Обозначение местоположения в китайском языке: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 31: Строка 31:
 
Когда акцент ставится на местоположении, имя существительное/местоимение ставится на первом месте. В этом случае 的 между ними можно употребляется по желанию и, фактически, часто опускается.
 
Когда акцент ставится на местоположении, имя существительное/местоимение ставится на первом месте. В этом случае 的 между ними можно употребляется по желанию и, фактически, часто опускается.
 
:{|
 
:{|
|我家(的) ||<u>前边</u> || 是一个小花园, ||花园(的) || <u>里边</u> ||有很多花。
+
|我家(的) ||<u>前边</u> ||是一个小花园, ||花园(的) ||<u>里边</u> ||有很多花。
 +
|-
 +
|''Wǒ jiā (de)'' ||''qiánbian'' ||''shì yí ge xiǎo huāyuán,'' ||''huāyuán (de)'' ||''lǐbian'' ||''yǒu hěnduō huā.''
 
|-
 
|-
 
| ||↓ || || ||↓ ||
 
| ||↓ || || ||↓ ||
Строка 40: Строка 42:
 
|}
 
|}
 
:{|
 
:{|
|我的卧室在书房(的) || <u>左边,</u> || 卧室(的) ||<u>里边</u> ||有一张大书桌, ||书桌(的) ||<u>上边</u> ||总是有几本书。
+
|我的卧室在书房(的) ||<u>左边,</u> || 卧室(的) ||<u>里边</u> ||有一张大书桌, ||书桌(的) ||<u>上边</u> ||总是有几本书。
 +
|-
 +
|''Wǒ de wòshì zài shūfáng (de)'' ||''zuǒbian,'' ||''wòshì (de)'' ||''lǐbian'' ||''yǒu yì zhāng dà shūzhuō,'' ||''shūzhuō (de)'' ||''shàngbian'' ||''zǒngshi yǒu jǐ běn shū.''
 
|-
 
|-
 
| ||↓ || ||↓ || || ||↓ ||
 
| ||↓ || ||↓ || || ||↓ ||
Строка 46: Строка 50:
 
| ||акцент || ||акцент || || ||акцент ||
 
| ||акцент || ||акцент || || ||акцент ||
 
|-
 
|-
|colspan="8"|Моя спальня находится рядом с кабинетом, в спальне есть большой письменный стол, на столе всегда лежит несколько книг.
+
|colspan="8"|Моя спальня находится слева от кабинетом, в спальне есть большой письменный стол, на столе всегда лежит несколько книг.
 
|}
 
|}
  

Версия 17:55, 26 июня 2012

Zhong.png
Эта страница — часть проекта Грамматика китайского языка
 
 

Слова, обозначающие местоположение

边 (biān)、面 (miàn) 前边、前面
перед
后边、后面
позади, за
上边、上面
на, на
下边、下面
под
里边、里面
в, внутри
外边、外面
снаружи
только 边 左边
слева
右边
справа
旁边
рядом, около
без 边 中间
между, среди
对面
напротив, навстречу

头 (tóu) может заменять 边/面 в 前/后/上/下/里/外 в разговорной речи.

Использование 是, 在, 有 со словами, обозначающими местоположение

(см. Использование 是, 在, 有 и определенность имени существительного)

  • 在: местоположение
我家在银行和花店(的)中间。
Wǒ jiā zài yínháng hé huādiàn (de) zhōngjiān.
Мой дом находится между банком и цветочным магазином.
  • 有: существование
卧室(的)里边有一长床,一长桌子,没有椅子。
Wòshì (de) lǐbian yǒu yì zhāng chuáng, yì zhāng zhuōzi, méiyǒu yǐzi.
В спальне есть кровать, стол, но нет стульев.
  • 是: идентификация
客厅(的)旁边是不是厨房?
Kètīng (de) pángbian shì bu shì chúfáng?
Рядом с гостиной кухня?

Порядок слов

Далее объясняются отношения между способами выражения порядка слов между словами, обозначающими местоположение и именами существительными/именными оборотами.

Акцент на местоположении

Когда акцент ставится на местоположении, имя существительное/местоимение ставится на первом месте. В этом случае 的 между ними можно употребляется по желанию и, фактически, часто опускается.

我家(的) 前边 是一个小花园, 花园(的) 里边 有很多花。
Wǒ jiā (de) qiánbian shì yí ge xiǎo huāyuán, huāyuán (de) lǐbian yǒu hěnduō huā.
акцент акцент
Перед моим домом маленький сад, в саду очень много цветов.
我的卧室在书房(的) 左边, 卧室(的) 里边 有一张大书桌, 书桌(的) 上边 总是有几本书。
Wǒ de wòshì zài shūfáng (de) zuǒbian, wòshì (de) lǐbian yǒu yì zhāng dà shūzhuō, shūzhuō (de) shàngbian zǒngshi yǒu jǐ běn shū.
акцент акцент акцент
Моя спальня находится слева от кабинетом, в спальне есть большой письменный стол, на столе всегда лежит несколько книг.

Акцент на имени существительном

Акцент на '这/那 + имя существительное'

Общее правило: То, на чем заостряется внимание, ставится в конце

Пропуск имени существительного

Когда 边/面/头 необязательны

Стороны света

Когда 里 не используется

Упражнения