Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/79: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|λογο-μᾰχία}} ''' | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|λογο-μᾰχία}} '''ἡ словопрение (ζητήσεις καὶ λογομαχίαι NT). |
'''{{ДГ|λογον-εχόντως}} '''благоразумно, осмотрительно Isocr. | '''{{ДГ|λογον-εχόντως}} '''благоразумно, осмотрительно Isocr. | ||
− | '''{{ДГ|λογο-ποιέω}}''' '''1)''' сочинять рассказы, составлять повести, писать ( | + | '''{{ДГ|λογο-ποιέω}}''' '''1)''' сочинять рассказы, составлять повести, писать (περί τινος Lys.); '''2)''' выдумывать небылицы, измышлять, сплетничать (λ. οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα Thuc.): λ. τι κατά τινος Isocr. распускать ложные слухи про кого-л.; '''3)''' составлять речи Plat. |
− | '''{{ДГ|λογο-ποιϊκός}} 3''' относящийся к составлению речей, сочинительский ( | + | '''{{ДГ|λογο-ποιϊκός}} 3''' относящийся к составлению речей, сочинительский (τέχνη Plat.). |
− | '''{{ДГ|λογο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|λογο-ποιός}} '''ὁ '''1)''' писатель-прозаик (καὶ ποιηταὶ καὶ λογοποιοί Plat.); '''2)''' (= λογογράφος '''1)''' летописец, автор исторических рассказов (в прозе), логограф (Ἑκαταῖος ὁ λ. Her.); '''3)''' баснописец (Αἴσωπος ὁ λ. Her.); '''4)''' составитель судебных речей (''преимущ. по заказу'') Plat.; '''5)''' разносчик слухов, выдумщик, сплетник Dem. |
− | '''{{ДГ|λόγος}} ''' | + | '''{{ДГ|λόγος}} '''ὁ (''часто'' ''pl.'') '''1)''' слово, речь (ἔργῳ καὶ λόγῳ Aesch.): λόγου μείζων Her. ''или'' κρείσσων Thuc. невыразимый, неописуемый; λόγον προσφέρειν τινί Her. обратиться к кому-л.; ὡς εἰπεῖν λόγῳ Her. так сказать; λόγου ἕνεκα Plat. (только) к слову, к примеру (не всерьез); λέγειν ἑνὶ λόγῳ Plat. ''или'' ἁπλῷ λόγῳ Aesch. (одним) словом; (περὶ) οὗ ὁ λ. Plat. о чем (и) идет речь; '''2)''' сказанное, упомянутое: καὶ παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου ἐστί Thuc. доказательством же сказанного является следующее; '''3)''' ''лог.'' положение, суждение, формулировка (λ. ὁριστικός Arst.): ἐξελεγκτέος οὗτος ὁ λ. ἡμῖν ἐστιν Plat. это положение мы должны опровергнуть; '''4)''' ''филос. ''определение (ψυχῆς οὐσία καὶ λ. Plat.): τὰ πρῶτα στοιχεῖα λόγον οὐκ ἔχει Plat. первоначала не поддаются определению; '''5)''' выражение, изречение, поговорка: θεοὺς τοὺς τῆς ἁλούσης πόλεως ἐκλείπειν λ. (''sc.'' ἐστίν) Aesch. говорят, что завоеванный город боги покидают; '''6)''' вещее слово, предсказание, прорицание: δρυὸς λόγοι μαντικοί Plat. вещие слова дуба, ''т. е.'' Додонского оракула; πρὸς λόγον τοῦ σήματος Aesch. как предвещает знамение; '''7)''' решение, постановление: κοινῷ λόγῳ Her. единогласно; '''8)''' право решать, законодательная власть: ἐπὶ τῷ πλήθει λ. (''sc.'' ἐστίν) Soph. власть принадлежит (народным) массам; '''9)''' приказание, повеление (πατρός Aesch.); '''10)''' предложение, условие (ἐνδεξαμένου τὸν λόγον Πεισιστράτου Her.): ἐπὶ λόγῳ τοιῷδε τάδε ὑπίσχομαι Her. я обещаю это со следующим условием; '''11)''' слово, обещание: λόγος λέγειν μόνον Dem. давать одни обещания; '''12)''' повод, предлог: ἐκ σμικροῦ λόγου Soph. под ничтожным предлогом; '''13)''' довод, доказательство (λόγοις τισὶ πεῖσαί τινα Xen.); '''14)''' упоминание: λόγου ἄξιον οὐδέν Her. ничего заслуживающего внимания, ''т. е.'' немного, незначительно; '''15)''' слава, слух (ἵνα λ. σε ἔχῃ ἀγαθός Her.): λ. ἐστί, κατέχει ''или'' φέρεται Thuc., Xen. ''etc.'' идет слух, ходит молва; '''16)''' весть, известие (λ., ὃς ἐμπέπτωκεν ἐμοί Soph.); '''17)''' разговор, беседа: εἰς λόγους ἐλθεῖν, συνελθεῖν, ἰέναι ''или'' ἀφικέσθαι τινί Her.'' etc.'' вступить в разговор (беседовать) с кем-л.; ἐν λόγοις εἶναι Her. ''и'' διὰ λόγων ἰέναι τινί Eur. вести беседу с кем-л.; τοὺς λόγους ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους Plat. беседовать друг с другом; '''18)''' переговоры (λόγους ποιεῖσθαι περί τινος Dem.); '''19)''' рассказ, повествование, предание (Αἰγύπτιοι λόγοι Her.; ἄκουε λόγου, ὃν σὺ ἡγήσει μῦθον Plat.); '''20)''' сказка, басня (οἱ τοῦ Αἰσώπου λόγοι Plat.): ὁ τοῦ κυνὸς λ. Xen. басня о собаке; '''21)''' прозаическое произведение, проза (ἐν λόγῳ καὶ ἐν ᾠδαῖς Xen.): οἱ λόγοι Anth. литературные занятия, литература; '''22)''' раздел сочинения, глава, книга (ἐν τῷ πρόσθεν ''или'' ἔμπροσθεν λόγῳ Xen.); '''23)''' право говорить, слово (αἰτεῖσθαι λόγον Thuc.): λόγου τυγχάνειν Dem.; получить слово; '''24)''' ораторское выступление, речь: σύγκειται ἐκ τριῶν ὁ λ. Arst. речь складывается из трех (элементов); '''25)''' предмет обсуждения, вопрос, тема (περὶ λόγου τινὸς διαλέγεσθαι Plat.): ἄλλος λ. Plat. (это) другой вопрос; ἐὰν πρὸς λόγον τι ᾖ Plat. если это относится к делу; τοῦ λόγου μετέχειν Her. быть замешанным в деле; τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν Plat. представлять дурное хорошим; '''26)''' разумение, разум (τῷ λόγῳ ἕπεσθαι Plat.): ὁ ὀρθὸς ''или'' ἐοικὼς λ. Plat. здравый ум; ἔχειν λόγον Plat. соответствовать требованиям разума, быть разумным; '''27)''' (разумное) основание: κατὰ τίνα λόγον; Plat. на каком основании?; '''28)''' мнение, усмотрение: ὅ τί μιν ὁ λ. αἱρέει Her. как ему заблагорассудится; τῷ ἐκείνων λόγῳ Her. по их мнению; '''29)''' предположение: ἐπὶ τῷδε τῷ λόγῳ Her. в расчете на то; παρὰ λόγον Plat. против ожидания; '''30)''' значение, вес (λόγῳ ἐν σμικρῷ εἶναι Plat.): λόγου οὐδενὸς γενέσθαι πρός τινος Her. быть в полном презрении у кого-л.; ἐν οὐδενὶ λόγῳ ποιεῖσθαί τινα Her. ни во что не ставить кого-л.; '''31)''' (со)отношение, соответствие: ἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον Plat. в том же соотношении; κατὰ λόγον τινός Her., Xen.; в соответствии с чем-л.; ἐς Her. ''и'' πρὸς λόγον τινός Aesch. относительно чего-л., в связи с чем-л.; '''32)''' отчет, объяснение (λόγον ἑαυτῷ διδόναι περί τινος Her.): λόγον δοῦναι καὶ δέξασθαι Plat. давать и получать объяснения; '''33)''' счет, исчисление: τὸ κατὰ λόγον Men. по (общему) счету, в итоге; '''34)''' число, группа, категория: ἐν συμμάχων λόγῳ εἶναι Her. считаться союзниками; ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ ποιεῖσθαι Her. держать на положении рабов; ἐς τούτου (''sc.'' τοῦ γήραος) λόγον οὐ πολλοὶ ἀπικνέονται Her. до такой старости доживают немногие. |
− | '''{{ДГ|λογό-τροπος}} ''' | + | '''{{ДГ|λογό-τροπος}} '''ὁ ''лог.'' логотроп (''силлогизм с условной формой большей посылки'') Diog. L. |
− | '''{{ДГ|λόγχα}} ''' | + | '''{{ДГ|λόγχα}} '''ἡ ''дор.'' = λόγχη. |
− | '''{{ДГ|λογχάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λογχάριον}} '''τό небольшое копье Luc. |
'''{{ДГ|λογχεύω}} '''пронзать копьем Anth. | '''{{ДГ|λογχεύω}} '''пронзать копьем Anth. | ||
− | '''{{ДГ|λόγχη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λόγχη}},''' ''дор.'' '''λόγχα''' ἡ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' наконечник (острие) копья (λ. δορός Soph.; δόρυ μίαν λόγχην ἔχον Xen.): τὸ ξυστὸν τῇσι λόγχῃσι ἐόν Her. древко (копья) с остриями; '''2)''' копье (ἔχοντες γέρρα καὶ λόγχας Xen.); '''3)''' отряд копейщиков (ξὺν ἑπτὰ λόγχαις Soph.): μυρίαν ἄγων λόγχην Eur. во главе огромной армии копьеносцев. |
− | '''{{ДГ|λογχ-ήρης}} 2''' вооруженный копьем ( | + | '''{{ДГ|λογχ-ήρης}} 2''' вооруженный копьем (ἀσπιστής Eur.). |
− | '''{{ДГ|λόγχῐμος}} 3''' копейный, копьеносный: | + | '''{{ДГ|λόγχῐμος}} 3''' копейный, копьеносный: κλόνοι λογχιμοι Aesch. битвы копьеносцев. |
− | '''{{ДГ|λογχο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|λογχο-ποιός}} '''ὁ изготовляющий копья, оружейник Eur. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λογχο-φόρος}} 2''' копьеносный, вооруженный копьями ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λογχο-φόρος}} 2''' копьеносный, вооруженный копьями (Θρῄκης γένος Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λογχο-φόρος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λογχο-φόρος}} '''ὁ копьеносец, копейщик Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|λογχόω}} '''снабжать (копье) наконечником ( | + | '''{{ДГ|λογχόω}} '''снабжать (копье) наконечником (λελογχωμένον δόρυ Arst.). |
− | '''{{ДГ|λογχωτός}} 3''' снабженный острием, заостренный ( | + | '''{{ДГ|λογχωτός}} 3''' снабженный острием, заостренный (βέλος Eur.; ἔγχεα Plut.). |
− | '''{{ДГ|λογώδης}} 2''' Arst. = | + | '''{{ДГ|λογώδης}} 2''' Arst. = λογοειδής. |
− | '''{{ДГ|λόε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λόε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' λόω. |
− | '''{{ДГ|λοέον}}''' ''1 л.'' ''sing. impf.'' ''к ''* | + | '''{{ДГ|λοέον}}''' ''1 л.'' ''sing. impf.'' ''к ''*λοέω. |
− | '''{{ДГ|λόεσθαι}}''' Hes. ''inf. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λόεσθαι}}''' Hes. ''inf. med.'' ''к'' λόω. |
− | '''{{ДГ|λοέσσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|λοέσσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' *λοέω. |
− | '''{{ДГ|λοέσσομαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|λοέσσομαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' *λοέω. |
− | '''{{ДГ|λοετρ-}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|λοετρ-}}''' ''эп.'' = λουτρ-. |
− | '''*{{ДГ|λοέω}}''' ''эп.'' (''только'': ''impf.'' | + | '''*{{ДГ|λοέω}}''' ''эп.'' (''только'': ''impf.'' λοέον, ''part. aor.'' λοέσσας, ''inf. aor.'' λοέσσαι, ''fut. med.'' λοέσσομαι, ''part. aor. med.'' λοεσσάμενος) Hom., Hes. = λούω. |
− | '''{{ДГ|Λοθρόνος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λοθρόνος}} '''ὁ Plut. = ''лат.'' Vulturnus. |
− | '''{{ДГ|λοιβεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|λοιβεῖον}} '''τό ''культ.'' сосуд для возлияний Plut. |
− | '''{{ДГ|λοιβή}} ''' | + | '''{{ДГ|λοιβή}} '''ἡ ''культ.'' возлияние (λοιβαὶ Διός Aesch.; λ. οἴνου Plat.). |
− | '''{{ДГ|λοίγιος}} 2''' губительный, пагубный ( | + | '''{{ДГ|λοίγιος}} 2''' губительный, пагубный (ἔργα Hom.): οἴω λοίγι᾽ ἔσεσθαι Hom. думаю, что плохо придется (троянцам). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λοιγός}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λοιγός}} '''ὁ (по)гибель, уничтожение, беда Hom., Pind., Aesch. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λοιγός}} 2''' несущий гибель, губительный ( | + | '''II''' '''{{ДГ|λοιγός}} 2''' несущий гибель, губительный (Ἄρης Anth.). |
