Обсуждение:Панграмма: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
Строка 6: Строка 6:
  
 
Вообще {{lang-fr2|bon ton}} использовать шаблон языка ''X'' для текста на языке ''X'', а не для перевода с языка ''X''.<br />Может, лучше просто поставить ссылку с сокращения на язык? [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']]
 
Вообще {{lang-fr2|bon ton}} использовать шаблон языка ''X'' для текста на языке ''X'', а не для перевода с языка ''X''.<br />Может, лучше просто поставить ссылку с сокращения на язык? [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']]
 +
Так и знал, что кто-нибудь скажет. Можно. Лень было прописывать, если честно, и не создать шаблона.--[[Участник:Вадимий|Вадимий]] 02:42, 31 августа 2010 (UTC)

Текущая версия на 03:42, 31 августа 2010

Слишком уж много примеров на ивритие О_О Алексей Гринь 21:27, 18 марта 2010 (UTC)

Из темы взял. :) Dēmētrius 21:28, 18 марта 2010 (UTC)

О чешском шаблоне замолвлю я слово

Вообще bon ton использовать шаблон языка X для текста на языке X, а не для перевода с языка X.
Может, лучше просто поставить ссылку с сокращения на язык? Bʰudʰ Так и знал, что кто-нибудь скажет. Можно. Лень было прописывать, если честно, и не создать шаблона.--Вадимий 02:42, 31 августа 2010 (UTC)