|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
− | Уроки Ложбана - Урок пятнадцатый (Ложбанские sumti 2: KOhA3, KOhA5 и KOhA6)
| |
| | | |
− | Смотрите, что происходит, если я пытаюсь перевести предложение: “Обычные люди, которые могут говорить на Ложбане, говорят друг с другом о языках, на которых они могут говорить”:
| |
− |
| |
− | '''''bangu''''' “x1 является языком, используемым x2, чтобы выразить x3 (абстракцию)”
| |
− |
| |
− |
| |
− | ''le’e prenu poi ke’a kakne lo nu tavla fo la .lojban. cu tavla le’e prenu poi ke’a kakne lo nu tavla fo la .lojban. lo bangu poi lo prenu poi ke’a tavla fo la .lojban. cu se bangu ke’a''
| |
− |
| |
− | Мы видим, что ложбанское предложение намного более длинное, чем русское. Прежде всего это из-за того, что первое, смехотворно длинное sumti повторяется еще два раза в ложбанском тексте, в то время как в русском мы могут обращаться со конструкциями "друг с другом" и "они" - намного более эффективно. Разве не было бы здорово, если бы в Ложбане были такие же механизмы?
| |
− |
| |
− | Оказывается, есть, какая неожиданность! В Ложбане есть группа слов, называемых sumka'i, что значит "sumti-представители". (Еще их называют pro-sumti, в честь английского pronoun - местоимение, но с sumti вместо существительных.) Фактически, мы уже знаем ti, do и mi, но еще есть и другие, поэтому давайте их изучим. Во-первых, рассмотрим их упорядоченно. Мы можем начать с тех самых уже знакомых нам слов:
| |
− |
| |
− |
| |
− | '''ti''' - sumka'i: “немедленный 'этот': представляет sumti, находящийся физически около говорящего”
| |
− |
| |
− | '''ta''' - sumka'i: “'этот' поблизости: представляет sumti,находящийся на некотором физическом расстоянии от говорящего ИЛИ близко к слушателю”
| |
− |
| |
− | '''tu''' - sumka'i: “отдаленный 'этот': представляет sumti, физически далекий от говорящего и слушателя.”
| |
− |
| |
− | Мы можем снова увидеть последовательность “i, a, u”, которая уже появлялась ранее много раз. Однако, кое что надо прояснить. Во-первых, эти sumti могут представлять что-либо, что занимает физическое пространство. Конечно, это объекты, не идеи. Можно говорить о событиях, но только в тех пределах, пока они ограничены определенным местом - на Жасминовую Революцию нельзя указать пальцем, но, скажем можно указать на потасовку в баре или поцелуй. Во-вторых, обратите внимание на то, что расстояние различно относительно разных вещей: tu только применяется, если это удалено и от говорящего и от слушателя. В случаях, где говорящий и слушатель далеко друг от друга, и слушатель не может видеть, о чем толкует говорящий, ta относится к чему-то, что близко к слушателю. В-третьих, это - все зависит от контекста. Эти три слова неудобны для письменной речи, потому что, к примеру, положение говорящего и слушателя неизвестно относительно друг друга и изменяется с течением времени. Кроме того, автор книги не может указать на объект и указать направление в книге.
| |
− |
| |
− | И вот как раз ля таких случаев есть ряд слов KOhA3, к которому относятся и mi, и do (и ko, но пока я не буду о нем говорить):
| |
− |
| |
− | '''mi''' - sumka'i: говорящий (ие).
| |
− |
| |
− | '''mi'o''' - sumka'i: говорящий (ие) и слушатель (и) вместе.
| |
− |
| |
− | '''mi'a''' - sumka'i: говорящий (ие) и другие вместе.
| |
− |
| |
− | '''ma'a''' - sumka'i: говорящий (ие), слушатель (и) и другие вместе.
| |
− | '''do''' - sumka'i: слушатель(и).
| |
− | '''do'o''' - sumka'i: слушатель (и) и другие вместе.