− | '''{{ДГ|λοιδορέω}} '''(''aor. med.'' | + | '''{{ДГ|λοιδορέω}} '''(''aor. med.'' ἐλοιδορήθην - ''реже'' ἐλοιδορησάμην)'' тж.'' ''med.'' осыпать бранью, бранить, поносить, порицать (τινα Her. ''etc.'' ''и'' εἴς τινα Luc.): τὴν τύχην λ. τυφλήν Plat. упрекать судьбу в слепоте; λ. τινα πολλά Eur. осыпать кого-л. упреками; λ. τινα εἴς τι Arph., λοιδορεῖσθαί τινι ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. ''или'' εἴς τι Plut. бранить кого-л. за что-л. |
− | '''{{ДГ|λοιδόρημα}}, | + | '''{{ДГ|λοιδόρημα}}, ατος''' τό брань, попрек, порицание Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|λοιδορημάτιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λοιδορημάτιον}}''' (ᾰ) τό небольшой упрек Arph. |
− | '''{{ДГ|λοιδόρησις}}, | + | '''{{ДГ|λοιδόρησις}}, εως''' ἡ Plat. = λοιδορία. |
− | '''{{ДГ|λοιδορησμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοιδορησμός}} '''ὁ Arph. = λοιδορία. |
'''{{ДГ|λοιδορητικός}} 3''' бранный, оскорбительный Arst. | '''{{ДГ|λοιδορητικός}} 3''' бранный, оскорбительный Arst. | ||
− | '''{{ДГ|λοιδορία}} ''' | + | '''{{ДГ|λοιδορία}} '''ἡ брань поношение, порицание Plat., Arph., Lys. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λοίδορον}} ''' | + | '''{{ДГ|λοίδορον}} '''τό Arst. = λοιδορία. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λοίδορος}} 2''' '''1)''' сопровождаемый бранью ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λοίδορος}} 2''' '''1)''' сопровождаемый бранью (ἔρις Eur.); '''2)''' бранный, оскорбительный (πομπεῖαι Men.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λοίδορος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λοίδορος}} '''ὁ хулитель Plut. |
− | '''{{ДГ|λοιμικός}} 3''' чумный, тлетворный, пагубный ( | + | '''{{ДГ|λοιμικός}} 3''' чумный, тлетворный, пагубный (κατάστασις Polyb.; πάθη Plut.). |
'''{{ДГ|λοιμικῶς}} '''губительно, пагубно Sext. | '''{{ДГ|λοιμικῶς}} '''губительно, пагубно Sext. | ||
− | '''{{ДГ|λοιμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοιμός}} '''ὁ '''1)''' чума, поветрие, зараза, мор (λιμὸς καὶ λ. Her. λοιμοῦ σκηπτός Aesch.; λοιμοὶ καὶ σεισμοί NT); '''2)''' ''перен.'' чума, язва, опасный и вредный человек Dem. |
− | '''{{ДГ|λοιμ-ώδης}} 2''' чумный ( | + | '''{{ДГ|λοιμ-ώδης}} 2''' чумный (νόσος Thuc.; ἔτος Arst.). |
− | '''{{ДГ|λοιμώσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λοιμώσσω}},''' ''атт.'' '''λοιμώττω '''быть пораженным чумой, быть зачумленным Luc. |
− | '''{{ДГ|λοιπασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοιπασμός}} '''ὁ неуплаченная часть, недоимка (Luc. - ''v. l.'' ἐλλειπασμός). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λοιπόν}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λοιπόν}} '''τό оставшаяся ''или'' остающаяся часть, остальное, остаток (τὸ λ. τῆς ἡμέρας Xen.): καὶ τὰ λοιπά (''в сокращ.'' κτλ.) Plut. ''и'' прочее; τὸ λ. ἤδη ἡμῖν ἐστιν σκέψασθαι Plat. нам остается еще рассмотреть. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λοιπόν}} '''( | + | '''II''' '''{{ДГ|λοιπόν}} '''(τό) (''тж.'' τὰ λοιπά)'' adv.'' '''1)''' наконец, кроме того, к тому же Plat.; '''2)''' в будущем, впредь, отныне Pind., Plat.; '''3)''' все еще NT; '''4)''' впрочем NT; '''5)''' вслед за этим, затем NT; '''6)''' в конце концов NT. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λοιπός}} 3''' '''1)''' оставшийся, остающийся, остальной ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λοιπός}} 3''' '''1)''' оставшийся, остающийся, остальной (ὁδός Xen.; βίοτος Pind.): αἱ λοιπαὶ τῶν νεῶν Thuc. уцелевшие корабли; '''2)''' предстоящий, будущий (χρόνος Dem.): (ἐκ) τοῦ λοιποῦ (χρόνου) Her., Soph., Dem., Xen. в будущем, впредь - ''см. тж.'' λοιπόν. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λοιπός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λοιπός}} '''ὁ '''1)''' будущее, предстоящая часть: ὁ λ. τοῦ χρόνου Dem. будущее; '''2)''' ''pl.'' потомки, потомство Pind. |
− | '''{{ДГ|λοισθήϊα}} ''' | + | '''{{ДГ|λοισθήϊα}} '''τά (''sc.'' ἄεθλα) награда последнему (из победителей) Hom. |
− | '''{{ДГ|λοισθήϊος}} 3''' последний, ''т. е.'' дающийся последнему победителю ( | + | '''{{ДГ|λοισθήϊος}} 3''' последний, ''т. е.'' дающийся последнему победителю (ἄεθλον Hom.). |
− | '''{{ДГ|λοίσθια}} '''( | + | '''{{ДГ|λοίσθια}} '''(τά) ''adv.'' Theocr. = λοίσθιον. |
− | '''{{ДГ|λοίσθιον}} '''( | + | '''{{ДГ|λοίσθιον}} '''(τό) ''adv.'' в конце, напоследок, наконец Soph., Eur. |
− | '''{{ДГ|λοίσθιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' последний ( | + | '''{{ДГ|λοίσθιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' последний (βοή, δρόμος Aesch.); '''2)''' крайний, находящийся в глубине: ἐν λοισθίῳ τυμβεύματι Soph. в глубине гробницы; '''3)''' крайний, самый ужасный (κακόν Eur.). |
− | '''{{ДГ|λοῖσθος}} 2''' последний, крайний ( | + | '''{{ДГ|λοῖσθος}} 2''' последний, крайний (ἀνήρ Her.): λοῖσθον δόρυ Eur. наконечник копья; λ. ἰατρὸς κακῶν Soph. = θάνατος. |
− | '''{{ДГ|λόκαλος}} ''' | + | '''{{ДГ|λόκαλος}} '''ὁ ''предполож.'' аист Arst. |
− | '''{{ДГ|λόκκη}} ''' | + | '''{{ДГ|λόκκη}} '''ἡ Anth. = χλαμύς. |
'''{{ДГ|Λοκρικός}} 3''' локридский, локрский Plut. | '''{{ДГ|Λοκρικός}} 3''' локридский, локрский Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Λοκρίς}}, | + | '''{{ДГ|Λοκρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ Локрида '''1)''' Опунтийская, ''область на южн. побережье Эвбейского залива, с главным г. Опунт'' Her., Thuc. ''etc.''; '''2)''' Эпикнемидская,'' область в отрогах Кнемидского хребта'' Her., Thuc. ''etc.''; '''3)''' Озольская, ''область на сев. побережье Коринфского залива'' Her., Thuc. ''etc.'' |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λοκροί}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Λοκροί}} '''οἱ '''1)''' жители Локриды, локрийцы (Ὀπούντιοι, Ἐπικνημίδιοι ''и'' Ὀζόλαι Her. ''etc.''); '''2)''' жители г. Локры (οἱ Λ. Ἐπιζεφύριοι Her. ''etc.'')''.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λοκροί}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λοκροί}} '''οἱ, ''преимущ.'' οἱ Λ. Ἐπιζεφύριοι Локры Эпизефирийские (''город на юго-вост. побережье Бруттия, колония одной из Локрид'') Her., Thuc. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Λοκρός}} ''' | + | '''{{ДГ|Λοκρός}} '''ὁ Локр (''легендарный царь лелегов и родоначальник локрийцев'') Hes. |
− | '''{{ДГ|Λοξίᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Λοξίᾱς}}, ου,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Локсий, «Извилистый», ''т. е.'' Запутанный в своих вещаниях (''эпитет Аполлона'') Aesch., Soph. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λοξο-βάτης}} 2''' идущий косо, с косой походкой ( | + | '''{{ДГ|λοξο-βάτης}} 2''' идущий косо, с косой походкой (καρκίνοι Batr.). |
'''{{ДГ|λοξο-πορέω}} '''двигаться по косой линии Plut. | '''{{ДГ|λοξο-πορέω}} '''двигаться по косой линии Plut. | ||
− | '''{{ДГ|λοξός}} 3''' '''1)''' косой, наклонный ( | + | '''{{ДГ|λοξός}} 3''' '''1)''' косой, наклонный (γραμμαί Eur.; ἡ τῶν ἀστέρων φορά Arst.): ὁ λ. κύκλος Arst. наклонный круговой путь (солнца), ''т. е.'' эклиптика; '''2)''' ''перен.'' косой, косящий (κόραι Anth.): λοξὰ βλέπειν Theocr. смотреть косо, ''т. е.'' враждебно; '''3)''' запутанный, туманный (λοξὰ ἀποκρίνεσθαι Luc.). |
− | '''{{ДГ|λοξότης}}, | + | '''{{ДГ|λοξότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' косое направление ''или'' кривизна (τοῦ καυλοῦ Plut.); '''2)''' запутанность, неясность (χρησμῶν Plut.). |
− | '''{{ДГ|λοξο-τρόχις}}, | + | '''{{ДГ|λοξο-τρόχις}}, ῐδος''''' adj.'' идущий кривыми путями,'' т. е.'' вещающий туманно и неясно (ἄγγελος, ''sc.'' Κασσάνδρα Anth.). |
− | '''{{ДГ|λοξόω}} '''делать кривым ( | + | '''{{ДГ|λοξόω}} '''делать кривым (ἡ κατὰ τὸν λελοξωμένον κύκλον φορά Anth.). |
− | '''{{ДГ|λοξῶς}} '''косо, искоса: | + | '''{{ДГ|λοξῶς}} '''косо, искоса: λοξότερον ἔχειν πρός τινα Polyb. подозрительно относиться к кому-л. |
− | '''{{ДГ|λόξωσις}}, | + | '''{{ДГ|λόξωσις}}, εως''' ἡ наклон(ность) (τοῦ ζωδιακοῦ κύκλου Plut.). |
− | '''{{ДГ|λοπᾰδ-αρπᾰγίδης}}, | + | '''{{ДГ|λοπᾰδ-αρπᾰγίδης}}, ου''' ὁ ''ирон.'' блюдохвататель,'' т. е.'' обжора Anth. |
− | '''{{ДГ|λοπάδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λοπάδιον}}''' (ᾰ) τό тарелочка, мисочка Arph. |
− | '''{{ДГ|λοπάς}}, | + | '''{{ДГ|λοπάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ чаша, миска Arph., Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|λοπίς}}, | + | '''{{ДГ|λοπίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ [λέπω] кожица, скорлупа Arph. |
− | '''{{ДГ|λοπός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοπός}} '''ὁ кожица, шелуха Hom. |
'''{{ДГ|λορδόομαι}} '''наклоняться вперед, нагибаться Arph. | '''{{ДГ|λορδόομαι}} '''наклоняться вперед, нагибаться Arph. | ||
− | '''{{ДГ|λορδός}} 3''' согнувшийся, сутулый ( | + | '''{{ДГ|λορδός}} 3''' согнувшийся, сутулый (οἱ μακροὶ τῶν ἀνθρώπων λορδοὶ βαδίζουσι Arst.). |
− | '''{{ДГ|λουέω}}''' HH = * | + | '''{{ДГ|λουέω}}''' HH = *λοέω. |
− | '''{{ДГ|Λουκᾶς}}, | + | '''{{ДГ|Λουκᾶς}}, ᾶ''' ὁ Лука (''предполаг. автор так наз.'' «''третьего евангелия''») NT. |
− | '''{{ДГ|Λουκιᾰνός}} ''' | + | '''{{ДГ|Λουκιᾰνός}} '''ὁ Лукиан (''родом из Самосаты в Сирии, греч. сатирик'' ''II в. н. э.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|λοῦνται}}''' ''3 л.'' ''pl. praes. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λοῦνται}}''' ''3 л.'' ''pl. praes. pass.'' ''к'' λούω. |
− | '''{{ДГ|λοῦσθαι}}''' ''inf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λοῦσθαι}}''' ''inf. pass.'' ''к'' λούω. |
− | '''{{ДГ|Λουσιεύς}}, | + | '''{{ДГ|Λουσιεύς}}, έως''' ὁ житель ''или'' уроженец города Λουσοί Xen. ''или дема'' Λουσία (''в атт. филе'' Οἰνηΐς) Dem. |
− | '''{{ДГ|Λουσοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Λουσοί}} '''οἱ Лусы (''город в сев. Аркадии'') Arst. |
