Участник:Phersu/Этимологический словарь квенья: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
'''ende''' «ядро, середина», от греч. {{lang-el2|ἔντερον}} «кишки, ядро, сердце, сердцевина» | '''ende''' «ядро, середина», от греч. {{lang-el2|ἔντερον}} «кишки, ядро, сердце, сердцевина» | ||
+ | |||
+ | '''et-''' «вперёд; вовне», возм. контаминация фин. eteen, etu- «вперёд» и греч. ἐκ- «из» | ||
== F == | == F == | ||
Строка 139: | Строка 141: | ||
'''ranco''' «рука» (arm), от рус. рука, лит. ranka | '''ranco''' «рука» (arm), от рус. рука, лит. ranka | ||
+ | |||
+ | '''rauta''' «метал», от фин. rauta «железо», в свою очередь заимств. из прагерм. *rauda- | ||
'''rosse''' «роса», от греч. {{lang-el2|δρόσος}} «роса», или от рус. ''роса'' | '''rosse''' «роса», от греч. {{lang-el2|δρόσος}} «роса», или от рус. ''роса'' |
Версия 04:40, 23 ноября 2011
Сам Толкин уже создавал этимологический словарь, однако его этимологии в нём придуманы post factum, через обратное образование (back-formation) — то есть, его этимологии суть часть мифологии. Здесь же представлены реальные этимологии с позиции того, что квенья — искусственный язык.
A
aiwe «птица», от греч. ἀ(ἰ)ετός «орёл» < *aiwe-
alasse «радость»; греч. ἀλαστέω «сердиться» — совпадение?
alta «большой», от лат. altus — тж.
anta «давать», от фин. antaa — тж.
a(u)re «день, пора», возм. от греч. ὥρα — тж.
assa «рот» ("hole, opening, perforation"), от лат. os, итал. osso — тж.
atar «отец», от греч. ἄττα «отец» (и вообще ПИЕ *atta), или от ирл. athair (< *pater) — тж.
C
caita «лежать», от греч. κεῖται «лежит»
corco «ворон(а)», от греч. κόραξ — тж.
E
é утверд. част., «в самом деле»; возм. от греч. ἦ — тж.
ehtele (< *ektele) «ключ, источник, фонтан»; вероятным кажется происхождение от греч. ἐκτελέθω «происходить, возникать»; с точки зрения англ. языка прозрачнее: ehtele значит spring (n.), а ἐκτελέθω значит spring (v.) from[1]
ende «ядро, середина», от греч. ἔντερον «кишки, ядро, сердце, сердцевина»
et- «вперёд; вовне», возм. контаминация фин. eteen, etu- «вперёд» и греч. ἐκ- «из»
F
faina «светиться», от греч. φαίνω — тж.
falasse «берег», напоминает греч. θάλασσα «море»; связано с falasta «пена»? ещё интересно греч. παλάσσω «забрызгивать»
H
hala «рыбка», от фин. kala «рыба»
hat- «ринуться», от греч. ᾄττω — тж.
heru, hér «господин», heri «госпожа»; германского происхождения: др.-нем. hēriro «господин», herizoga «герцог» и т.п.
hroa «тело», от греч. χρόα — тж.
huan (hun-) «собака», от нем. Hunde «собака» с вокализмом из греч. κύων (κύν-) — тж.
I
imbi, imbe «между, среди», от греч. ἀμφί «между, вокруг» или лат. ambi-; вокализм — под влиянием лат. inter
imya «одинаковый»; очевидно, под влиянием греч. ὅμοιος — тж. (эол. диал. ὔμοιος и вовсе читается в нов.-греч. произношении как imyos)
ista- «знать», от греч. ἱστορία «история», ἵστω «пусть знает» < *wid-t-
istyar «учёный», от греч. ἵστωρ «знающий, ведающий»
K
car- «делать», от др.-инд. करोति (karoti) — тж.
L
laiwa «больной»; вероятно, связано с лат. laevus, греч. λαιός (< *laiw-) «левый», по поводу значения ср. др.-англ. left, lyft «слабый» и совр. англ. left «левый»
lambe «язык», очевидная смесь разных рефлексов lingua: англ. language и рум. limbă
lapatte «заяц», от лат. lepus, греч. λαγώς — тж.
lapse «младенец», от фин. lapsi «ребёнок»
larea «сочный, душистый, сдобный», lar «жир», от греч. λαρός «сочный, душистый, сдобный», λαρινός «жирный»; или от лат. laridum, англ. lard с теми же знач., однако в квенийской форме нет -d-, как и в греч.
lav-, lapsa- «лизать», «вылизывать», от англ. lap, др.-англ. lapian, лат. lambo — тж.
