, Milt. 3, 2).
 
|-
 
|-
 
|Вы знаете латинский?
 
|Вы знаете латинский?
Строка 52: Строка 52:
 
| ex quō tempore litterīs latīnīs operam dās?
 
| ex quō tempore litterīs latīnīs operam dās?
 
|-
 
|-
|Я начал больше года назад.
+
| Я начал больше года назад.
|ante annum initium fēcī.
+
| ante annum initium fēcī.
 
|-
 
|-
|Почему вы его учите?
+
| Почему вы его учите?
|quam ob rem id discis?
+
| quam ob rem id discis?
 
|-
 
|-
|Чтобы разговаривать с теми, кто знает латинский.
+
| Чтобы разговаривать с теми, кто знает латинский.
|ut loquar cum iīs, quī latīnē sciant.
+
| ut loquar cum iīs, quī latīnē sciant.
 
|-
 
|-
|И чтобы я мог читать книги, написанные на латинском.
+
| И чтобы я мог читать книги, написанные на латинском.
|atque ut librōs latīnē scrīptōs legere possim.
+
| atque ut librōs latīnē scrīptōs legere possim.
 
|-
 
|-
|Вы сделали большие успехи.
+
| Вы сделали большие успехи.
|magnōs fēcistī prōgressus.
+
| magnōs fēcistī prōgressus.
 
|-
 
|-
|Вы хороший латинист.
+
| Вы хороший латинист.
|bene latīnē doctus es.
+
| bene latīnē doctus es.
 
|-
 
|-
|Вы хорошо разбираетесь в латинском.
+
| Вы хорошо разбираетесь в латинском.
|callēs linguam latīnam.
+
| callēs linguam latīnam.
 
|-
 
|-
|Вам следует говорить по-латински всякий раз, когда предоставляется возможность.
+
| Вам следует говорить по-латински всякий раз, когда предоставляется возможность.
|latīnē tē loquī oportet, quotiēscunque occāsiō data erit.
+
| latīnē tē loquī oportet, quotiēscunque occāsiō data erit.
 
|-
 
|-
|Только я очень боюсь, что говорю с ошибками.
+
| Только я очень боюсь, что говорю с ошибками.
|at metuō, nē vitiōsē loquar.
+
| at metuō, nē vitiōsē loquar.
 
|-
 
|-
|Мне кажется, на латинском языке говорят только те, кто выучил его в школе.
+
| Мне кажется, на латинском языке говорят только те, кто выучил его в школе.
|latīnē nēmō, opīnor, loquitur, nisi quī id didicit in scholā.
+
| latīnē nēmō, opīnor, loquitur, nisi quī id didicit in scholā.
 
|-
 
|-
|Вы как выучили?
+
| Вы как выучили?
|quō pactō didicistī?
+
| quō pactō didicistī?
 
|-
 
|-
|Я самоучка.
+
| Я самоучка.
|sine magistrō didicī.
+
| sine magistrō didicī.
 
|-
 
|-
|Вам не нужно бояться.
+
| Вам не нужно бояться.
|nōn est, cūr metuās.
+
| nōn est, cūr metuās.
 
|-
 
|-
|Вы (очень) хорошо говорите по-латински.
+
| Вы (очень) хорошо говорите по-латински.
|bene (perbene) latīnē loqueris.
+
| bene (perbene) latīnē loqueris.
 
|-
 
|-
|Вы говорите правильно.
+
| Вы говорите правильно.
|rēctē loqueris.
+
| rēctē loqueris.
 
|-
 
|-
|Знать латинский — выдающееся достижение.
+
| Знать латинский — выдающееся достижение.
|praeclārum est latīnē scīre.
+
| praeclārum est latīnē scīre.
 
|-
 
|-
|Считается стыдным не знать латинского.
+
| Считается стыдным не знать латинского.
|turpe habētur latīnē nescīre.
+
| turpe habētur latīnē nescīre.
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|А вы как?
+
| style="width: 50%;" | А вы как?
|sed quid tū?
+
| style="width: 50%;" | sed quid tū?
 