− | '''{{ДГ|λούστης}}, | + | '''{{ДГ|λούστης}}, ου''' ''adj.'' любящий купаться (ὄρνιθες Arst.). |
− | '''{{ДГ|λουτήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λουτήριον}} '''τό ванна, водоем для купания Aesch. |
'''{{ДГ|λουτιάω}} '''иметь желание купаться Luc. | '''{{ДГ|λουτιάω}} '''иметь желание купаться Luc. | ||
− | '''{{ДГ|λούτριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λούτριον}} '''τό грязная вода после мытья, помои (ἐκ τῶν βαλανείων Arph.). |
− | '''{{ДГ|λουτρίς}}, | + | '''{{ДГ|λουτρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ купальщица Arph. |
− | '''{{ДГ|λουτρο-δάϊκτος}} 2''' умерщвленный в бане ( | + | '''{{ДГ|λουτρο-δάϊκτος}} 2''' умерщвленный в бане (Ἀχαιῶν πολέμαρχος ἀνήρ,'' sc.'' Ἀγαμέμνων Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λουτρόν}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|λουτρόν}},''' ''эп.'' '''λοετρόν '''τό (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' купальня, баня (γυμνάσια καὶ λουτρά Xen.); '''2)''' купание (λοετρὰ Ὠκεανοῖο Hom.; λουτροῖς χρῆσθαι Xen.); '''3)''' вода для купания (θερμὰ λοετρὰ θερμαίνειν Hom.); '''4)''' ''культ.'' омовение (τὸ σῶμα Πολυνείκους λούσαντες ἁγνὸν λουτρόν Soph.); '''5)''' ''культ. ''заупокойное возлияние: πατρὸς χέοντες λουτρά Soph. совершая возлияния в память отца; '''6)''' ''культ.'' купель (παλιγγενεσίας NT). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λουτρο-φόρος}} 2''' приносящий воду для (обрядовых брачных) омовений: | + | '''I''' '''{{ДГ|λουτρο-φόρος}} 2''' приносящий воду для (обрядовых брачных) омовений: λ. χλιδή Eur. обряд брачного омовения. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λουτροφόρος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λουτροφόρος}} '''ἡ (''sc.'' παρθένος) дева, приносящая воду (''статуя, по по друг. -'' ''sc.'' ὑδρία - ваза, ''которая ставилась на могиле умерших девушек'') Dem. |
− | '''{{ДГ|λουτρο-χοέω}} '''(''о воде для омовения'') наливать, лить ( | + | '''{{ДГ|λουτρο-χοέω}} '''(''о воде для омовения'') наливать, лить (θερμὸν ὕδωρ Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λουτρο-χόος}},''' ''эп.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λουτρο-χόος}},''' ''эп.'' '''λοετροχόος 2''' служащий для нагревания воды для мытья (τρίπους Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λουτροχόος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λουτροχόος}} '''ὁ раб-банщик Hom., Xen. |
− | '''{{ДГ|λουτρών}}, | + | '''{{ДГ|λουτρών}}, ῶνος''' ὁ купальня, баня Aesch., Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|λούω}},''' ''эп. тж.'' *''' | + | '''{{ДГ|λούω}},''' ''эп. тж.'' *'''λοέω '''''и'' '''λόω''' '''1)''' мыть, купать (ἐν ποταμῷ, ''sc.'' τινά Hom.); ''med.-pass.'' мыться, купаться (λοεσσάμενος ποταμοῖο Hom.; λοέσσασθαι χρόα Hes.; ἀπὸ κρήνης λ. Her.); '''2)''' ''культ.'' совершать омовение, омывать (νεκρόν Her.; θανόντας Soph.; λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι NT); '''3)''' ''med.-pass.'' мокнуть (ὑπὸ τοῦ Διός Her.): λ. ἐν πηλῷ Arst. валяться в грязи; λελουμένος τῷ φόνῳ Luc. облитый кровью (убитого). |
− | '''{{ДГ|λοφάω}}''' '''1)''' (''о жаворонке'') быть хохлатым Babr.; '''2)''' ''шутл.'' (''по созвучию с'' | + | '''{{ДГ|λοφάω}}''' '''1)''' (''о жаворонке'') быть хохлатым Babr.; '''2)''' ''шутл.'' (''по созвучию с'' λιθάω страдать каменной болезнью) страдать болезнью султанов, ''т. е.'' неутомимо изготовлять султаны для шлемов Arph. |
− | '''{{ДГ|λοφεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|λοφεῖον}} '''τό футляр, чехол (''для султана или для зеркала'') Arph. |
− | '''{{ДГ|λόφη}} ''' | + | '''{{ДГ|λόφη}} '''ἡ Diod. = λοφιά. |
'''{{ДГ|λοφη-φόρος}} 2''' (''о жаворонке'') хохлатый Babr. | '''{{ДГ|λοφη-φόρος}} 2''' (''о жаворонке'') хохлатый Babr. | ||
− | '''{{ДГ|λοφιά}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λοφιά}},''' ''эп.-ион.'' '''λοφιή '''ἡ '''1)''' грива (ἵππου Her.); '''2)''' щетина (''sc.'' συός Hom.): φρίξας λοφιήν Hom. ощетинившись; '''3)''' спина, хребет (''sc.'' θηρός Anth.); '''4)''' спинной плавник (τῶν κητῶν Diod.); '''5)''' возвышение, холм: παρ᾽ ἄκραις λοφιαῖς Anth. на вершинах холмов. |
− | '''{{ДГ|λοφιήτης}}, | + | '''{{ДГ|λοφιήτης}}, ου''' ὁ обитатель холмов (''эпитет Пана'') Anth. |
− | '''{{ДГ|λοφνίς}}, | + | '''{{ДГ|λοφνίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ факел из виноградной лозы Anth. |
− | '''{{ДГ|λοφο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοφο-ποιός}} '''ὁ мастер, изготовляющий султаны для шлемов Arph. |
'''{{ДГ|λοφο-πωλέω}} '''торговать султанами для шлемов Arph. | '''{{ДГ|λοφο-πωλέω}} '''торговать султанами для шлемов Arph. | ||
− | '''{{ДГ|λόφος}} ''' | + | '''{{ДГ|λόφος}} '''ὁ '''1)''' затылок, шея (ἵππων Hom.): ὑπὸ ζυγῷ λόφον ἔχειν Soph. держать шею в ярме, ''т. е.'' покорно подчиняться; '''2)''' султан на шлеме (ἱππιοχαίτης Hom.; ὑακινθινοβαφής Xen.); '''3)''' хохол(ок), чуб (κορυδάλων Arst.): λόφους κείρεσθαι Her. стричься, оставляя чубы; ῥήματα λόφους ἔχοντα Arph. хохлатые, ''т. е.'' витиеватые слова; '''4)''' мясистый нарост (на голове), гребень (ἀλεκτρυόνος Arph.); '''5)''' плавник (''sc.'' δελφῖνος Plut.); '''6)''' гребень холма, ''тж.'' холм, возвышение Hom., Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λόφ-ουρος}} 2''' с пушистым хвостом ( | + | '''{{ДГ|λόφ-ουρος}} 2''' с пушистым хвостом (ἵππος, κύνες, ὄνος Arst.). |
− | '''{{ДГ|λοφ-ώδης}} 2''' похожий на холм ''или'' бугор ( | + | '''{{ДГ|λοφ-ώδης}} 2''' похожий на холм ''или'' бугор (ὄγκος Arst.). |
− | '''{{ДГ|λόφωσις}}, | + | '''{{ДГ|λόφωσις}}, εως''' ἡ хохол(ок) (ἐπὶ τῶν ὀρνέων Arph.). |
− | '''{{ДГ|λοχᾱγέω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λοχᾱγέω}},''' ''ион.'' '''λοχηγέω '''(''тж.'' λόχου λ. Her.) командовать лохом (''см.'' λόχος), быть лохагом Xen. |
− | '''{{ДГ|λοχᾱγήτης}}, | + | '''{{ДГ|λοχᾱγήτης}}, ου''' ὁ ''дор.'' Aesch., Eur. = λοχαγός. |
− | '''{{ДГ|λοχ-ᾱγία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λοχ-ᾱγία}},''' ''ион.'' '''λοχηγία '''ἡ командование лохом, должность ''или'' звание лохага Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|λοχ-ᾱγός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοχ-ᾱγός}} '''ὁ '''1)''' лохаг, командир лоха Soph., Xen.; '''2)''' Plut. = ''лат.'' centurio. |
− | '''{{ДГ|λοχᾱγωγός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοχᾱγωγός}} '''ὁ ''arg. ad'' Pind. = λοχαγός. |
− | '''{{ДГ|λοχάζομαι}} '''(''только'' ''praes.'') Emped., Anth. = | + | '''{{ДГ|λοχάζομαι}} '''(''только'' ''praes.'') Emped., Anth. = λοχάω. |
− | '''{{ДГ|λοχαῖος}} 3''' скрытый, тайный ( | + | '''{{ДГ|λοχαῖος}} 3''' скрытый, тайный (ἔρως Anth.). |
− | '''{{ДГ|λοχάω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' устраивать засаду, подстерегать, нападать из-за угла ( | + | '''{{ДГ|λοχάω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' устраивать засаду, подстерегать, нападать из-за угла (τὸν οἴκαδ᾽ ἰόντα Hom.; γυναῖκας Her.): λοχήσαντες τὴν νέα εἷλον Her. устроив засаду, (эгинцы) захватили (афинский) корабль; '''2)''' преграждать засадой (τὴν ὁδόν Her.); '''3)''' ''перен.'' устраивать ловушку: λ. τὴν πρὸς Ῥωμαίους φιλίαν Polyb. прикинувшись друзьями, устроить римлянам ловушку. |
− | '''{{ДГ|λοχεία}} ''' | + | '''{{ДГ|λοχεία}} '''ἡ '''1)''' разрешение от бремени, роды Eur. ''etc.'': Ἄρτεμις τὴν λοχείαν εἴληχε Plat. Артемиде выпало на долю быть покровительницей родов; '''2)''' ''зоол.'' кладка яиц Arst., Plut.; '''3)''' принесение плодов, плодоношение Anth. |
− | '''{{ДГ|Λοχεία}},''' Eur. ''' | + | '''{{ДГ|Λοχεία}},''' Eur. '''Λοχία '''ἡ Лохия, «Родовспомогательница» (''эпитет Артемиды'') Luc. |
− | '''{{ДГ|λοχεῖα}} ''' | + | '''{{ДГ|λοχεῖα}} '''τά (''sc.'' χωρία) место, где произошли роды: λ. κλεινά Eur. славное место родов (''т. е. остров Делос, где Лето родила Аполлона и Артемиду'')''.'' |
− | '''{{ДГ|λοχεῖος}} 3''' ''и'' '''2''' [ | + | '''{{ДГ|λοχεῖος}} 3''' ''и'' '''2''' [λόχος 8] связанный с родами (τὰς λοχείους ἡμέρας ἑορτάζειν Plut.). |
− | '''{{ДГ|λοχεός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοχεός}} '''ὁ (= λόχος '''1)''' засада Hes. |
− | '''{{ДГ|λόχευμα}}, | + | '''{{ДГ|λόχευμα}}, ατος''' τό '''1)''' плод, дитя (Ἰοκάστης, ''sc.'' Οἰδιπους Eur.); '''2)''' разрешение от бремени, роды (ἤκουσας, οἶμαι, τῶν ἐμῶν λοχευμάτων Eur.): κάλυκος ἐν λοχεύμασιν Aesch. когда из оболочки рождается (зерно), ''т. е.'' когда колосятся нивы. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λοχεύω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' рож(д)ать, производить на свет ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λοχεύω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' рож(д)ать, производить на свет (παῖδα HH;'' перен.'' ἔαρ ὕμνων Anth.; λοχευθεὶς Ἀταλάντης γόνος Soph.); '''2)''' помогать при родах, разрешать от бремени (τινά Eur.); ''pass.'' разрешаться от бремени (λοχευθείσης ἀυτοῦ τῆς μητρός Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λοχεύω}}''' Arph. = | + | '''II''' '''{{ДГ|λοχεύω}}''' Arph. = λοχάω 1. |
− | '''{{ДГ|λοχηγ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|λοχηγ-}}''' ''ион.'' = λοχαγ-. |
− | '''{{ДГ|λόχια}} ''' | + | '''{{ДГ|λόχια}} '''τά '''1)''' разрешение от бремени, роды Anth.; '''2)''' очищение после родов Arst. |
− | '''{{ДГ|Λοχία}} ''' | + | '''{{ДГ|Λοχία}} '''ἡ Eur. = Λοχεία. |
− | '''{{ДГ|λοχίζω}}''' '''1)''' размещать в засаде, посылать для устройства засады ( | + | '''{{ДГ|λοχίζω}}''' '''1)''' размещать в засаде, посылать для устройства засады (ὁπλίτας ἐς ὁδόν Thuc.); '''2)''' устраивать засаду, ''pass.'' попадать в засаду (λοχισθέντες διεφθάρησαν Thuc.); '''3)''' распределять ''или'' размещать по лохам, делить на отряды (τοὺς ἐν τῇ Ἀσίῃ Her.). |
− | '''{{ДГ|λόχιος}} 3''' '''1)''' связанный с разрешением от бремени, родовой ( | + | '''{{ДГ|λόχιος}} 3''' '''1)''' связанный с разрешением от бремени, родовой (νοσήματα Eur.; ἄλγη Anth.); '''2)''' помогающий при родах, разрешающий от бремени (Ἄρτεμις Eur.). |
