Участник:Phersu/Семантическое поле pr и pl в ПИЕ: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Семантическое поле '''*pr-/pl-''' «отрываться от земли» (никто не обобщал).
+
Семантическое поле '''*pr-/pl-''' «отрываться от земли; не иметь под ногами основания».
  
 
== Дерево значений ==
 
== Дерево значений ==
Строка 7: Строка 7:
 
*** *'''bhlusā''' (табу, изменение кач.) > '''блъха''' > рус. '''блоха'''
 
*** *'''bhlusā''' (табу, изменение кач.) > '''блъха''' > рус. '''блоха'''
 
*** *'''psulja''' (табу, метатеза + -j-) > *'''psulla''' > греч. '''{{lang-gr2|ψύλλα}}'''
 
*** *'''psulja''' (табу, метатеза + -j-) > *'''psulla''' > греч. '''{{lang-gr2|ψύλλα}}'''
** *'''pl-eu-/pl-ou-''' «отрываться от земли» > «лететь [под водой]» > «плавать, плыть»
+
** *'''pl-eu-/pl-ou-''' «отрываться от земли, не иметь под ногами основания» > «лететь [под водой]» > «плавать, плыть»
 
*** лит. '''pláuti, pláuju, plóviau''' «мыть, полоскать»
 
*** лит. '''pláuti, pláuju, plóviau''' «мыть, полоскать»
 
*** др.-инд. '''рlāvауаti''' "пускает плавать, заливает" (того же поля ягода, что и лит., каузатив),
 
*** др.-инд. '''рlāvауаti''' "пускает плавать, заливает" (того же поля ягода, что и лит., каузатив),
Строка 21: Строка 21:
 
** *'''p(e)r'''- «отрываться от земли» > «лететь»
 
** *'''p(e)r'''- «отрываться от земли» > «лететь»
 
*** праслав. '''перѫ, пьрати''' «лететь», '''перо'''
 
*** праслав. '''перѫ, пьрати''' «лететь», '''перо'''
*** греч. '''{{lang-gr2|πτερόν}}''' «крыло, перо» (-t- здесь от контаминации с *''pet-/pt''-) и т. д.
+
*** греч. '''{{lang-gr2|πτερόν}}''' «крыло, перо» (-t- здесь от контаминации с *pet-/pt-) и т. д.
 
*** рус. '''порхать''', укр. '''пирхати''' и мн. др.
 
*** рус. '''порхать''', укр. '''пирхати''' и мн. др.
  
Строка 28: Строка 28:
 
* '''pe-t'''-:  «отрываться от земли» > «лететь»
 
* '''pe-t'''-:  «отрываться от земли» > «лететь»
 
** др.-инд. '''pátati''' «летит», авест. '''pataiti''' «летит»
 
** др.-инд. '''pátati''' «летит», авест. '''pataiti''' «летит»
** греч. '''{{lang-gr2|πέτομαι}}''' «лечу», '''πίπτω''' «падаю»
+
** греч. '''{{lang-gr2|πέτομαι}}''' «лечу», '''{{lang-gr2|πίπτω}}''' «падаю»
 
** лат. '''реtō''' «спешу»
 
** лат. '''реtō''' «спешу»
* '''pe-t'''-:  «отрываться от земли» > «плыть»
+
* '''pe-t'''-:  «не иметь под ногами основания» > «плыть»
 
** греч. '''{{lang-gr2|ποταμός}}''' «река»
 
** греч. '''{{lang-gr2|ποταμός}}''' «река»
  
Строка 38: Строка 38:
  
 
* '''*pr-'''  «отрываться от земли» > «пролетать»
 
* '''*pr-'''  «отрываться от земли» > «пролетать»
** '''{{lang-gr2|πράσσω}}''' «1. проходить, <u>пролетать</u>, проделывать (+ укр. ''праця''?)
+
** '''{{lang-gr2|πράσσω}}''' «1. проходить, <u>пролетать</u>, проделывать» (+ укр. ''праця''?)
  
 
== Практическое применение теории ==
 
== Практическое применение теории ==
Строка 45: Строка 45:
  
 
Фасмер:
 
Фасмер:
{{Цитата|одственно др.-лит. plenšti "плясать, ликовать, торжествовать", диал. plęšti "шуметь, бушевать", др.-лит. pląšti "шуметь, шелестеть, шуршать" (Шпехт, KZ 57, 158 и сл.; Френкель, ААSF 51, 14; Траутман, ВSW 225; Буга у Преобр. II, 83). Дальнейшие родственные связи недостоверны. Сомнительно толкование Лёвенталя (ZfslPh 6, 375). Относительно греч. πλαταγή "хлоß панье", πλατάσσω "хлопаю", которые привлекает для сравнения Цупица (KZ 36, 55), ср. иначе Гофман (Gr. Wb. 273 и сл.), Шарпантье (AfslPh 29, З). Брюкнер (KZ 45, 323) пытается установить связь с плеска́ть (см.). Гот. plinsjan "плясать" заимств. из слав.}}
+
{{Цитата|Родственно др.-лит. plenšti "плясать, ликовать, торжествовать", диал. plęšti "шуметь, бушевать", др.-лит. pląšti "шуметь, шелестеть, шуршать" (Шпехт, KZ 57, 158 и сл.; Френкель, ААSF 51, 14; Траутман, ВSW 225; Буга у Преобр. II, 83). Дальнейшие родственные связи недостоверны. Сомнительно толкование Лёвенталя (ZfslPh 6, 375). Относительно греч. πλαταγή "хлоß панье", πλατάσσω "хлопаю", которые привлекает для сравнения Цупица (KZ 36, 55), ср. иначе Гофман (Gr. Wb. 273 и сл.), Шарпантье (AfslPh 29, З). Брюкнер (KZ 45, 323) пытается установить связь с плеска́ть (см.). Гот. plinsjan "плясать" заимств. из слав.}}
  
