Обсуждение:Эолийский диалект древнегреческого языка: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 8: Строка 8:
  
 
==Несколько примечаний и замечаний==
 
==Несколько примечаний и замечаний==
 
 
Добавил lang-pie, а также убрал ненужную романизацию греческих слов, а также убрал италик у латинских букв. В оригинальном англ. тексте италик ставился, чтобы отделить одни латинские буквы от других латинских букв, а в кириллическом тексте этого не надо.
 
Добавил lang-pie, а также убрал ненужную романизацию греческих слов, а также убрал италик у латинских букв. В оригинальном англ. тексте италик ставился, чтобы отделить одни латинские буквы от других латинских букв, а в кириллическом тексте этого не надо.
 
+
:У меня италиком все праформы пишутся. Даже не знаю, почему я до сих пор lang-pie не отредактировал… Хотя если это не общепринято, можно и без него. [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']]
 
Шо ешчо. У тебя написано «атт.‑ион. η /eː/», но ведь η открытый /ɛː/. И он фонематически отличается от закрытого ει /eː/. Но вот в чём беда: я не знаю, каково качество звуков в беотийском. [[Участник:Phersu|Phersu]] 16:01, 12 марта 2011 (UTC)
 
Шо ешчо. У тебя написано «атт.‑ион. η /eː/», но ведь η открытый /ɛː/. И он фонематически отличается от закрытого ει /eː/. Но вот в чём беда: я не знаю, каково качество звуков в беотийском. [[Участник:Phersu|Phersu]] 16:01, 12 марта 2011 (UTC)
 +
:Ну это не мои проблемы… Источник внизу указан. Конкретно [http://en.wikipedia.org/wiki/Aeolic_Greek#Boeotian здесь]. И беотийскую фонологию, к сожалению, тоже не знаю. [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']]

Версия 17:38, 12 марта 2011

О дигаммах

Я ни фига не путаю, я просто знаю, что в шрифте, первым указанном в шаблоне {{lang-gr}} (Palatino Linotype), присутствуют только Прописные Ϛ Ϝ Ϟ Ϡ. А строчные ϛ ϝ ϟ ϡ дают сами видите что (если Ваш браузер не меняет впрямую указанный в CSS шрифт). И если у пользователя установлен Palatino Linotype и других шрифтов с гречицей нет, выходит нехорошо… Bʰudʰ

Может, имеет смысл сделать шаблон типа Шаблон:Дигамма ? Phersu 19:25, 10 сентября 2010 (UTC)
И будет та же хрень, что и с шаблоном I longa…
« А строчные ϛ ϝ ϟ ϡ дают сами видите что »
Не знаю, что я должен увидеть, но я вижу соответствующие строчные... Кстати, а тут почему проблем нет - http://en.wiktionary.org/wiki/%CF%9D ? Phersu 19:29, 10 сентября 2010 (UTC)
Значит, браузер подменяет шрифт. Как и у меня. А у Викисловаря проблем нет потому, что там дигамма не в греческом шаблоне, а плейн текстом. Bʰudʰ

Несколько примечаний и замечаний

Добавил lang-pie, а также убрал ненужную романизацию греческих слов, а также убрал италик у латинских букв. В оригинальном англ. тексте италик ставился, чтобы отделить одни латинские буквы от других латинских букв, а в кириллическом тексте этого не надо.

У меня италиком все праформы пишутся. Даже не знаю, почему я до сих пор lang-pie не отредактировал… Хотя если это не общепринято, можно и без него. Bʰudʰ

Шо ешчо. У тебя написано «атт.‑ион. η /eː/», но ведь η открытый /ɛː/. И он фонематически отличается от закрытого ει /eː/. Но вот в чём беда: я не знаю, каково качество звуков в беотийском. Phersu 16:01, 12 марта 2011 (UTC)

Ну это не мои проблемы… Источник внизу указан. Конкретно здесь. И беотийскую фонологию, к сожалению, тоже не знаю. Bʰudʰ