− | '''{{ДГ|λοχισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοχισμός}} '''ὁ устройство засады, помещение в засаду Plut. |
− | '''{{ДГ|λοχίτης}}, | + | '''{{ДГ|λοχίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ солдат лоха, боец, воин Aesch., Soph., Xen. |
− | '''{{ДГ|λοχμαῖος}} 3''' прячущийся в чаще: | + | '''{{ДГ|λοχμαῖος}} 3''' прячущийся в чаще: Μοῦσα λοχμαία Arph. лесная муза, ''т. е.'' соловей. |
− | '''{{ДГ|λόχμη}} ''' | + | '''{{ДГ|λόχμη}} '''ἡ '''1)''' заросли, чаща (πυκινή Hom.); '''2)''' логово: οὐ γὰρ ἄν ποτε τρέφειν δύναιτ᾽ ἂν μία λ. κλέιπτα δύο ''погов.'' Arph. одному дому не прокормить двух воров; '''3)''' густые волосы (λόχμην πολλὴν φορεῖν Arph.). |
− | '''{{ДГ|λόχμια}} ''' | + | '''{{ДГ|λόχμια}} '''τά заросли, чаща Luc. |
− | '''{{ДГ|λόχμιος}} 2''' живущий в чащах, лесной ( | + | '''{{ДГ|λόχμιος}} 2''' живущий в чащах, лесной (τράγος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λοχμ-ώδης}} 2''' поросший густым кустарником ( | + | '''{{ДГ|λοχμ-ώδης}} 2''' поросший густым кустарником (ὁδός Thuc.). |
− | '''{{ДГ|λόχον-δε}}''' ''adv.'' '''1)''' в засаду ( | + | '''{{ДГ|λόχον-δε}}''' ''adv.'' '''1)''' в засаду (ἰέναι Hom.); '''2)''' для устройства засады (ἄνδρας ἀριοτῆας κρίνειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|λόχος}} ''' | + | '''{{ДГ|λόχος}} '''ὁ '''1)''' засада: κοῖλος λ. Hom. полая засада, ''т. е.'' деревянный конь ахейцев; λ. τινός Hom. способ подстеречь ''или'' перехитрить кого-л.; '''2)''' люди, устроившие засаду, отряд в засаде (λ. ξιφήρης Eur.); '''3)''' лох, отряд (''весьма различной численности''): ἓξ λόχοι ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδρας Xen.,'' но у персов -'' ὁ λ. ἦν ἕκαστος εἰκοσιτέτταρες Xen.,'' у лакедемонян -'' ἐν ἑκάστῳ λόχῳ πέντη κοστύες ἦσαν τέσσαρες, καὶ ἐν τῇ πεντηκοστύϊ ἐνωμοτίαι τέσσαρες Thuc.; '''4)''' (''у римлян, лат.'' centuria) центурия Plut.; '''5)''' лох (''часть гражданской общины'') Xen., Arst.; '''6)''' сборище, сонм (παρθένων, γυναικῶν Aesch.); '''7)''' стая, стадо (ἐλάφων Anth.); '''8)''' разрешение от бремени, роды (γυναικῶν λόχους ἐφορεύειν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λόω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|λόω}}''' ''эп.'' = λούω. |
− | '''{{ДГ|λύᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|λύᾱ}} '''ἡ разделение, раздор, распря Pind. |
− | '''{{ДГ|λυαῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|λυαῖος}} '''ὁ освободитель (от забот) (''эпитет Вакха-Диониса'') Anacr., Plut. |
− | '''{{ДГ|λῡγαῖος}} 3''' темный, мрачный ( | + | '''{{ДГ|λῡγαῖος}} 3''' темный, мрачный (νύξ Soph.; νέφος Eur.). |
− | '''{{ДГ|λυγγούριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λυγγούριον}} '''τό красная амбра Plut. |
− | '''{{ДГ|λύγ-δην}}''' ''adv.'' всхлипывая, с громким рыданием ( | + | '''{{ДГ|λύγ-δην}}''' ''adv.'' всхлипывая, с громким рыданием (λ. ἔκλαον ἅπαντες Soph.). |
− | '''{{ДГ|λυγδίνεος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|λυγδίνεος}} 3''' (ῐ) Anth. = λύγδινος. |
− | '''{{ДГ|λύγδῐνος}},''' Anth. ''' | + | '''{{ДГ|λύγδῐνος}},''' Anth. '''λυγδίνεος 3''' '''1)''' из белого мрамора, беломраморный (εἴδωλον Anth.); '''2)''' белый как мрамор (τράχηλος Anacr.; κωνία μαστῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|λύγδος}} ''' | + | '''{{ДГ|λύγδος}} '''ἡ белый мрамор Anth., Diod. |
− | '''{{ДГ|λῠγίζω}} '''(''дор.'' ''aor. pass.'' | + | '''{{ДГ|λῠγίζω}} '''(''дор.'' ''aor. pass.'' ἐλυγίχθην;'' дор.'' ''inf. fut.'' λυγιξεῖν) '''1)''' сгибать, изгибать, ''тж.'' крутить, закручивать (πλευράν Arph.): ἄρθρον ᾗ λυγίζεται Soph. в месте сгиба (сочленения); λ. ἀλλήλους Luc. (''о борцах'') гнуть друг друга; ἐπέων κόσμος λελυγισμένος Anth. затейливые словесные завитушки; ἀποστραφῆναι λυγιζόμενος Plat. старающийся увернуться (от кары); '''2)''' ''перен.'' скручивать, покорять, укрощать (ὑπ᾽ Ἔρωτος ἐλυγίχθης Theocr.). |
− | '''{{ДГ|λῠγισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠγισμός}} '''ὁ '''1)''' (''у борцов'') сгибание, извивание (περιπλοκαὶ καὶ λυγισμοί Luc.); '''2)''' ''перен.'' выкрутас, словоизвитие (ἀντιλογίαι καὶ λυγισμοί Arph.). |
− | '''{{ДГ|λύγκειος}} 3''' рысий ( | + | '''{{ДГ|λύγκειος}} 3''' рысий (βλέμμα Anth.). |
− | '''{{ДГ|Λυγκεύς}}, | + | '''{{ДГ|Λυγκεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος,''' ''дор.'' '''έος''' ὁ Линкей (''сын Афарея, один из Аргонавтов, прославившийся своей необыкновенной остротой зрения'') Hes., Pind. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Λυγκησταί}} ''' | + | '''{{ДГ|Λυγκησταί}} '''οἱ линкесты (''племя в Македонии'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Λύγκος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λύγκος}} '''ἡ Линк (''главный город в области племени'' Λυγκησταί) Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|λυγμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λυγμός}} '''ὁ икота Arst., Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λύγξ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|λύγξ}}, γκός''' ὁ'' зоол.'' рысь HH, Xen., Eur. ''etc.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|λύγξ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|λύγξ}}, γγός''' ἡ [λύζω] икота Thuc., Plat. |
− | '''{{ДГ|λύγος}}''' ( | + | '''{{ДГ|λύγος}}''' (ῠ) ἡ ''и ''ὁ ивовая ветвь, ивовый прут (συνεέργειν λύγοισιν, ''sc.'' ὄϊν Hom.; λύγοι καὶ κλάδοι Arst.). |
− | '''{{ДГ|λῠγο-τευχής}} 2''' сплетенный из ивовых прутьев, ивовый ( | + | '''{{ДГ|λῠγο-τευχής}} 2''' сплетенный из ивовых прутьев, ивовый (κύρτος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῠγόω}}''' '''1)''' завязывать ( | + | '''{{ДГ|λῠγόω}}''' '''1)''' завязывать (ἅμμα Anth.); '''2)''' связывать, опутывать (φρένα τινός Anth.). |
− | '''{{ДГ|λυγρά}} ''' | + | '''{{ДГ|λυγρά}} '''τά бедствие, несчастье, гибель Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|λυγρός}} 3''' '''1)''' злосчастный, ужасный ( | + | '''{{ДГ|λυγρός}} 3''' '''1)''' злосчастный, ужасный (ὄλεθρος Hom.); '''2)''' тяжкий, жестокий, мучительный (ἕλκεα Hom.; νόσος Soph.); тяжелый, печальный (γῆρας Hom.); '''3)''' гнетущий (πένθος Aesch.); '''4)''' губительный, разящий (ὀργαί Aesch.); '''5)''' ядовитый, смертельный (φάρμακα Hom.); '''6)''' причиняющий несчастья, пагубный (γαστήρ Hom.); '''7)''' зловредный, гнусный (ὁ ἀνὴρ κακὸς σὺν λυγροῖς ἑτάροισι Hom.); '''8)''' жалкий, бедный (εἵματα Hom.); '''9)''' бессильный, немощный, слабый (ἄνδρες Hom.). |
− | '''{{ДГ|λυγρῶς}} '''жестоко, больно ( | + | '''{{ДГ|λυγρῶς}} '''жестоко, больно (πλήσσειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|Λύδδα}} ''' | + | '''{{ДГ|Λύδδα}} '''ἡ Лидда (''город в Палестине'') NT. |
− | '''{{ДГ|Λῡδία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λῡδία}},''' ''ион.'' '''Λῡδίη''' ἡ Лидия (''страна в М. Азии'') Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Λῡδίας}}, | + | '''{{ДГ|Λῡδίας}}, ου''' ὁ Лидий (''река в Македонии'') Eur. |
'''{{ДГ|λῡδίζω}} '''подражать (уподобляться) лидянам Arph. | '''{{ДГ|λῡδίζω}} '''подражать (уподобляться) лидянам Arph. | ||
− | '''{{ДГ|Λῡδίη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῡδίη}} '''ἡ ''ион.'' = Λυδία. |
− | '''{{ДГ|Λῡδικός}} 3''' Her. = | + | '''{{ДГ|Λῡδικός}} 3''' Her. = Λύδιος. |
− | '''{{ДГ|Λύδιος}} 3,''' ''реже'' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|Λύδιος}} 3,''' ''реже'' '''2''' (ῡ) лидийский: Λυδίη πέτρη Theocr. лидийский, ''т. е.'' пробный камень. |
− | '''{{ДГ|λῡδιστί}}''' ''adv.'' по-лидийски: | + | '''{{ДГ|λῡδιστί}}''' ''adv.'' по-лидийски: ἡ λ. ἁρμονία Plat. лидийский (музыкальный) лад. |
'''{{ДГ|λῡδο-πᾰθής}} 2''' по-лидийски изнеженный, преданный наслаждениям Anacr. | '''{{ДГ|λῡδο-πᾰθής}} 2''' по-лидийски изнеженный, преданный наслаждениям Anacr. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|Λῡδός}} 3''' Soph. = | + | '''I''' '''{{ДГ|Λῡδός}} 3''' Soph. = Λύδιος. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λῡδός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λῡδός}} '''ὁ житель ''или'' уроженец Лидии, лидиец Pind., Her., Xen. |
− | '''III''' '''{{ДГ|Λυδός}} ''' | + | '''III''' '''{{ДГ|Λυδός}} '''ὁ Лид (''сын Атиса, миф. родоначальник лидян'') Her. |
− | '''{{ДГ|λύζω}}''' '''1)''' трястись, дрожать ( | + | '''{{ДГ|λύζω}}''' '''1)''' трястись, дрожать (οἱ φοβούμενοι καὶ οἱ ῥιγοῦντες λύζουσιν Arst.); '''2)''' сотрясаться от плача, судорожно рыдать, всхлипывать (λ. καὶ δακρύειν Arph.). |
− | '''{{ДГ|λύθεν}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|λύθεν}}''' ''эп.'' (= ἐλύθησαν) ''3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' λύω. |
− | '''{{ДГ|λύθρον}} ''' | + | '''{{ДГ|λύθρον}} '''τό Hom. = λύθρος. |
− | '''{{ДГ|λύθρος}} ''' | + | '''{{ДГ|λύθρος}} '''ὁ пролитая, ''т. е.'' смешавшаяся с прахом кровь, кровавая грязь (αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένος Hom.; λύθρου ἐμπεπλησμένος Luc.). |
− | '''{{ДГ|λυθρ-ώδης}} 2''' покрытый кровью, окровавленный ( | + | '''{{ДГ|λυθρ-ώδης}} 2''' покрытый кровью, окровавленный (χεῖρες Anth.). |
− | '''{{ДГ|λυκάβαν}}''' Anth. ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λυκάβαν}}''' Anth. ''acc.'' ''к'' λυκάβας. |
− | '''{{ДГ|λυκα-βαντίδες}} | + | '''{{ДГ|λυκα-βαντίδες}} ὧραι''' годичные промежутки, ''т. е.'' годы Anth. |
− | '''{{ДГ|λῠκά-βᾱς}}, | + | '''{{ДГ|λῠκά-βᾱς}}, αντος''' (κᾰ) ὁ [λευκός] годичный оборот (солнца), ''т. е.'' год: τοῦδ᾽ αὐτοῦ λυκάβαντος Hom. еще в этом самом году. |
− | '''{{ДГ|Λῠκᾰβηττός}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκᾰβηττός}} '''ὁ Ликабетт (''гора к сев.-зап. от Афин'') Arph., Xen. |
− | '''{{ДГ|Λῠκαία}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκαία}} '''ἡ Ликея (''местность в Эпире'') Plat. |
− | '''{{ДГ|Λύκαια}} ''' | + | '''{{ДГ|Λύκαια}} '''τά (''sc.'' ἱερά) '''1)''' ликеи (''празднества в честь Зевса Ликейского'' Xen.); '''2)''' Plut. = ''лат.'' Lupercalia. |
