Модальные глаголы в китайском языке: различия между версиями
Juuurgen (обсуждение | вклад) |
Juuurgen (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
Отрицательная форма образуется только с помощью 不; 没有 для этих целей не используется. Если 不 оказывается за модальным глаголом, оно отрицает основной глагол. Обратите внимание на то, что следующие модели имеют разное значение: | Отрицательная форма образуется только с помощью 不; 没有 для этих целей не используется. Если 不 оказывается за модальным глаголом, оно отрицает основной глагол. Обратите внимание на то, что следующие модели имеют разное значение: | ||
<blockquote>'''不 + Modal Verb + Main Verb <font color=red>≠</font> Modal Verb + 不 + Main Verb'''</blockquote> | <blockquote>'''不 + Modal Verb + Main Verb <font color=red>≠</font> Modal Verb + 不 + Main Verb'''</blockquote> | ||
+ | ==1. Волевой акт или намерение (想 xiǎng, 要 yào)== | ||
+ | Значение 要 сильнее, чем значение 想. По этой причине 要 близок к 'will, to be going to', тогда как 想 близок к 'would like, to feel like'. 要 обозначает чье-то сильное желание, волю сделать так, чтобы то-то случилось; 想 обозначает желание, план и т.д. | ||
+ | ===(а) Отрицательная форма 要 и 想=== | ||
+ | Обычно отрицательная форма и одного, и второго глагола - 不想. Но форма 不要 также может быть отрицательной формой 要, она несет очень сильный отрицательный оттенок и используется менее часто. | ||
+ | |||
+ | 王:今年八月我要去中国。<br> | ||
+ | ''Wáng: Jīnnián bāyuè wǒ yào qù Zhōngguó.''<br> | ||
+ | Ван: Я собираюсь поехать в Китай в этом году.<br> | ||
+ | 张:太好了!以后我也想去中国学中文。<br> | ||
+ | ''Zhāng: Tài hǎo le! Yǐhòu wǒ yě xiǎng qù Zhōngguó xué Zhōngwén.''<br> | ||
+ | Чжан: Замечатльно! В будущем я бы тоже хотел поехать в Китай учить китайский язык. | ||
+ | |||
+ | 李:明天晚上小张家有一个舞会,你要不要去?<br> | ||
+ | ''Lǐ: Míngtiān wǎnshang Xiǎo Zhāng jiā yoǔ yí ge wǔhuì, nǐ yào bu yào qù?''<br> | ||
+ | Ли: Завтра вечером дома у Сяо Чжана будет вечеринка, ты пойдешь?<br> | ||
+ | 丁:我不想去,我不喜欢跳舞。<br> | ||
+ | ''Dīng: Wǒ bù xiǎng qù, wǒ bù xǐhuan tiàowǔ.''<br> | ||
+ | Дин: Я не хочу идти, я не люблю танцевать. | ||
+ | |||
+ | 张:桌子上有很多点心,你吃一点儿吧!<br> | ||
+ | ''Zhāng: Zhuōzi shang yǒu hěn duō diǎnxīn, nǐ chī yìdiǎnr ba!''<br> | ||
+ | Чжан: На столе много пирожных, покушай!<br> | ||
+ | 李:我不要吃那种会让我发胖的东西。<br> | ||
+ | ''Lǐ: Wǒ bú yào chī nà zhǒng huì ràng wǒ fāpàng de dōngxi.''<br> | ||
+ | Ли: Я не собираюсь есть такую еду, от которой я могу поправиться. | ||
+ | |||
+ | [[Участник:Juuurgen|Juuurgen]] |
Версия 00:22, 13 июня 2012
На Лингвофоруме есть обсуждение по этой теме |
В следующей таблице приведены наиболее распространенные модальные глаголы и их функции. Некоторые из этих глаголов имеют более одного значения, некоторые имеют одинаковое значение; следовательно, нужно принимать во внимание контекст вовремя принятия решения, какой модальный глагол использовать в той или иной ситуации.
хотение, замысел, стремление | 要 yào、想 xiǎng |
готовность | 愿意 yuànyì、肯 kěn |
обязанность, моральный долг | 要 yào、得 děi、应该 yīnggāi、应当 yīngdāng、应 yīng、该 dāng |
предположение, приблизительная оценка | 应该 yīnggāi |
необходимость, потребность | 要 yào、必须 bìxū、得 děi、不必 búbì、不用 búyòng |
возможность, умение | 能 néng、能够 nénggòu、会 huì、可以 kěyǐ |
вероятность, возможность | 会 huì、能 néng、可能 kěnéng |
разрешение | 能 néng、可以 kěyǐ、行 xíng |
За модальным глаголом должен следовать основной глагол за исключением тех случаев, когда модальный глагол является кратким ответом на вопрос. Другой модальный глагол может следовать только за 应该 yīnggāi. Отрицательная форма образуется только с помощью 不; 没有 для этих целей не используется. Если 不 оказывается за модальным глаголом, оно отрицает основной глагол. Обратите внимание на то, что следующие модели имеют разное значение:
不 + Modal Verb + Main Verb ≠ Modal Verb + 不 + Main Verb
1. Волевой акт или намерение (想 xiǎng, 要 yào)
Значение 要 сильнее, чем значение 想. По этой причине 要 близок к 'will, to be going to', тогда как 想 близок к 'would like, to feel like'. 要 обозначает чье-то сильное желание, волю сделать так, чтобы то-то случилось; 想 обозначает желание, план и т.д.
(а) Отрицательная форма 要 и 想
Обычно отрицательная форма и одного, и второго глагола - 不想. Но форма 不要 также может быть отрицательной формой 要, она несет очень сильный отрицательный оттенок и используется менее часто.
王:今年八月我要去中国。
Wáng: Jīnnián bāyuè wǒ yào qù Zhōngguó.
Ван: Я собираюсь поехать в Китай в этом году.
张:太好了!以后我也想去中国学中文。
Zhāng: Tài hǎo le! Yǐhòu wǒ yě xiǎng qù Zhōngguó xué Zhōngwén.
Чжан: Замечатльно! В будущем я бы тоже хотел поехать в Китай учить китайский язык.
李:明天晚上小张家有一个舞会,你要不要去?
Lǐ: Míngtiān wǎnshang Xiǎo Zhāng jiā yoǔ yí ge wǔhuì, nǐ yào bu yào qù?
Ли: Завтра вечером дома у Сяо Чжана будет вечеринка, ты пойдешь?
丁:我不想去,我不喜欢跳舞。
Dīng: Wǒ bù xiǎng qù, wǒ bù xǐhuan tiàowǔ.
Дин: Я не хочу идти, я не люблю танцевать.
张:桌子上有很多点心,你吃一点儿吧!
Zhāng: Zhuōzi shang yǒu hěn duō diǎnxīn, nǐ chī yìdiǎnr ba!
Чжан: На столе много пирожных, покушай!
李:我不要吃那种会让我发胖的东西。
Lǐ: Wǒ bú yào chī nà zhǒng huì ràng wǒ fāpàng de dōngxi.
Ли: Я не собираюсь есть такую еду, от которой я могу поправиться.