| |
− |
| |
− | Эти шесть sumka'i более легко объясняются в следующей диаграмме Венна:
| |
− |
| |
− | http://www.lojban.org/tiki/display3
| |
− |
| |
− | Диаграмма Венна для KOhA3 (ko исключено). le drata не относится к KOhA3, но означает “другой (другие)”
| |
− |
| |
− | Нескольких человек могут быть “говорящими”, если утверждение делается от имени их всех. Поэтому, хотя "мы" можем быть переведены как mi, mi'o, mi'a или ma'a, но чаще всего имеется в виду просто mi. Все эти шесть, если они относятся более, чем к одному человеку, представляют массы. В пределах логики bridi фраза "mi gleki", сказанная говорящим A в точности равна фразе "do gleki", сказанная говорящим B говорящему A, и считается той же самой bridi. Мы возвратимся к этому позже в волне о brika'i (pro-bridi).
| |
− |
| |
− | Все эти sumka'i очень специфичны в зависимости от содержания, и не могут использоваться, например, чтобы помочь нам с предложением, с которого начался этот урок. Следующий ряд может в принципе использоваться, чтобы отсылать к любому sumti:
| |
− |
| |
− | ri - sumka'i: “Последняя упомянутая sumti”
| |
− |
| |
− | ra - sumka'i: “Недавняя, но не последняя упомянутая sumti”
| |
− |
| |
− | ru - sumka'i: “sumti, упомянутая давно”
| |
− |
| |
− | Эти sumti могут относиться к любому завершенному sumti, кроме большей части других sumka'i. Причина, по которой на бо'льшую часть других sumka'i нельзя ссылаться с помощью этих ri,ra,ru, состоит в том, что они очень легко могут повторять сами себя. Исключение к этому правилу - ti, ta и tu, потому что Вы, возможно, уже изменили то, на что Вы указываете, и, таким образом, не можете только повторить слово. Они могут только относиться к любому завершенному sumti, и таким образом не могут, например, использоваться, чтобы ссылаться на абстракцию, если слово находится внутри той абстракции: le pendo noi ke'a pendo mi cu djica lo nu ri se zdani - здесь ri не может относиться к абстракции, так как она не завершена, и ни к mi или ke'a, так как они - sumka'i, таким образом, эта ri относится к le pendo.
| |
− |
| |
− | ra и ru контекстно-зависимы в том, к чему они обращаются, но они следуют правилам, упомянутым выше, и ru всегда относится к более отдаленному sumti, чем ra, который всегда более отдален, чем ri.
| |
− |
| |
− | ri и его братья, вполне хорошо подходят для того, чтобы пересмотреть перевод нашего исходного предложения. Попытайтесь перевести его, используя две sumka’i!
| |
− |
| |
− | Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray; ">le'e prenu poi ke'a kakne lo nu tavla fo la .lojban. cu tavla ru lo bangu poi ru cu se bangu ke'a. ri не корректна, потому что она относится к la .lojban.. Можно бы было использовать ra, но ra можно ошибочно посчитать относящейся к lo nu tavla fo la .lojban., но ru, как предполагается, относится к самой отдаленной sumti - самой внешней.
| |
− |
| |
− | Наконец, есть sumtcita, которые ссылаются на целые высказывания: Так называемые переменные высказываний. Они не обязательно ссылаются на одно предложение (jufra), но могут ссылаться и на несколько предложенияй, если контекст это позволяет:
| |
− |
| |
− | '''da'u''' Переменная высказывания: Отдаленное прошлое предложение
| |
− |
| |
− | '''de'u''' Переменная высказывания: Недавнее предложение
| |
− |
| |
− | '''di'u''' Переменная высказывания: Предыдущее предложение
| |
− |
| |
− | '''dei''' Переменная высказывания: Это предложение
| |
− |
| |
− | '''di'e''' Переменная высказывания: Следующее предложение
| |
− |
| |
− | '''de'e''' Переменная высказывания: Предложение ближайшего будущего
| |
− |
| |
− | '''da'e''' Переменная высказывания: Отдаленное следующее предложение
| |
− |
| |
− | '''do'i''' Переменная высказывания: Эллиптическая переменная высказывания: “Некоторое предложение”
| |
− |
| |
− | Они представляют предложения как sumti, и обращаются только к словам или буквам, но не к значению, стоящему за ними.
| |
− |
| |
− | Ложбанских sumka'i больше, чем мы здесь рассмотрели, но пока вам, вероятно, нужно отдохнуть. В следующей волне речь будет идти о призвожных sumti - sumti, создаваемых из других sumti.
| |