Участник:Phersu/Мой идиолект: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 27: Строка 27:
 
'''тапка, кроссовка''' (ед. ч. от ''тапки'', ''кроссовки'')
 
'''тапка, кроссовка''' (ед. ч. от ''тапки'', ''кроссовки'')
 
: Похоже, в совр. русском языке преобладает выровненное «тапок», «кроссовок», по аналогии с «ботинок», «сапог» и т.п., в то время как мне такое употребление чуждо. По старым нормам (как минимум 1970 г.) правильно только «тапка» и «кроссовка». Интересно, что многие люди вообще не распознают такую норму, и видят в слове «тапка» родительный падеж от «тапок».
 
: Похоже, в совр. русском языке преобладает выровненное «тапок», «кроссовок», по аналогии с «ботинок», «сапог» и т.п., в то время как мне такое употребление чуждо. По старым нормам (как минимум 1970 г.) правильно только «тапка» и «кроссовка». Интересно, что многие люди вообще не распознают такую норму, и видят в слове «тапка» родительный падеж от «тапок».
 +
 +
'''узбецкий'''
 +
: Совр., новая норма — ''узбекский'' — уродлива. Была придумана советами в каких-то политкорректных целях и не является естественной. Эта же старая норма сохранилось у русских в Казахстане.
  
 
== Грамматическое ==
 
== Грамматическое ==
  
 
'''с деревни''' vs. '''из деревни'''  
 
'''с деревни''' vs. '''из деревни'''  
: В моём понимании, «с деревни» значит "from the countryside", а «из деревни» значит "from a/the village N". На форуме никто это мнение не разделил. Вообще тут корреляция ''на деревне'' ~ ''с деревни'', но ''в деревне'' ~ ''из деревени''.
+
: В моём понимании, «с деревни» значит "from the countryside", а «из деревни» значит "from a/the village N". На форуме никто это мнение не разделил. Вообще тут корреляция ''на деревне'' ~ ''с деревни'', но ''в деревне'' ~ ''из деревни''.
  
 
'''по приезду'''
 
'''по приезду'''
Строка 37: Строка 40:
  
 
== Граммар-нацизм ==
 
== Граммар-нацизм ==
 +
 +
В остальном я молодой и успешный грамматический неонацист:
 +
 
'''одеть/надеть'''
 
'''одеть/надеть'''
 
: Различаю исключительно всегда.
 
: Различаю исключительно всегда.

Версия 03:07, 25 октября 2011

Я разговариваю на собственной версии русского языка.

Неправильные ударения

мокрота́

Правильно мокро́та в значении «выделения из бронхов», но такое слово у меня отсутствует.

живо́тинка

Слово в пассивном словаре, всё равно.

слу́чится (3 лицо ед. ч. от случиться)

По словарям верно только случи́тся, что как бы малость противоречит словарному же полу́чится. Взаимоисключающий параграф же!

искра́

Типа «неправильно». Однако другие славянские языки (блр. скра, польск. skra, в.-луж. škra, серб. ȉskra) показывают, что ударение на втором месте и должно по идее быть. Хотя GaLL против.

Диалектизмы

буро́вить половики

Значит «сминать ногами половики», как минимум вятское.

зал

В значении «большая комната в квартире» — таки диалектизм. В других регионах употребляют «большая комната», «гостиная» и даже «зала», ничего из этого тут не употребимо.

Устаревшая норма

тапка, кроссовка (ед. ч. от тапки, кроссовки)

Похоже, в совр. русском языке преобладает выровненное «тапок», «кроссовок», по аналогии с «ботинок», «сапог» и т.п., в то время как мне такое употребление чуждо. По старым нормам (как минимум 1970 г.) правильно только «тапка» и «кроссовка». Интересно, что многие люди вообще не распознают такую норму, и видят в слове «тапка» родительный падеж от «тапок».

узбецкий

Совр., новая норма — узбекский — уродлива. Была придумана советами в каких-то политкорректных целях и не является естественной. Эта же старая норма сохранилось у русских в Казахстане.

Грамматическое

с деревни vs. из деревни

В моём понимании, «с деревни» значит "from the countryside", а «из деревни» значит "from a/the village N". На форуме никто это мнение не разделил. Вообще тут корреляция на деревне ~ с деревни, но в деревне ~ из деревни.

по приезду

Предложный падеж при предлоге по давно вымер, уступив место дательному... Правильное «по приезде» режет слух неестественностью. Труп реанимировать сей нету смысла. В то же время чисто ради приличия пишу «по окончании» вместо «по окончанию».

Граммар-нацизм

В остальном я молодой и успешный грамматический неонацист:

одеть/надеть

Различаю исключительно всегда.

ложить

Не употребляю, хотя и симпатизирую.

на Украине

Иначе язык не поворачивается.

свёкла

мой кофе

догово́ры

согласно чему-либо, благодаря чему-либо

и т.д.