|-
 
|-
|Боюсь, вы не понимаете по-латински!
+
| Боюсь, вы не понимаете по-латински!
|vereor, ut latīna intellegās!
+
| vereor, ut latīna intellegās!
 
|-
 
|-
|У вас множество речевых ошибок.
+
| У вас множество речевых ошибок.
|soloecismīs abundās.
+
| soloecismīs abundās.
 
|-
 
|-
|Это нелатинское выражение (которое вы употребили).
+
| Это нелатинское выражение (которое вы употребили).
|barbarē istud dīcis.
+
| barbarē istud dīcis.
 
|-
 
|-
|По-латински так не говорят.
+
| По-латински так не говорят.
|hoc aliēnum est ā cōnsuētūdine sermōnis latīnī.
+
| hoc aliēnum est ā cōnsuētūdine sermōnis latīnī.
 
|-
 
|-
|Ваша речь с ошибками.
+
| Ваша речь с ошибками.
|vitiōsus est sermō tuus.
+
| vitiōsus est sermō tuus.
 
|-
 
|-
|Он совсем не понимает латинский язык.
+
| Он совсем не понимает латинский язык.
|linguam latīnam omnīnō nōn intellegit.
+
| linguam latīnam omnīnō nōn intellegit.
 
|-
 
|-
|Он не знает латинского.
+
| Он не знает латинского.
|latīnē nescit.
+
| latīnē nescit.
 
|-
 
|-
|У него полулатинские (полугреческие) выражения.
+
| У него полулатинские (полугреческие) выражения.
|sēmilatīna (sēmigraeca) prōfert.
+
| sēmilatīna (sēmigraeca) prōfert.
 
|-
 
|-
| rowspan="2" |Он говорит на кухонной латыни.
+
| rowspan="2" | Он говорит на кухонной латыни.
|sermō (ejus latīnus) culīnam redolet.
+
| sermō (ejus latīnus) culīnam redolet.
 
|-
 
|-
 
| latīnitāte culīnāriā ūtitur.
 
| latīnitāte culīnāriā ūtitur.
 
|-
 
|-
|У него не особо хорошее образование.
+
| У него не особо хорошее образование.
|haud ita bonā ūsus est īnstitūtiōne.
+
| haud ita bonā ūsus est īnstitūtiōne.
 
|-
 
|-
|Он необразованный.
+
| Он необразованный.
|illīterātus<ref>Или illitterātus.</ref> est.
+
| illīterātus<ref>Или illitterātus.</ref> est.
 
|-
 
|-
|А его брат знает очень много современных языков.
+
| А его брат знает очень много современных языков.
|at ejus frāter plūrimās scit linguās recentiōrēs.
+
| at ejus frāter plūrimās scit linguās recentiōrēs.
 
|-
 
|-
|Он прекрасно знаком с французским, итальянским, испанским, португальским, датским, шведским, голландским, английским.
+
| Он прекрасно знаком с французским, итальянским, испанским, португальским, датским, шведским, голландским, английским.
|Francogallica, Italica, Hispānica, Portugalēnsia, Danica, Suecica, Hollandica, Anglica sunt eī notissima.
+
| Francogallica, Italica, Hispānica, Portugalēnsia, Danica, Suecica, Hollandica, Anglica sunt eī notissima.
 
|-
 
|-
|Также он выучил готский и древненемецкий.
+
| Также он выучил готский и древненемецкий.
|etiam Gothica et Theodisca didicit.
+
| etiam Gothica et Theodisca didicit.
 
|-
 
|-
|Кроме того, он выучил ещё и санскрит.
+
| Кроме того, он выучил ещё и санскрит.
|quid, quod linguam sānscriticam addidicit?
+
| quid, quod linguam sānscriticam addidicit?
 