− | '''{{ДГ|λύκαινα}}''' ( | + | '''{{ДГ|λύκαινα}}''' (ῠ) ἡ волчица Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|Λύκαιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λύκαιον}}''' (ῠ) τό Ликей '''1)''' ''гора в юго-зап. Аркадии на границе с Мессенией, посвященная Зевсу и Пану'' Thuc.; '''2)''' ''храм Зевсу Ликейскому'' Plut. |
− | '''{{ДГ|Λύκαιος}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|Λύκαιος}} '''''и''''' Λῠκαῖος''' 3 ликейский (''эпитет Зевса'') Her., Pind. |
− | '''{{ДГ|Λῠκάμβης}}, | + | '''{{ДГ|Λῠκάμβης}}, ου''' ὁ Ликамб (''отец Необулы, которую любил поэт Архилох'') Luc. |
− | '''{{ДГ|Λῠκᾱονία}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκᾱονία}} '''ἡ Ликаония (''страна в М. Азии'') Xen. ''etc.'' |
'''{{ДГ|Λῠκᾱόνιος}} 3''' ликаонийский Anth. | '''{{ДГ|Λῠκᾱόνιος}} 3''' ликаонийский Anth. | ||
− | '''{{ДГ|λῠκαονιστί}}''' ''adv.'' по-ликаонски ( | + | '''{{ДГ|λῠκαονιστί}}''' ''adv.'' по-ликаонски (λέγειν NT). |
'''{{ДГ|Λῠκάστιος}} 3''' ликастийский Anth. | '''{{ДГ|Λῠκάστιος}} 3''' ликастийский Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Λύκαστος}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|Λύκαστος}} '''''или''''' Λῠκάστος''' ἡ Ликаст (''город на Крите'') Hom. |
− | '''{{ДГ|λῠκ-αυγές}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠκ-αυγές}} '''τό рассвет Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|Λῠκάων}}, | + | '''{{ДГ|Λῠκάων}}, ονος''' (ᾱ) ὁ Ликаон '''1)''' ''отец Пандора'' Hom.; '''2)''' ''сын Приама'' Hom.; '''3)''' ''сын Пеласга, миф. царь Аркадии, убитый Зевсом'' Arst. |
− | '''{{ДГ|λῠκέη}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠκέη}} '''ἡ (''sc.'' δορά) волчья шкура Hom. |
− | '''{{ДГ|λῠκεία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠκεία}} '''ἡ шлем из волчьей шкуры Polyb. |
− | '''{{ДГ|Λύκειον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λύκειον}} '''τό Ликеи (''гимнасий, расположенный близ храма Аполлона Ликейского, за вост. окраиной Афин, там учил Аристотель'') Plat., Xen., Arph. |
− | '''{{ДГ|λύκειος}} 3''' ''и'' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|λύκειος}} 3''' ''и'' '''2''' (ῠ) волчий (δορά Eur.; φάρυγξ Babr.). |
− | '''{{ДГ|Λύκειος}} 2''' Ликейский, «Истребитель волков» (''эпитет Аполлона'') Aesch. ''etc.'': | + | '''{{ДГ|Λύκειος}} 2''' Ликейский, «Истребитель волков» (''эпитет Аполлона'') Aesch. ''etc.'': τοῦ λυκοκτόνου θεοῦ ἀγορὰ Λ. Soph. Ликейская площадь (в Аргосе), посвященная истребляющему волков богу, ''т. е.'' Аполлону. |
'''{{ДГ|λῠκη-γενής}} 2''' светорожденный, ''по по друг. -'' рожденный в Ликии (''эпитет Аполлона'') Hom. | '''{{ДГ|λῠκη-γενής}} 2''' светорожденный, ''по по друг. -'' рожденный в Ликии (''эпитет Аполлона'') Hom. | ||
Строка 419: | Строка 419: | ||
'''{{ДГ|λῠκη-δόν}}''' ''adv.'' словно волк, по-волчьи Aesch. | '''{{ДГ|λῠκη-δόν}}''' ''adv.'' словно волк, по-волчьи Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|Λῠκίᾱ}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκίᾱ}},''' ''эп.-ион.'' '''Λῠκίη '''ἡ Ликия '''1)''' ''страна на юго-зап. побережье М. Азии'' Hom., Pind. ''etc.''; '''2)''' ''область в сев.-зап. части М. Азии с г. Зелея'' Hom. |
'''{{ДГ|Λῠκιᾰκός}} 3''' ликийский Luc. | '''{{ДГ|Λῠκιᾰκός}} 3''' ликийский Luc. | ||
− | '''{{ДГ|λῠκῐδεύς}}, | + | '''{{ДГ|λῠκῐδεύς}}, έως''' ὁ волчонок Theocr., Plut. |
− | '''{{ДГ|Λῠκίη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκίη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = Λυκία. |
'''{{ДГ|Λῠκίη-θεν}}''' ''adv.'' из Ликии Hom. | '''{{ДГ|Λῠκίη-θεν}}''' ''adv.'' из Ликии Hom. | ||
Строка 431: | Строка 431: | ||
'''{{ДГ|Λῠκίην-δε}}''' ''adv.'' в Ликию Hom. | '''{{ДГ|Λῠκίην-δε}}''' ''adv.'' в Ликию Hom. | ||
− | '''{{ДГ|λυκιο-εργής}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|λυκιο-εργής}},''' ''стяж.'' '''λυκιουργής 2''' изготовленный в Ликии, ликийской работы (πρόβολοι Her.; φιάλαι Dem.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λύκιος}} 3''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Λύκιος}} 3''' (ῠ) ликийский Soph. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λύκιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λύκιος}} '''ὁ житель Ликии, ликиец Hom. |
− | '''III''' '''{{ДГ|Λύκιος}} ''' | + | '''III''' '''{{ДГ|Λύκιος}} '''ὁ Ликийский (''эпитет Аполлона по ряду его храмов в Ликии, преимущ. в Патаре'') Pind. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λῠκιουργής}} 2''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|λῠκιουργής}} 2''' ''стяж.'' = λυκιοεργής. |
− | '''{{ДГ|Λύκις}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λύκις}}''' (ῠ) ὁ Ликис (''афинский комедиограф, современник Аристофана'') Arph. |
− | '''{{ДГ|λῠκίς}}, | + | '''{{ДГ|λῠκίς}}, ίδος''' ἡ Plut. ''v. l.'' = λύκαινα. |
− | '''{{ДГ|λῠκό-βρωτος}} 2''' съеденный волками ( | + | '''{{ДГ|λῠκό-βρωτος}} 2''' съеденный волками (πρόβατα Arst., Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῠκο-δίωκτος}} 2''' преследуемый волком ( | + | '''{{ДГ|λῠκο-δίωκτος}} 2''' преследуемый волком (δάμαλις Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῠκο-εργής}} 2''' служащий для истребления волков ( | + | '''{{ДГ|λῠκο-εργής}} 2''' служащий для истребления волков (πρόβολος Her. - ''v. l.'' λυκιοεργής). |
− | '''{{ДГ|Λῠκόεργος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκόεργος}} '''ὁ Anth. = Λυκοῦργος. |
'''{{ДГ|λῠκο-θαρσής}} 2''' отважный как волк Anth. | '''{{ДГ|λῠκο-θαρσής}} 2''' отважный как волк Anth. | ||
− | '''{{ДГ|λῠκο-κτόνος}} 2''' убивающий волков ( | + | '''{{ДГ|λῠκο-κτόνος}} 2''' убивающий волков (θεός Soph.; φαρέτρη Anth.). |
− | '''{{ДГ|Λῠκολέων}}, | + | '''{{ДГ|Λῠκολέων}}, οντος''' ὁ Ликолеонт (''аттический оратор'') Arst. |
'''{{ДГ|Λῠκομήδειος}} 2''' ликомедов Anth. | '''{{ДГ|Λῠκομήδειος}} 2''' ликомедов Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Λῠκομήδης}}, | + | '''{{ДГ|Λῠκομήδης}}, ους''' ὁ Ликомед '''1)''' ''сын Креонта, один из ахейских предводителей'' Hom.; '''2)''' ''царь острова Скирос'' Soph., Plut.; '''3)''' ''один из основателей Мегалополя в 370 г. до н. э., убит в 366 г.'' Xen.; '''4)''' ''афинянин, первый захвативший корабль Ксерксова флота у Артемисии'' Her. |
− | '''{{ДГ|Λῠκομίδαι}}, | + | '''{{ДГ|Λῠκομίδαι}}, ῶν''' οἱ Ликомиды (''древний жреческий род в Аттике'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λῠκόομαι}} '''быть растерзанным волками ( | + | '''{{ДГ|λῠκόομαι}} '''быть растерзанным волками (τῶν προβάτων λελυκωμένα Xen.). |
− | '''{{ДГ|Λυκόοργος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λυκόοργος}} '''ὁ ''эп.'' = Λυκοῦργος. |
− | '''{{ДГ|Λυκόποδες}} ''' | + | '''{{ДГ|Λυκόποδες}} '''οἱ Ликоподы, «Волчьи лапы» '''1)''' ''прозвище Алкмеонидов, изгнавших Гиппия из Афин'' Arph. - ''v. l.'' λευκόποδες; '''2)''' ''царские телохранители, одетые в волчьи шкуры'' Arph. |
− | '''{{ДГ|Λῠκοπολίτης}}, | + | '''{{ДГ|Λῠκοπολίτης}}, ου''' ὁ житель Ликополя (Λύκων πόλις ''в Египте'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λῠκο-ρραίστης}}, | + | '''{{ДГ|λῠκο-ρραίστης}}, ου''' ''adj. m'' растерзывающий волков (κύων Anth.). |
− | '''{{ДГ|λύκος}}''' ( | + | '''{{ДГ|λύκος}}''' (ῠ) ὁ '''1)''' волк (ἡ λ. волчица) (πολιός, κρατερῶνυξ, ὀρέστερος, ὠμοφάγος Hom.; κοιλογάστωρ Aesch.): λύκον ἰδεῖν ''погов.'' Plat. увидеть волка, ''т. е. ''онеметь; λ. οἶν ὑμεναιοῖ ''погов.'' Arph. волк сочетается с овцой ''и'' λύκοι ἄρν᾽ ἀγαπῶσιν ''погов.'' Plat. волки относятся с любовью к ягнятам (''о невозможном''); λ. κεχηνώς ''погов.'' Arph. разинувший пасть волк (''о человеке, которому нельзя верить''); λύκου βίον ζῆν Polyb. жить волчьей жизнью, ''т. е.'' грабежом; λύκοι ἐν ἐνδύμασι προβάτων ''погов.'' NT волки в овечьих шкурах; '''2)''' «волк» (''разновидность галки'') Arst.; '''3)''' «волк» (''вид паука'') Arst.; '''4)''' удила для норовистых лошадей, мундштук Plut.; '''5)''' ''перен.'' хищник, ''т. е.'' совратитель, распутник Anth. |
− | '''{{ДГ|Λύκος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λύκος}}''' (ῠ) ὁ Лик '''1)''' ''сын афинского царя Пандиона, миф. родоначальник ликийцев'' Her.; '''2)''' ''река в Вифинии или в Понте'' Xen.; '''3)''' ''приток р. Ирис в Армении'' Plut.; '''4)''' ''река во Фригии, приток Меандра'' Her., Xen.; '''5)''' ''река в Сарматии'' Her.; '''6)''' ''река в Сицилии'' Plut. |
− | '''{{ДГ|λῠκο-σπάς}}, | + | '''{{ДГ|λῠκο-σπάς}}, άδος''' (ᾰδ) ὁ ликоспад, «подвергшийся нападению волков» (''конь особой породы, разводившейся в Нижней Италии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Λῠκούργεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκούργεια}} '''ἡ Ликургия (''не дошедшая до нас тетралогия Эсхила о Ликурге, царе эдонян'') Arph. |
'''{{ДГ|Λῠκούργειος}} 2''' ликургов Plut. | '''{{ДГ|Λῠκούργειος}} 2''' ликургов Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Λῠκουργίδες}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκουργίδες}} '''οἱ (''sc.'' ἡμέραι) ликургиды (''празднества в честь спартанского законодателя Ликурга'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Λῠκοῦργος}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκοῦργος}},''' ''эп.'' '''Λῠκόοργος '''''и''''' Λῠκόεργος''' ὁ Ликург '''1)''' ''сын Дрианта, царь племени эдонян во Фракии'' Hom.; '''2)''' ''царь Аркадии'' Hom.; '''3)''' ''сын царя Эвнома, спартанский законодатель'' ''IX'' ''в. до н. э.'' Her., Xen., Plut.; '''4)''' ''афинский оратор, друг Демосфена, автор речи'' Λόγος κατὰ Λεωκράτους;'' умер ок. 328 г. до н. э.'' |
− | '''{{ДГ|Λῠκουρία}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῠκουρία}} '''ἡ Ликурия, «Волчья гора» (''местность в сев. Аркадии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λῠκο-φῐλία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠκο-φῐλία}} '''ἡ волчья, ''т. е.'' ненадежная дружба Plat. |
− | '''{{ДГ|λῠκο-φίλιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λῠκο-φίλιος}} 2''' (φῐ) похожий на волчью дружбу, ''перен.'' волчий, неверный (διαλλαγαί Men.). |
− | '''{{ДГ|λῠκό-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῠκό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''отважный как волк (ἄνδρες Plut.). |