В свете pl-/pr-—теории этимология прозрачна: *'''pl'''- «отрываться от земли» > '''прыгать''' > '''плясать'''.
+
В свете pl-/pr-—теории этимология прозрачна: *pl- «отрываться от земли» > «прыгать» > «плясать».
  
 
Др.-лит. «шуметь, шелестеть, шуршать» может быть вторичным по отношению к «плясать, ликовать, торжествовать».
 
Др.-лит. «шуметь, шелестеть, шуршать» может быть вторичным по отношению к «плясать, ликовать, торжествовать».
 +
 +
== Ссылки ==
 +
 +
Первоначально — [http://lingvoforum.net/index.php/topic,19584.0.html тут].

Версия 18:27, 8 февраля 2011

Семантическое поле *pr-/pl- «отрываться от земли; не иметь под ногами основания».

Дерево значений

  • Вариант с плавным L (что интересно, далее в основном идёт -w-).
    • *pl-u-s-ā «отрывающаяся от земли» > «прыгающая»
      • *bhlusā (табу, изменение кач.) > блъха > рус. блоха
      • *psulja (табу, метатеза + -j-) > *psulla > греч. ψύλλα
    • *pl-eu-/pl-ou- «отрываться от земли, не иметь под ногами основания» > «лететь [под водой]» > «плавать, плыть»
      • лит. pláuti, pláuju, plóviau «мыть, полоскать»
      • др.-инд. рlāvауаti "пускает плавать, заливает" (того же поля ягода, что и лит., каузатив),
      • греч. πλώω "плыву",
      • англос. flōwan "течь, струиться, плавиться",
      • др.-исл. flóа "течь, струиться"
    • *pl-eu-/pl-ou- «отрываться от земли» > «лететь»
      • прагерм. *fleuganan «лететь» > англ. fly, нем. fliegen etc.
  • Варианты с R (тоже преобладает -u-/-w-).
    • *pr-u- «отрываться от земли» > «прыгать»
      • *prū- (удлинение основы) > рус. прыгать
      • *pruskos > прагерм. *fruskaz > нем. Frosch, англ. frog — «лягушка»
    • *p(e)r- «отрываться от земли» > «лететь»
      • праслав. перѫ, пьрати «лететь», перо
      • греч. πτερόν «крыло, перо» (-t- здесь от контаминации с *pet-/pt-) и т. д.
      • рус. порхать, укр. пирхати и мн. др.

Возможно, сюда же

  • pe-t-: «отрываться от земли» > «лететь»
    • др.-инд. pátati «летит», авест. pataiti «летит»
    • греч. πέτομαι «лечу», πίπτω «падаю»
    • лат. реtō «спешу»
  • pe-t-: «не иметь под ногами основания» > «плыть»
    • греч. ποταμός «река»
  • *pr- «отрываться от земли» > «вздувать в воздух»
    • πρήθω, πίμπρημι «зажигаю, вздуваю»
    • рус. преть
  • *pr- «отрываться от земли» > «пролетать»
    • πράσσω «1. проходить, пролетать, проделывать» (+ укр. праця?)

Практическое применение теории

Плясать

Фасмер:

« Родственно др.-лит. plenšti "плясать, ликовать, торжествовать", диал. plęšti "шуметь, бушевать", др.-лит. pląšti "шуметь, шелестеть, шуршать" (Шпехт, KZ 57, 158 и сл.; Френкель, ААSF 51, 14; Траутман, ВSW 225; Буга у Преобр. II, 83). Дальнейшие родственные связи недостоверны. Сомнительно толкование Лёвенталя (ZfslPh 6, 375). Относительно греч. πλαταγή "хлоß панье", πλατάσσω "хлопаю", которые привлекает для сравнения Цупица (KZ 36, 55), ср. иначе Гофман (Gr. Wb. 273 и сл.), Шарпантье (AfslPh 29, З). Брюкнер (KZ 45, 323) пытается установить связь с плеска́ть (см.). Гот. plinsjan "плясать" заимств. из слав. »

В свете pl-/pr-—теории этимология прозрачна: *pl- «отрываться от земли» > «прыгать» > «плясать».

Др.-лит. «шуметь, шелестеть, шуршать» может быть вторичным по отношению к «плясать, ликовать, торжествовать».

Ссылки

Первоначально — тут.