lind- «мелодия, песня», от нем. Lied — тж.
lis (liss-) «мёд», от греч. μέλισσα — тж., с отчленёнными слогами
loico «труп», возм. от греч. λοιγός «гибель», тж. ср. нем. Leib «тело»
lóte «цветок», от греч. λωτός «лотос»
M
má «рука» (hand), от лат. manus — тж.
macil «меч», от др.-сакс. maki — тж., с переосмыслением и объединением с mahta- (см.)
mahta «сражаться», от греч. μάχομαι — тж.
mapa- «схватить, взять, захватить», от греч. (ἔ)μαπον «схватил», μάρπτω «хватаю»
massa, masta «хлеб, еда», mat- «есть»; от прагерм. *matiz «еда, мясо» (др.-в.-нем. maz, др.-англ. mete), тж. греч. μάζα «тесто, лепёшка, хлеб», μασάομαι «жевать, есть», евр. matzah «маца»
meldo (синд. mellon) «друг», от греч. μέλε «дружище!»
minya «первый», возм. от греч. μία «первая»
mitya «внутренний», mitta- «вставить», возм. от прагерм. *midjilan «середина», англ. middle
more «чёрный», от греч. μαῦρος «чёрный, мавр»
N
nam- «судить»; ср. греч. νόμος «закон»
nekte > nehte «мёд», от греч. νέκταρ «нектар»
nér «человек», от греч. ἀνήρ — тж.
nique- «морозит», от греч. νίφει «идёт снёг» (< *(s)nigʷʰ-), или лат. фузия nom. nix + gen. nivis
nixe «мороз», от лат. nix «снег»
noa «концепция, идея», от греч. νόος «разум»
nosse «семья, дом», возм. от греч. ν(ε)οσσιά «гнездо» (сомн.); с другой стороны — nosta «рождать»
O
óleme «локоть», от греч. ὠλένη — тж.
onta «создать», возм. под влиянием греч. (τὰ) ὄντα «сущее»
oron (pl. oronti) «гора», от греч. ὅρος «гора» и фин. vuori (др.-фин. woori) — тж.
osto «город», от греч. ἄστυ — тж.
P
pelecco «топор», от греч. πέλεκυς — тж.
pí «муха», от англ. bee «пчела»
Q
quaco «лягушка», звукоподраж.
quanta «полный», от греч. παντ- «весь, целый» (в сложн. словах тж. — «полный») < *ḱwant- [2]
quete «говорить», от др.-англ. cweðan «говорить» и греч. *ἕπω «говорю» < *wekʷ-; форма eque «он сказал» — очевидно под влиянием греч. εἶπε(ν) [e:pe] — тж., где p < *kʷ
R
rac- «сломать»; нельзя не заметить сходство с англ. break, др.-англ. brecan — тж., с отпадением начального звонкого смычного подобно δρόσος > rosse (см.)
raica «кривой», от греч. ῥοικός «кривой»
ranco «рука» (arm), от рус. рука, лит. ranka
rauta «метал», от фин. rauta «железо», в свою очередь заимств. из прагерм. *rauda-
rosse «роса», от греч. δρόσος «роса», или от рус. роса
S
sarco «плоть», от греч. σάρξ, gen. σαρκός — тж.
sáva «сок», от нем. Saft и чеш. šťáva — тж.
selma (< þelma) «идея, стойкое желание» ("a fixed idea, will"), от греч. θέλημα «воля, желание»
T
taina «растянутый, удлинённый», от греч. τείνω «тянуть»
tehta (< *tekta) «пометка, знак, диакритика (на письме)», ср. прагерм. *taiknan «знак», голл. teken «знак», греч. δεικτικός «показывающий», δείκνυμι «показывать», см. тж. tixe
tie «путь», от фин. tie — тж.
tixe «точка»; вероятно, родств. tehta (см.)
tol (toll-) «остров», возм. от англ. atoll
tul- «придти», от фин. tulla — тж.
tyel «конец», от греч. τέλος — тж.
tyulma «мачта», от греч. στυλίς «кормовая мачта»
tyuru «сыр», от греч. τυρός — тж.
U
úr «огонь» (наряду с nár), от греч. πῦρ, др.-англ. fȳr — тж.
V
vanya «ходить», váne «он ушёл, исчез», от греч. βαίνω «ходить», (ἔ)βη «он ушёл, пошёл» (в прош. времени в обоих языках исчезает сочетание -ny-/-yn- и появляется долгота)
ve «как» (сравн.), от нем. wie — тж.
velice «большой» (устар. к ВК), от рус. великий
W
wen (wend-) «девушка», может ли быть от имён собств. Wendy, Gwendolyn?
Y
yaxe «корова», от англ. ox, нем. Ochse «бык»