− | '''{{ДГ|Λῠκόφρων}}, | + | '''{{ДГ|Λῠκόφρων}}, ονος''' ὁ Ликофрон '''1)''' ''спутник Эанта, убитый Гектором'' Hom.; '''2)''' ''сын коринфского царя Периандра'' Her.; '''3)''' ''тиранны Феры в Фессалии конца'' ''V в. до н. э., а тж. середины'' ''IV'' ''в. до н. э.'' Diod.; '''4)''' ''грамматик и поэт, родом из Халкиды на Эвбее, живший при Птолемее Филадельфе в Александрии, автор поэмы'' Ἀλεξάνδρα ''или'' Κασσάνδρα. |
− | '''{{ДГ|λῠκόφων}}, | + | '''{{ДГ|λῠκόφων}}, ονος''' ''или''''' ωνος''' ὁ ликофон (''неизвестное нам растение'') Plut. |
'''{{ДГ|Λύκτιος}} 3''' ликтийский Arst., Anth. | '''{{ДГ|Λύκτιος}} 3''' ликтийский Arst., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Λύκτος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λύκτος}} '''ἡ Ликт (''город в вост. части Крита'') Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|λῠκ-ώδης}} 2''' похожий на волка ( | + | '''{{ДГ|λῠκ-ώδης}} 2''' похожий на волка (ἡ ὕαινα τῷ χρώματι λ. ἐστί Arst.). |
− | '''{{ДГ|Λύκων}}, | + | '''{{ДГ|Λύκων}}, ωνος''' (ῠ) ὁ Ликон (''один из трех судебных обвинителей Сократа, впоследствии вместе с Анитом, изгнанный из Афин'' Plat.). |
− | '''{{ДГ|Λῠκωρεύς}}, | + | '''{{ДГ|Λῠκωρεύς}}, έως''' ὁ Ликорей (''южная из двух вершин Парнасса'') Luc. |
− | '''{{ДГ|λύμα}} ''' | + | '''{{ДГ|λύμα}} '''ἡ ''дор.'' = λύμη. |
− | '''{{ДГ|λῦμα}}, | + | '''{{ДГ|λῦμα}}, ατος''' τό (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' нечистота, грязь (ἀπὸ χροὸς λύματα πάντα καθαίρειν Hom.); '''2)''' нечестие, позор (τῷ γήρᾳ Soph.); '''3)''' несчастье, пагуба, гибель (Ἀχαιῶν Eur.). |
− | '''{{ДГ|λῡμαίνομαι}}''' '''1)''' подвергаться порче, портиться ( | + | '''{{ДГ|λῡμαίνομαι}}''' '''1)''' подвергаться порче, портиться (ἃ οὔτε κατασήπεται οὔτε λυμαίνεται Xen.); '''2)''' портить, ухудшать (τὰ ὄψα Xen.); '''3)''' расстраивать, омрачать (τὸ μακάριον Arst.); '''4)''' покрывать позором, позорить, бесчестить, осквернять (τὰ λέχη Eur.; τῷ νεκρῷ Her.; μειρακίοις Arph.): τῇ ἑαυτοῦ δόξῃ λελυμασμένος Xen. утратив(ший) свое доброе имя; '''5)''' попирать, нарушать (νόμους Lys.); '''6)''' разрушать, губить: ὅσα μετ᾽ ἐλπίδων λυμαίνεται Thuc. (все), что разрушает надежды; λ. τινι τὴν πρᾶξιν Xen. вредить чьим-л. действиям; '''7)''' наносить обиды, обижать, притеснять (τινὰ λύμῃσι ἀνηκέστοισι Her.; τὴν ἐκκλησίαν NT); '''8)''' наносить поражение, разбивать наголову (τὴν ἵππον Her.): μεθεστάναι καὶ λελυμάνθαι Dem. окончательно погибнуть. |
− | '''{{ДГ|λῡμαντήρ}}, | + | '''{{ДГ|λῡμαντήρ}}, ῆρος''' ὁ разрушитель, нарушитель (φιλίας Xen.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λῡμαντήριος}} 3''' оскорбительный, позорящий, позорный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λῡμαντήριος}} 3''' оскорбительный, позорящий, позорный (δεσμά Aesch.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λῡμαντήριος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λῡμαντήριος}} '''ὁ '''1)''' разрушитель, погубитель (τῶνδε οἴκων Aesch.); '''2)''' осквернитель, совратитель (τῆς γυναικός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῡμαντής}}, | + | '''{{ДГ|λῡμαντής}}, οῦ''' ὁ Soph. = λυμαντήρ. |
− | '''{{ДГ|λῡμάντωρ}}, | + | '''{{ДГ|λῡμάντωρ}}, ορος''' ὁ Sext. = λυμαντήρ. |
− | '''{{ДГ|λύμᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|λύμᾰσις}}, εως''' (ῡ) ἡ Aesch. ''v. l.'' = λύμη 3. |
− | '''{{ДГ|λῡμεών}}, | + | '''{{ДГ|λῡμεών}}, ῶνος''' ὁ Soph., Eur., Xen., Isocr. = λυμαντήριος II. |
− | '''{{ДГ|λῡμεωνεύομαι}}''' Polyb. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λῡμεωνεύομαι}}''' Polyb. ''v. l.'' = λυμαίνομαι. |
− | '''{{ДГ|λύμη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λύμη}},''' ''дор.'' '''λύμα''' (ῡ) ἡ '''1)''' порча, разрушение, вред (κήπους λύμαις ἐχθίσταις φθείρειν Arph.; οὐκ ἂν γίγνοιτο μεγάλη λ. τῇ πόλει Plat.); '''2)''' нанесение увечья, уродование: αἰοχρῶς λύμῃ διακείμενος Her. позорно обезображенный; '''3)''' позор, поношение, оскорбление: ἐπὶ λύμῃ Her. для поругания; '''4)''' ''pl.'' нечистоты (ἀνθρώπειαι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|λύμην}}''' ''эп.'' ''aor. 2 med.-pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λύμην}}''' ''эп.'' ''aor. 2 med.-pass.'' ''к'' λύω. |
− | '''{{ДГ|λῡμηρός}}''' Theocr. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λῡμηρός}}''' Theocr. ''v. l.'' = λιμηρός I. |
− | '''{{ДГ|λύντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. 2 med.-pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λύντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. 2 med.-pass.'' ''к'' λύω. |
− | '''{{ДГ|λύπα}}''' ( | + | '''{{ДГ|λύπα}}''' (ῡ) ἡ'' дор.'' = λύπη. |
− | '''{{ДГ|λυπάης}} 2''' ''предполож.'' надоедливый ''или'' шумливый (''sc.'' | + | '''{{ДГ|λυπάης}} 2''' ''предполож.'' надоедливый ''или'' шумливый (''sc.'' ῥήτωρ Luc.). |
− | '''{{ДГ|λῡπέω}}''' '''1)''' беспокоить, стеснять, тяготить ( | + | '''{{ДГ|λῡπέω}}''' '''1)''' беспокоить, стеснять, тяготить (ἡ θώραξ λυπεῖ Xen.); '''2)''' ''воен.'' беспокоить набегами (τὴν Λακωνικήν Thuc.); '''3)''' препятствовать, мешать (οὐδὲν ἐλύπησεν ὥστε μή … Xen.); '''4)''' дразнить, поддразнивать (ὑπό τινος λυπούμενος Lys.); '''5)''' теснить, преследовать (τοὺς Ἓλληνας Her.); '''6)''' изводить, мучить, донимать: ταὐτὰ ταῦτα λυποῦντες, ἅπερ ἐγὼ ὑμᾶς ἐλύπουν Plat. донимая (их) так же, как я вас донимал; '''7)''' огорчать, удручать, терзать (ἐλύπει αὐτὸν ἡ χώρα πορθουμένη Xen.); ''med.-pass.'' огорчаться (μὴ λυπέεο Her.; ἐλυπήθη ὁ βασιλεύς NT): ἐλυπεῖτο ὁρῶν Dem. ему тяжело было видеть. |
− | '''{{ДГ|λύπη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λύπη}},''' ''дор.'' '''λύπα''' (ῡ) ἡ '''1)''' скорбь, печаль, горе: ἄνευ δε λύπης οὐδαμοῦ καταστροφή Aesch. куда ни повернуться, всюду горе; '''2)''' печальное положение (ἡ παρεοῦσα λ. Her.); '''3)''' страдание, мука, боль: κάμνειν ἴσον λύπης ἐμοί Soph. переносить такие же страдания, как я. |
− | '''{{ДГ|λύπημα}}, | + | '''{{ДГ|λύπημα}}, ατος''' (ῡ) τό огорчение, печаль, скорбь (λ. ἔχειν Soph.). |
− | '''{{ДГ|λῡπηρά}} ''' | + | '''{{ДГ|λῡπηρά}} '''τά горести, скорби Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|λῡπηρός}} 3''' '''1)''' неприятный, тягостный, мучительный ( | + | '''{{ДГ|λῡπηρός}} 3''' '''1)''' неприятный, тягостный, мучительный (βίος Plat.; ἀχθηδόνες Thuc.): λ. ἡμῖν τούσδ᾽ ἂν ἐκλίποι δόμους Eur. нам было бы тяжело, если бы (старый Питфей) покинул эту (земную) обитель; '''2)''' беспокоящий, доставляющий неприятности (οἶδα ὑμῖν Μυσοὺς λυπηροὺς ὄντας Xen.). |
− | '''{{ДГ|λῡπηρῶς}} '''болезненно, мучительно: | + | '''{{ДГ|λῡπηρῶς}} '''болезненно, мучительно: λ. ἔχει'' impers.'' Soph. мучительно, тяжело, прискорбно. |
− | '''{{ДГ|λῡπητικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|λῡπητικόν}} '''τό Plat. = λύπη. |
'''{{ДГ|λῡπητικός}} 3''' удручающий, прискорбный Arst. | '''{{ДГ|λῡπητικός}} 3''' удручающий, прискорбный Arst. | ||
− | '''{{ДГ|λυπρόν}} ''' | + | '''{{ДГ|λυπρόν}} '''τό печаль, скорбь, страдание: λυπρὰ πάσχειν ''или'' πράττειν Plat. находиться в тяжелом положении, страдать. |
− | '''{{ДГ|λυπρός}} 3''' '''1)''' тягостный, скорбный, мучительный ( | + | '''{{ДГ|λυπρός}} 3''' '''1)''' тягостный, скорбный, мучительный (πένθος Eur.); печальный, тяжелый (ἡμέρα Eur.); '''2)''' жалкий, бедный, скудный (γαῖα Hom.; μισθάριον Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|λυπρῶς}} '''тяжело, мучительно, с прискорбием ( | + | '''{{ДГ|λυπρῶς}} '''тяжело, мучительно, с прискорбием (φέρειν Eur.; πράττειν Plut.). |
− | '''{{ДГ|λύρα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λύρα}},''' ''ион.'' '''λύρη''' ἡ '''1)''' лира (ἑπτάτονος Eur.): λύρῃ κιθαρίζειν HH играть на лире; ἄνευ λύρας Aesch. (петь) без сопровождения на лире; '''2)''' лирическое искусство, музыка Plat., Luc.; '''3)''' созвездие Лиры Arst.; '''4)''' ''предполож.'' тригла (''морская рыба'') Arst. |
− | '''{{ДГ|λῠρ-αοιδός}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῠρ-αοιδός}},''' ''стяж.'' '''λῠρῳδός '''ὁ ''и'' ἡ играющий (играющая) на лире, лирник Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|λύρη}} ''' | + | '''{{ДГ|λύρη}} '''ἡ ''ион.'' = λύρα. |
'''{{ДГ|λῠρίζω}} '''играть на лире Anacr., Plut. | '''{{ДГ|λῠρίζω}} '''играть на лире Anacr., Plut. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|λῠρικός}} 3''' '''1)''' лирический ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λῠρικός}} 3''' '''1)''' лирический (Μοῦσα Anacr.); '''2)''' лирный (τέχνη Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λῠρικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λῠρικός}} '''ὁ '''1)''' лирник Anth., Plut.; '''2)''' лирический поэт, лирик Plut. |
− | '''{{ДГ|λύριον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λύριον}}''' (ῠ) τό небольшая лира Arph. |
− | '''{{ДГ|Λύρκειον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λύρκειον}} '''τό Лиркей (''город в Арголиде'') Soph. |
− | '''{{ДГ|Λυρναῖος}} '''[''adj.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Λυρναῖος}} '''[''adj.'' ''к'' Λυρνησσός] лирнесский Aesch. |
'''{{ДГ|Λυρνήσσιος}} 3''' лирнесский Aesch. | '''{{ДГ|Λυρνήσσιος}} 3''' лирнесский Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|Λυρνησσός}} ''' | + | '''{{ДГ|Λυρνησσός}} '''ἡ Лирнесс (''город в Троаде'') Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λῠρο-γηθής}} 2''' наслаждающийся лирой ( | + | '''{{ДГ|λῠρο-γηθής}} 2''' наслаждающийся лирой (Ἀπόλλων Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῠρόεις}}, | + | '''{{ДГ|λῠρόεις}}, όεσσα, όεν''' лирический, лирный (λυρόεν τι μελίζεται Anth.). |
'''{{ДГ|λῠρο-θελγής}} 2''' зачарованный звуками лиры Anth. | '''{{ДГ|λῠρο-θελγής}} 2''' зачарованный звуками лиры Anth. | ||
− | '''{{ДГ|λυρό-θεν}}''' ''adv.'' на лире (Anth. -'' v. l.'' | + | '''{{ДГ|λυρό-θεν}}''' ''adv.'' на лире (Anth. -'' v. l.'' λυρόεν ''и'' λειριόεν). |
− | '''{{ДГ|λῠρό-κτῐτος}} 2''' воздвигшийся от звуков лиры ( | + | '''{{ДГ|λῠρό-κτῐτος}} 2''' воздвигшийся от звуков лиры (Θῆβαι Anth.). |
'''{{ДГ|λυρο-κτύπης}} 2''' бряцающий на лире Anacr. | '''{{ДГ|λυρο-κτύπης}} 2''' бряцающий на лире Anacr. | ||
