Участник:Phersu/Влескнига/Анахронизмы: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 4: Строка 4:
 
Зачем? А потому что никто из людей, как-то знакомых с темой, это не компилировал, что даёт благодатную почву для всяческих лжеучёных.
 
Зачем? А потому что никто из людей, как-то знакомых с темой, это не компилировал, что даёт благодатную почву для всяческих лжеучёных.
  
'''Анахронизмов найдено: 1.'''
+
'''Анахронизмов найдено: 2.'''
  
 
== Влескнига ==
 
== Влескнига ==
  
* Словообразования из двух корней <u>без</u> соединительного гласного звука (напр., такой соединительный гласный имеем в словах ''пар<u>о</u>ход'', ''благ<u>о</u>словение'', ''пут<u>е</u>водитель'' и т. д.) характерным сугубо для современного языка, с пиком активности в XX веке (откуда ''управдом'', а не *''управодом'', ''генсек'', а не *''геносек'' и т.д.), и большая часть из таких слов является искусственными (те же ''генсек'' и ''управдом''), неразрывно связанными с советским новоязом. В древних славянских языках таких слов не наблюдается. Живой народный язык и до сих пор не пользуется таким типом сложения (TODO примеры из совр. языка) Нужно заметить, что в категорию «бессоединительных» существительных <u>не входят</u> такие народные образования, как ''жар-птица'', так как в данном случае используется приложение ([http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29]). Ср. схожие образования: Иван-Дурак, Волга-Матушка и т.д. В данном случае второе существительное является описательным дополнением к первому: «Иван, который дурак»; «Волга, которая Матушка» и т.д. Такая модель для слова «Велескнига» не работает: мы не можем сказать «Велес, который книга». В названии автором явно подразумевалось «Книга Велеса» (или на худой конец, «Книга к Велесу»), но никак не «Велес-Книга».
+
Словообразования из двух корней <u>без</u> соединительного гласного звука (напр., такой соединительный гласный имеем в словах ''пар<u>о</u>ход'', ''благ<u>о</u>словение'', ''пут<u>е</u>водитель'' и т. д.) характерным сугубо для современного языка, с пиком активности в XX веке (откуда ''управдом'', а не *''управодом'', ''генсек'', а не *''геносек'' и т.д.), и большая часть из таких слов является искусственными (те же ''генсек'' и ''управдом''), неразрывно связанными с советским новоязом. В древних славянских языках таких слов не наблюдается. Живой народный язык и до сих пор не пользуется таким типом сложения (TODO примеры из совр. языка) Нужно заметить, что в категорию «бессоединительных» существительных <u>не входят</u> такие народные образования, как ''жар-птица'', так как в данном случае используется приложение ([http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29]). Ср. схожие образования: Иван-Дурак, Волга-Матушка и т.д. В данном случае второе существительное является описательным дополнением к первому: «Иван, который дурак»; «Волга, которая Матушка» и т.д. Такая модель для слова «Велескнига» не работает: мы не можем сказать «Велес, который книга». В названии автором явно подразумевалось «Книга Велеса» (или на худой конец, «Книга к Велесу»), но никак не «Велес-Книга».
  
* В реальном древнеславянском языке могли быть только следующие варианты:
+
В реальном древнеславянском языке могли быть только следующие варианты:
**Велесова Книга — использование притяжательного прилагательного.
+
*Велесова Книга — использование притяжательного прилагательного.
**Книга Велеса — использование родительного падежа, как в русском.
+
*Книга Велеса — использование родительного падежа, как в русском.
**Велесокнига — самый невероятный, но всё-таки допустимый вариант.
+
*Велесокнига — самый невероятный, но всё-таки допустимый вариант.
 +
 
 +
== Съвпадашет ==
 +
 
 +
Слово ''совпадать'' является поморфемной калькой ([http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%28%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29]) с французского coincider: co- = «cо», -in- = «в», -cider = «падать». Русский язык стал заимствовать слова из французского исключительно в последние столетия, чему способствовало взятие Петром I курса на Европу. В четырёхтомном словаре старославянского языка, изданном Чешской академией наук (TODO ссылку) подобный корень отсутствует, то есть можно смело заключить, что это слово не встречается ни в одном древнем источнике. Корень присутствует в современном болгарском, но там он выглядит, как мне кажется, русизмом (водшедшим в язык на панславянской волне XIX века), или это такая же калька. Таким образом, слова с корнем ''съвпад''- сложно отнести ранее, чем к 18 веку. В самом французском языке слово coincider впервые засвидетельствовано с 14 века, где является прямым заимствованием из латыни (TODO поискать похожее древнегреческое для приличия).

Версия 06:48, 3 февраля 2011

Здесь будут собраны все анахронизмы Велескниги. TODO Все заявления подкрепить ссылками на источники или собственными практическими таблицами.

Зачем? А потому что никто из людей, как-то знакомых с темой, это не компилировал, что даёт благодатную почву для всяческих лжеучёных.

Анахронизмов найдено: 2.

Влескнига

Словообразования из двух корней без соединительного гласного звука (напр., такой соединительный гласный имеем в словах пароход, благословение, путеводитель и т. д.) характерным сугубо для современного языка, с пиком активности в XX веке (откуда управдом, а не *управодом, генсек, а не *геносек и т.д.), и большая часть из таких слов является искусственными (те же генсек и управдом), неразрывно связанными с советским новоязом. В древних славянских языках таких слов не наблюдается. Живой народный язык и до сих пор не пользуется таким типом сложения (TODO примеры из совр. языка) Нужно заметить, что в категорию «бессоединительных» существительных не входят такие народные образования, как жар-птица, так как в данном случае используется приложение ([1]). Ср. схожие образования: Иван-Дурак, Волга-Матушка и т.д. В данном случае второе существительное является описательным дополнением к первому: «Иван, который дурак»; «Волга, которая Матушка» и т.д. Такая модель для слова «Велескнига» не работает: мы не можем сказать «Велес, который книга». В названии автором явно подразумевалось «Книга Велеса» (или на худой конец, «Книга к Велесу»), но никак не «Велес-Книга».

В реальном древнеславянском языке могли быть только следующие варианты:

  • Велесова Книга — использование притяжательного прилагательного.
  • Книга Велеса — использование родительного падежа, как в русском.
  • Велесокнига — самый невероятный, но всё-таки допустимый вариант.

Съвпадашет

Слово совпадать является поморфемной калькой ([2]) с французского coincider: co- = «cо», -in- = «в», -cider = «падать». Русский язык стал заимствовать слова из французского исключительно в последние столетия, чему способствовало взятие Петром I курса на Европу. В четырёхтомном словаре старославянского языка, изданном Чешской академией наук (TODO ссылку) подобный корень отсутствует, то есть можно смело заключить, что это слово не встречается ни в одном древнем источнике. Корень присутствует в современном болгарском, но там он выглядит, как мне кажется, русизмом (водшедшим в язык на панславянской волне XIX века), или это такая же калька. Таким образом, слова с корнем съвпад- сложно отнести ранее, чем к 18 веку. В самом французском языке слово coincider впервые засвидетельствовано с 14 века, где является прямым заимствованием из латыни (TODO поискать похожее древнегреческое для приличия).