Шаблон:Hanzi: различия между версиями
Demetrius (обсуждение | вклад) м (всё исправляю ошибки) |
Demetrius (обсуждение | вклад) м (Ещё правлю) |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{#if: {{{1|}}} | {{#if: {{{1|}}} | ||
| {{{1}}} | | {{{1}}} | ||
− | | <!-- иначе смотрим, указан ли tr= -->{{#if: {{{tr|}}} | {{{tr}}} | <!-- | + | | <!-- иначе смотрим, указан ли tr= -->{{#if: {{{tr|}}} | {{{tr}}} <!-- |
+ | |||
+ | |||
+ | Вывод упрощённых в скобочках | ||
+ | -->{{#if: {{{2|}}} | (упр. {{{2}}}) | {{ | ||
+ | #if {{{s|}}} | (упр. {{{s}}} | ||
+ | |||
+ | }} }}<!-- | ||
+ | Конец вывода упрощённых в скобочках | ||
+ | |||
+ | |||
+ | --> | <!-- | ||
+ | |||
+ | Если только упрощённые: | ||
+ | --> {{#if: {{{2|}}} | {{{2}}} | <!-- | ||
+ | -->{{#if: {{{s|}}} | {{{s|}}} | }} | ||
+ | }} <!-- | ||
конец «если есть tr»--> }}<!-- | конец «если есть tr»--> }}<!-- | ||
Строка 40: | Строка 56: | ||
* '''j=''' ютпхин (транскрипция кантонского произношения) | * '''j=''' ютпхин (транскрипция кантонского произношения) | ||
* '''t=''' перевод (на русский, или на язык, текущий в данной статье) | * '''t=''' перевод (на русский, или на язык, текущий в данной статье) | ||
+ | |||
+ | Вот полный пример: | ||
+ | :<tt><nowiki>{{Hanzi|語|语|py=yǔ|j=jyu5|tr=речь}}</nowiki></tt> | ||
Потом могут быть добавлены и другие транскрипции. | Потом могут быть добавлены и другие транскрипции. |
Версия 17:59, 19 марта 2010
<?>
Назначение
Этот шаблон предлагается использовать для создания обучающих текстов на китайском языке со всплывающими подсказками. Пока что подсказки выглядят довольно неопрятно, однако я надеюсь, что в будущем мы сделаем их с помощью ECMAScript’а.
Желательно указывать в переводах начальную форму слова. Это позволит в будущем, когда у нас будет много-много страниц с китайским текстом, создать бота, который будет ходить по ЛингвоВики и автоматически составлять словарь.
Пока что всегда выводятся традиционные иероглифы. Это временная мера, и в тексте желательно прописывать и те, и те. В будущем было бы неплохо добавить возможность указать в настройках какие-то иероглифы, но сейчас обойдёмся этим. (Если есть желание, можно организовать голосование о том, какими иероглифами следует писать китайские тексты—упрощёнными или традиционными.)
Использование
И так, как же его использовать:
- {{Hanzi|語|语|код=значение}}
Или так:
- {{Hanzi|код=значение}}
Коды пока что есть следующие:
- tr=, 1= традиционное начертание иероглифов
- s=, 2= упрощённое начертание иероглифов
- py=, 3= ханьюй пиньинь (транскрипция мандаринского произношения), желательно с отметками тонов (но можно и цифрами; когда-нибудь бот сделаем бота, чтобы их преобразовать)
- j= ютпхин (транскрипция кантонского произношения)
- t= перевод (на русский, или на язык, текущий в данной статье)
Вот полный пример:
- {{Hanzi|語|语|py=yǔ|j=jyu5|tr=речь}}
Потом могут быть добавлены и другие транскрипции.