− | '''{{ДГ|λῠρο-κτυπίη}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠρο-κτυπίη}} '''ἡ бряцание (игра) на лире Anth. |
− | '''{{ДГ|λῠρο-ποιϊκή}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠρο-ποιϊκή}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство изготовления лир Plat. |
− | '''{{ДГ|λῠρο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠρο-ποιός}} '''ὁ мастер, изготовляющий лиры Plat. |
− | '''{{ДГ|λυρῴδης}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|λυρῴδης}} 2''' Anth. = λυρικός I. |
− | '''{{ДГ|λῠρῳδός}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠρῳδός}} '''ὁ ''и'' ἡ ''стяж.'' = λυραοιδός. |
− | '''{{ДГ|λῠρ-ωνία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠρ-ωνία}} '''ἡ покупка лиры Arph. |
− | '''{{ДГ|Λῡσάνδρια}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῡσάνδρια}} '''τά лисандрии (''празднества на о-ве Самос в честь Лисандра'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Λύσανδρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λύσανδρος}}''' (ῡ) ὁ Лисандр (''сын Аристократа, спартанский полководец с 407 г. по 394 г. до н. э., пал в бою с фиванцами в 394 г.'') Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|λῡσ-ανίας}}, | + | '''{{ДГ|λῡσ-ανίας}}, ου''' ὁ успокоитель, избавитель (κακῶν Arph.). |
− | '''{{ДГ|Λῡσίας}}, | + | '''{{ДГ|Λῡσίας}}, ου''' ὁ Лисий '''1)''' ''сын сиракузца Кефала, один из крупнейших аттических ораторов, род. ок. 458 г., ум. ок. 378 г. до н. э.''; '''2)''' ''афинский полководец, участник сражения при Аргинусах в 406 г. до н. э.'' Xen. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λῡσί-γᾰμος}} 2''' расторгающий брак ( | + | '''{{ДГ|λῡσί-γᾰμος}} 2''' расторгающий брак (ἀγγελίαι Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῡσί-ζωνος}} 2''' развязывающая пояс, ''т. е.'' разрешающая от бремени ( | + | '''{{ДГ|λῡσί-ζωνος}} 2''' развязывающая пояс, ''т. е.'' разрешающая от бремени (Εἰλείθυια Theocr.). |
− | '''{{ДГ|Λῡσικλῆς}}, | + | '''{{ДГ|Λῡσικλῆς}}, έους''' ὁ Лисикл '''1)''' ''один из афинских военачальников в сражении при Херонее в 338 г. до н. э., приговоренный к смертной казни после обвинительной речи оратора Ликурга'' Diod.; '''2)''' ''афинский оратор'' ''V'' ''в. до н. э.'' Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|Λῡσῐμάχεια}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|Λῡσῐμάχεια}} '''''и''''' Λῡσῐμᾰχία''' ἡ Лисимахия (''название двух городов, основанных Лисимахом'': ''в Херсонесе Фракийском и в южн. Этолии'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|λῡσί-μᾰχος}} 2''' ''и'' Arph. '''3''' ( | + | '''{{ДГ|λῡσί-μᾰχος}} 2''' ''и'' Arph. '''3''' (ῐ) приостанавливающий сражение (φίλος Anth.). |
− | '''{{ДГ|Λῡσίμᾰχος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῡσίμᾰχος}} '''ὁ Лисимах '''1)''' ''отец Аристида'' «''Справедливого''» Her., Thuc.; '''2)''' ''уроженец города Пеллы в Фессалии, полководец Александра Македонского, погиб в сражении с Селевком в 281 г. до н. э.'' Plut.; '''3)''' ''начальник конницы'' «''тридцати тираннов''» ''в Афинах'' Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|Λῡσῐμέλεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῡσῐμέλεια}} '''ἡ Лисимелия (''оз. близ Сиракуз'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|λῡσῐ-μελής}} 2''' расслабляющий члены, ''т. е.'' обессиливающий ( | + | '''{{ДГ|λῡσῐ-μελής}} 2''' расслабляющий члены, ''т. е.'' обессиливающий (ὕπνος Hom.; θάνατος Eur.; ἔρως Sappho). |
− | '''{{ДГ|λῡσῐ-μέριμνος}} 2''' освобождающий от забот ( | + | '''{{ДГ|λῡσῐ-μέριμνος}} 2''' освобождающий от забот (Βάκχος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λύσῐμος}} 2''' '''1)''' освобождающий, разрешающий ( | + | '''{{ДГ|λύσῐμος}} 2''' '''1)''' освобождающий, разрешающий (μέλη Aesch.); '''2)''' могущий быть высвобожденным, возвратимый (ἐνέχυρα Plat.); '''3)''' разрешимый ''или'' опровержимый (συλλογισμός Arst.). |
− | '''{{ДГ|λύσιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λύσιος}} 2''' (ῡ) '''1)''' освобождающий (от проклятия), прощающий (θεοί Plat.); '''2)''' отгоняющий заботы, дающий забвение (Βάκχος Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῠσῐ-παίγμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῠσῐ-παίγμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''(ῠ!) развязывающий игры, ''т. е.'' дающий волю играм (Βάκχος Anacr.). |
− | '''{{ДГ|λῡσί-ποθος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λῡσί-ποθος}} 2''' (σῐ) освобождающий от любовного томления (ἀγγελίαι Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῡσί-πονος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λῡσί-πονος}} 2''' (ῐ) освобождающий от трудов (θεράποντες Pind.; ὕπνος Anth.). |
− | '''{{ДГ|Λύσιππος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λύσιππος}}''' (ῡ) ὁ Лисипп (''уроженец Сикиона, скульптор времен Александра Македонского'') Luc. |
− | '''{{ДГ|λύσις}}, | + | '''{{ДГ|λύσις}}, εως,''' ''эп.-ион.'' '''ιος''' (ῠ) ἡ '''1)''' развязывание, освобождение (τῶν ''и'' ἀπὸ τῶν δεσμῶν Plat.): λ. τινός Plat. освобождение чего-л., ''реже'' от чего-л.; '''2)''' освобождение, избавление (θανάτου Hom.; δειμάτων Thuc.; κακῶν Plat.); '''3)''' расторжение брака, развод (ζητεῖν λύσιν NT); '''4)''' искупление, спасение (οὐδ᾽ ἔχει λύσιν, ''sc.'' τὰ πήματα Soph.); '''5)''' освобождение из неволи, выкуп (νεκροῖο Hom.; αἰχμαλώτων Dem.); '''6)''' свобода действий, возможность (οὐ γὰρ ἦν λ. ἄλλη στρατῷ πρὸς οἶκον οὐδ᾽ εἰς Ἴλιον Soph.): λ. δόρπου Pind. возможность поужинать; '''7)''' расслабление (τῶν κοιλιῶν Arst.); '''8)''' разламывание (σφραγίδων Luc.); '''9)''' разложение, распад (πολιτείας Plat.); '''10)''' надломленность, потрясение (λ. καὶ λύπη Plat.); '''11)''' (раз)решение (τῆς ἀπορίας Arst.; προβλήματος Polyb.); '''12)''' опровержение (''sc.'' τοῦ συλλογισμοῦ Arst.); '''13)''' ''стих.'' разрешение, ''т. е.'' разложение одного гласного на два; '''14)''' ''грам.'' разложение (слова) на составные части, расчленение; '''15)''' ''лит.'' развязка (τραγῳδίας Arst.). |
− | '''{{ДГ|Λῦσις}}, | + | '''{{ДГ|Λῦσις}}, ιδος''' ὁ Лисид '''1)''' ''афинянин, ученик Сократа''; ''его именем назван диалог Платона о дружбе''; '''2)''' ''родом из Тарента, ученик Пифагора, учитель Эпаминонда'' Diod., Diog. L., Plut. |
− | '''{{ДГ|Λῡσιστράτη}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λῡσιστράτη}}''' (ᾰ) ἡ Лисистрата (''главная героиня одноименной комедии Аристофана'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Λῡσίστρᾰτος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῡσίστρᾰτος}} '''ὁ Лисистрат (''афинский прорицатель'') Her. |
− | '''{{ДГ|Λυσιτανία}} ''' | + | '''{{ДГ|Λυσιτανία}} '''ἡ Лузитания (''зап. часть Иберийского полуострова, приблиз. нын. Португалия'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λῡσῐτέλεια}} ''' | + | '''{{ДГ|λῡσῐτέλεια}} '''ἡ польза, выгода Diod., Diog. L.: λ. περὶ τὸν χρόνον Polyb. выигрыш во времени. |
− | '''{{ДГ|λῡσῐτελές}}, | + | '''{{ДГ|λῡσῐτελές}}, οῦς''' τό польза, выгода Dem., Polyb. |
− | '''{{ДГ|λῡσῐ-τελέω}} '''быть полезным, представлять выгоду, быть целесообразным ( | + | '''{{ДГ|λῡσῐ-τελέω}} '''быть полезным, представлять выгоду, быть целесообразным (τινι NT): λυσιτελεῖ μοι ὥσπερ ἔχω ἔχειν Plat. для меня лучше оставаться (таким), какой я есть; οἶς οὐδὲ ἅπαξ ἐλυσιτέλησε πειθομένοις Lys. (советники), следование которым ни разу не принесло пользы; τὸ λυσιτελοῦν Plat. ''и'' τὰ λυσιτελοῦντα Thuc. польза, выгода, преимущество. |
− | '''{{ДГ|λῡσῐ-τελής}} 2''' полезный, выгодный ( | + | '''{{ДГ|λῡσῐ-τελής}} 2''' полезный, выгодный (ἐμπορεύματα Xen.): λυσιτελεστάτην ζωὴν ζῆν Plat. прожить (свою) жизнь наиболее целесообразно; τὸ λυσιτελέστατον πρὸς ἀργύριον Dem. то, что наиболее выгодно с денежной точки зрения. |
− | '''{{ДГ|λῡσῐτελούντως}} '''полезно, выгодно, целесообразно ( | + | '''{{ДГ|λῡσῐτελούντως}} '''полезно, выгодно, целесообразно (λ. καὶ ὠφελίμως τῇ πόλει Plat.). |
− | '''{{ДГ|λῡσῐ-φλεβής}} 2''' вскрывающий жилы ( | + | '''{{ДГ|λῡσῐ-φλεβής}} 2''' вскрывающий жилы (σάγαρις Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῡσί-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῡσί-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῐ) освобождающий от забот (Διόνυσος Anacr.). |
− | '''{{ДГ|λυσῐ-ῳδός}} ''' | + | '''{{ДГ|λυσῐ-ῳδός}} '''ὁ ''и'' ἡ лисиод (''исполнитель особого рода пантомим, введенных на сцену неким Лисидом'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λύσσᾰ}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λύσσᾰ}},''' ''атт.'' '''λύττᾰ''' ἡ '''1)''' ярость, неистовство (κρατερή Hom.); '''2)''' порыв, исступление, неукротимая страсть (ἐρωτική Plat.); '''3)''' собачье бешенство Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|λυσσαίνω}} '''быть в бешенстве, неистовствовать от гнева ( | + | '''{{ДГ|λυσσαίνω}} '''быть в бешенстве, неистовствовать от гнева (τινί Soph.). |
− | '''{{ДГ|λυσσάς}}, | + | '''{{ДГ|λυσσάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' беснующаяся, неистовая, яростная: λυσσάδι μοίρᾳ Eur. в припадке бешенства. |
− | '''{{ДГ|λυσσᾱτάς}}''' ( | + | '''{{ДГ|λυσσᾱτάς}}''' (τᾱ) ''дор.'' Anth. = λυσσητής. |
− | '''{{ДГ|λυσσάω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λυσσάω}},''' ''атт.'' '''λυττάω''' '''1)''' быть охваченным яростью: λυσσέοντα ἔργα ἀποδέξασθαι μεγάλα Her. (говорят, что Аристодем) в припадке ярости совершил великие дела; '''2)''' быть в исступлении, неистовствовать (εἶδον λισσῶσαν αὐτήν Soph.); '''3)''' (''о животных'') быть бешеным Arph., Arst., Theocr. |
− | '''{{ДГ|λύσσημα}}, | + | '''{{ДГ|λύσσημα}}, ατος''' τό припадок ярости, неистовство Eur. |
− | '''{{ДГ|λυσσῆν}}''' ''дор.'' Theocr. ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λυσσῆν}}''' ''дор.'' Theocr. ''inf.'' ''к'' λυσσάω. |
− | '''{{ДГ|λυσσητήρ}}, | + | '''{{ДГ|λυσσητήρ}}, ῆρος''''' adj. m'' '''1)''' бешеный (κύων Hom.); '''2)''' беснующийся (в пляске), неистовствующий (πούς Anth.). |
− | '''{{ДГ|λυσσητής}}, | + | '''{{ДГ|λυσσητής}}, οῦ''' ''adj. m'' Anth. = λυσσητήρ. |