|}
 
|}
  
 
== Сноски ==
 
== Сноски ==
 
<references />
 
<references />

Версия 20:22, 15 марта 2011

Вы говорите по-латински? loquerisne linguā latīnā? (cf. Nepōs, Milt. 3, 2).
Вы знаете латинский? scīsne linguam latīnam?
Вы владеете латинским языком? scīsne latīnē?
Знаю немного. haud multum sciō.
Более или менее. sīc satis.
Пожалуйста, давайте поговорим по-латински. age sīs latīnē colloquāmur.
Давайте, конечно. age sānē.
Я охотно поговорил бы с вами по-латински, если только у вас есть время и желание. studeō latīnē tēcum loquī, sī modo tibi est ōtium et sī vīs (cf. Cic. Part. ōrāt. 1,1).
Ладно. fīat.
Вы понимаете, что я говорю? scīn, quid dīcam?
Я не понимаю ни единого слова. ego nē ūnum quidem verbum intellegō.
Вы так бормочете слова, что их нельзя понять. sīc effūtis verba, ut nōn possunt intellegī.
Вы так бегло говорите, что я с трудом различаю хотя бы слог. tantā loqueris linguae volūbilitāte, ut vix percipiam syllabam.
Когда вы говорите медленно, я всё понимаю. quae tardē loqueris, ea intellegō omnia.
Вы говорите недостаточно громко. parum clārē loqueris.
vōce parum clārā loqueris.
Как долго вы учите латинский? ex quō tū tempore latīnē discis?
ex quō tempore litterīs latīnīs operam dās?
Я начал больше года назад. ante annum initium fēcī.
Почему вы его учите? quam ob rem id discis?
Чтобы разговаривать с теми, кто знает латинский. ut loquar cum iīs, quī latīnē sciant.
И чтобы я мог читать книги, написанные на латинском. atque ut librōs latīnē scrīptōs legere possim.
Вы сделали большие успехи. magnōs fēcistī prōgressus.
Вы хороший латинист. bene latīnē doctus es.
Вы хорошо разбираетесь в латинском. callēs linguam latīnam.
Вам следует говорить по-латински всякий раз, когда предоставляется возможность. latīnē tē loquī oportet, quotiēscunque occāsiō data erit.
Только я очень боюсь, что говорю с ошибками. at metuō, nē vitiōsē loquar.
Мне кажется, на латинском языке говорят только те, кто выучил его в школе. latīnē nēmō, opīnor, loquitur, nisi quī id didicit in scholā.
Вы как выучили? quō pactō didicistī?
Я самоучка. sine magistrō didicī.
Вам не нужно бояться. nōn est, cūr metuās.
Вы (очень) хорошо говорите по-латински. bene (perbene) latīnē loqueris.
Вы говорите правильно. rēctē loqueris.
Знать латинский — выдающееся достижение. praeclārum est latīnē scīre.
Считается стыдным не знать латинского. turpe habētur latīnē nescīre.


А вы как? sed quid tū?
Боюсь, вы не понимаете по-латински! vereor, ut latīna intellegās!
У вас множество речевых ошибок. soloecismīs abundās.
Это нелатинское выражение (которое вы употребили). barbarē istud dīcis.
По-латински так не говорят. hoc aliēnum est ā cōnsuētūdine sermōnis latīnī.
Ваша речь с ошибками. vitiōsus est sermō tuus.
Он совсем не понимает латинский язык. linguam latīnam omnīnō nōn intellegit.
Он не знает латинского. latīnē nescit.
У него полулатинские (полугреческие) выражения. sēmilatīna (sēmigraeca) prōfert.
Он говорит на кухонной латыни. sermō (ejus latīnus) culīnam redolet.
latīnitāte culīnāriā ūtitur.
У него не особо хорошее образование. haud ita bonā ūsus est īnstitūtiōne.
Он необразованный. illīterātus[1] est.
А его брат знает очень много современных языков. at ejus frāter plūrimās scit linguās recentiōrēs.
Он прекрасно знаком с французским, итальянским, испанским, португальским, датским, шведским, голландским, английским. Francogallica, Italica, Hispānica, Portugalēnsia, Danica, Suecica, Hollandica, Anglica sunt eī notissima.
Также он выучил готский и древненемецкий. etiam Gothica et Theodisca didicit.
Кроме того, он выучил ещё и санскрит. quid, quod linguam sānscriticam addidicit?

Сноски

  1. Или illitterātus.