− | '''{{ДГ|λυσσο-μᾰνής}} 2''' '''1)''' яростный, страшный в своей ярости ( | + | '''{{ДГ|λυσσο-μᾰνής}} 2''' '''1)''' яростный, страшный в своей ярости (κακόν Anth.); '''2)''' развевающийся как у безумного (πλόκαμοι Anth.). |
− | '''{{ДГ|λυσσόω}} '''приводить в неистовство ( | + | '''{{ДГ|λυσσόω}} '''приводить в неистовство (λυσσώων ἔρως Anth.). |
− | '''{{ДГ|λυσσ-ώδης}} 2''' '''1)''' охваченный яростью, разъяренный ( | + | '''{{ДГ|λυσσ-ώδης}} 2''' '''1)''' охваченный яростью, разъяренный (Ἓκτωρ Hom.); '''2)''' исступленный, неистовствующий (ζωή Anth.); '''3)''' похожий на безумие (νόσος Soph.). |
− | '''{{ДГ|Λύστρα}} ''' | + | '''{{ДГ|Λύστρα}} '''ἡ Листра (''город в Ликаонии'') NT. |
− | '''{{ДГ|λυτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λυτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' λύω. |
− | '''{{ДГ|λῠτήρ}}, | + | '''{{ДГ|λῠτήρ}}, ῆρος''' ὁ '''1)''' освободитель, избавитель (πόνων Eur.); '''2)''' умиротворитель, судья (νεικέων Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῠτήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λῠτήριον}} '''τό способ освобождения, средство избавления (τὸ κακῶν λ. Soph.). |
− | '''{{ДГ|λῠτήριος}} 2''' '''1)''' освобождающий, избавляющий ( | + | '''{{ДГ|λῠτήριος}} 2''' '''1)''' освобождающий, избавляющий (δαίμονες Aesch.; ἐκ θανάτου Eur.; δειμάτων Soph.); '''2)''' спасительный, целительный (ἄκη Aesch.); '''3)''' исцелимый (λύπημα Soph.). |
− | '''{{ДГ|λῠτικός}} 3''' '''1)''' очищающий, слабительный ( | + | '''{{ДГ|λῠτικός}} 3''' '''1)''' очищающий, слабительный (φάρμακα Arst.); '''2)''' применяемый в опровержениях (ἐνθυμήματα Arst.). |
− | '''{{ДГ|λύτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2 med.-pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λύτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2 med.-pass.'' ''к'' λύω. |
− | '''{{ДГ|λῠτός}} 3''' '''1)''' могущий быть разложенным, разложимый: | + | '''{{ДГ|λῠτός}} 3''' '''1)''' могущий быть разложенным, разложимый: τὸ δεθὲν πᾶν λυτόν (''sc. ''ἐστι) Plat. все сложное разложимо; '''2)''' растворимый (λ. ὑγρῷ Arst.); '''3)''' ''рит.'' опровержимый (σημεῖον Arst.). |
− | '''{{ДГ|λύτρον}} ''' | + | '''{{ДГ|λύτρον}} '''τό '''1)''' (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''выкупные деньги, выкуп: λύτρα ἀνδρῶν αἰχμαλώτων λαβεῖν τι Thuc. взять что-л. в качестве выкупа за пленных; '''2)''' искупление, возмещение (συμφορᾶς Pind.; αἵματος Aesch.; δοῦναί τι λ. ἀντὶ πολλῶν NT); '''3)''' воздаяние, вознаграждение (καμάτων Pind.). |
− | '''{{ДГ|λυτρόω}}''' '''1)''' освобождать, отпускать ( | + | '''{{ДГ|λυτρόω}}''' '''1)''' освобождать, отпускать (τινα χρημάτων Plat.): λελυτρῶσθαι ἐκ τῶν ἰδίων Dem. откупиться на собственные средства; λυθρωθείς Arst. освобожденный за выкуп; '''2)''' ''med. ''освобождать, избавлять (τινα ἀπὸ πάσης ἀνομίας NT); '''3)''' ''med.'' выкупать (τὴν χώραν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|λύτρωσις}}, | + | '''{{ДГ|λύτρωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' освобождение за выкуп, выкуп (αἰχμαλώτων Plut.); '''2)''' избавление (λύτρωσιν ποιῆσαί τινι NT). |
− | '''{{ДГ|λυτρωτής}}, | + | '''{{ДГ|λυτρωτής}}, οῦ''' ὁ освободитель, избавитель NT. |
− | '''{{ДГ|λυττ-}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|λυττ-}}''' ''атт.'' = λυσσ-. |
'''{{ДГ|λῠτῶς}} '''в растворимом состоянии Arst. | '''{{ДГ|λῠτῶς}} '''в растворимом состоянии Arst. | ||
− | '''{{ДГ|λύχνα}} ''' | + | '''{{ДГ|λύχνα}} '''τά (''наряду с'' λύχνοι) ''pl.'' ''к'' λύχνος. |
− | '''{{ДГ|λυχνεών}}, | + | '''{{ДГ|λυχνεών}}, ῶνος''' ὁ хранилище светильников Luc. |
− | '''{{ДГ|λυχνία}} ''' | + | '''{{ДГ|λυχνία}} '''ἡ '''1)''' светильник Plut., Luc., NT; '''2)''' подсвечник (λύχνον ἐπὶ τὴν λυχνίαν τιθέναι NT). |
− | '''{{ДГ|λυχνιαῖος}} 3''' испускаемый светильником ( | + | '''{{ДГ|λυχνιαῖος}} 3''' испускаемый светильником (φῶς Sext.). |
− | '''{{ДГ|λυχνίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λυχνίδιον}}''' (ῐδ) τό небольшой светильник Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|λυχνίον}} ''' | + | '''{{ДГ|λυχνίον}} '''τό Theocr., Plut., Luc. = λυχνίδιον. |
− | '''{{ДГ|λυχνίς}}, | + | '''{{ДГ|λυχνίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' ''бот.'' куколь Anth.; '''2)''' лихнида (''вид драгоценного камня'') Luc. |
− | '''{{ДГ|λυχνίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|λυχνίσκος}} '''ὁ лихниск, ''т. е.'' фонарик (''род рыбы'') Luc. |
− | '''{{ДГ|λυχνίτης}}, | + | '''{{ДГ|λυχνίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' светящийся: λ. λίθος Plat. ''предполож.'' паросский мрамор. |
'''{{ДГ|λυχνό-βιος}} 2''' живущий при свете ламп, ''т. е.'' ведущий ночной образ жизни Sen. | '''{{ДГ|λυχνό-βιος}} 2''' живущий при свете ламп, ''т. е.'' ведущий ночной образ жизни Sen. | ||
− | '''{{ДГ|Λυχνο-κᾱΐη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λυχνο-κᾱΐη}} '''ἡ Возжигание светильников (''праздник в городе Саис в Египте'') Her. |
− | '''{{ДГ|λυχνο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|λυχνο-ποιός}} '''ὁ изготовитель светильников, ламповый мастер Arph. |
− | '''{{ДГ|Λυχνό-πολις}}, | + | '''{{ДГ|Λυχνό-πολις}}, εως''' ἡ Лихнополь, «Город светильников» (''вымышленный город'') Luc. |
− | '''{{ДГ|λυχνο-πώλης}}, | + | '''{{ДГ|λυχνο-πώλης}}, ου''' ὁ продавец светильников Arph. |
− | '''{{ДГ|λύχνος}} ''' | + | '''{{ДГ|λύχνος}} '''ὁ (''pl.'' ''иногда'' τὰ λύχνα) светильник (''обычно, в отличие от'' λαμπτήρ, ''переносный''): λ. ἡμμένος Thuc. ''или'' καιόμενος NT зажженный (горящий) светильник; περὶ λύχνων ἁφάς Her. когда зажигаются светильники,'' т. е.'' с наступлением ночи; οὑκ (= ὁ ἐκ) τῶν λύχνων Arph. продавец светильников. |
− | '''{{ДГ|λυχν-οῦχος}} ''' | + | '''{{ДГ|λυχν-οῦχος}} '''ὁ подставка для светильника Arph., Plut. |
− | '''{{ДГ|λυχνο-φορέω}} '''(''лак.'' ''part. praes. pl.'' | + | '''{{ДГ|λυχνο-φορέω}} '''(''лак.'' ''part. praes. pl.'' λυχνοφορίοντες) нести светильник(и) Arph. |
'''{{ДГ|λυχνο-φόρος}} 2''' несущий светильник Plut. | '''{{ДГ|λυχνο-φόρος}} 2''' несущий светильник Plut. | ||
− | '''{{ДГ|λύω}} '''( | + | '''{{ДГ|λύω}} '''(ῠ, ''в fut.'' ''и'' ''aor.'' ῡ) '''1)''' отвязывать (ζυγόν, πρυμνήσια Her.): λ. πρύμνας (''ср. 10'')'' или'' νεῶν πόδα Eur. отвязывать кормы, ''т. е.'' сниматься с якорей; '''2)''' отпрягать, распрягать (ἵππους ἐξ ὀχέων ''или'' ὑφ᾽ ἅρμασιν Hom.); '''3)''' развязывать, отстегивать, распускать (ζώνην, θώρηκα Hom.; στολάς Soph.): λ. κλῇθρα Aesch. разматывать замочный ремень, ''т. е.'' отпирать; '''4)''' открывать, разверзать (στόμα Eur.): λ. βλεφάρων ἕδραν Eur. разомкнуть вежды (''ср. 7''); '''5)''' вскрывать, распечатывать (γράμματα Eur.; σφραγῖδας NT); '''6)''' освобождать, отпускать на волю (τινὰ δεσμῶν Aesch. ''и'' ἐκ τῶν δεσμῶν Plat.; εἱρκτῆς τινα Dem.; ἐκ τῆς φυλακῆς NT); '''7)''' отпускать, ослаблять (ἡνίαν Soph.): λ. βλέφαρα Soph. смыкать вежды (''ср. 4''); τί δ᾽ ἐγώ, ἅπτουσ᾽ ἂν ἢ λύουσα, προσθείμην πλέον; Soph. как же могла бы я помочь теми или иными действиями?; '''8)''' распускать (по домам) (ἀγορήν Hom.); '''9)''' ''физиол.'' расслаблять (τὴν κοιλίαν Arst.); '''10)''' разрушать, ломать (Τροίης κρήδεμνα Hom.; γέφυραν Xen.; ἡ πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας τῶν κυμάτων NT -'' ср. 1''): λ. γούνατά τινος ''и'' τινι Hom. переламывать кому-л. колени, ''т. е.'' убивать кого-л.; λύεται δέ μου μέλη Eur. члены мои слабеют; '''11)''' расстраивать, рассеивать, разбивать (τάξιν Xen.); '''12)''' разъединять, разрывать: λελύσθαι ἀπ᾽ ἀλλήλων Xen. не общаться друг с другом; '''13)''' нарушать, расторгать (σπονδάς Thuc.; ἐντολάς NT); '''14)''' избавлять (κακότητος Hom.; ἐκ πενθέων Pind.); '''15)''' утолять, унимать (τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου NT); '''16)''' пресекать, прерывать: λ. μένος τινί Hom. пресечь чью-л. жизнь; '''17)''' кончать, оканчивать (βίον Eur. ''и'' τὸ τέλος βίου Soph.); прекращать, заканчивать (μάχην Arph.; νεῖκος Hom.; ἔριν Eur.); '''18)''' разрешать от грехов (ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς NT); '''19)''' отменять, объявлять недействительным (νόμους Her.; ψῆφον Dem.; διαθήκας Isae.); '''20)''' (раз)решать (ἀπορίαν Plat.; αἴνιγμα Luc.); '''21)''' выполнять, осуществлять (τοῦ θεοῦ μαντεῖα Soph.); '''22)''' возмещать, искупать, заглаживать (τὰς ἁμαρτίας Arph.; φόνον φόνῳ Soph.); '''23)''' выплачивать, платить (μισθούς Xen.): λ. τέλη Soph. платить дань, приносить доход,'' т. е.'' быть полезным; '''24)''' приносить пользу, иметь значение (λύει δ᾽ ἄλγος Eur.): ἐμοί τε λύει Eur. для меня же важно; λελύσθαι μοι δοκεῖ Xen. мне кажется, что (это) оказалось полезным; '''25)''' ''рит.'' разбивать, опровергать (τὸν παραλογισμόν Arst.); '''26)''' (''о драматургах'') приводить к развязке (πολλοὶ δὲ πλέξαντες εὖ λύουσι κακῶς Arst.); '''27)''' смещать, увольнять (τινὰ ἀρχῆς Diod.); '''28)''' ''стих.'' разрешать долгий слог (в два кратких). |
− | '''{{ДГ|λῶ}} '''(''только'' ''praes.'': | + | '''{{ДГ|λῶ}} '''(''только'' ''praes.'': λῇς, λῇ, ''pl.'' λῶμες, λῆτε, λῶντι) ''дор.'' = λάω II. |
− | '''{{ДГ|λώβα}} ''' | + | '''{{ДГ|λώβα}} '''ἡ ''дор.'' = λώβη. |
− | '''{{ДГ|λωβάζω}}''' Democr. = | + | '''{{ДГ|λωβάζω}}''' Democr. = λωβάομαι. |
− | '''{{ДГ|λωβάομαι}}''' '''1)''' бесчестить, позорить: | + | '''{{ДГ|λωβάομαι}}''' '''1)''' бесчестить, позорить: λώβην λωβᾶσθαί τινα Hom. осрамить кого-л.; '''2)''' осквернять (ἀνδρῶν εὔνιδας Eur.); '''3)''' наносить обиды, оскорблять (τινι Arph.); '''4)''' уродовать, увечить, обезображивать (ἑωυτόν Her.; τὴν ψυχὴν λελωβημένος Plat.); '''5)''' развращать, портить (τοὺς νέους Plat.); '''6)''' терзать, мучить, изнурять (τὰ σώματα Arst.; τὴν πόλιν Lys.); '''7)''' губить: ἀρτάναισι λωβᾶται βίον Soph. (Иокаста) окончила (свою) жизнь петлей, ''т. е.'' повесилась. |
− | '''{{ДГ|λωβᾱτός}} 3''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|λωβᾱτός}} 3''' ''дор.'' = λωβητός. |
− | '''{{ДГ|λωβεύω}} '''насмехаться, глумиться ( | + | '''{{ДГ|λωβεύω}} '''насмехаться, глумиться (τινά Hom.). |
− | '''{{ДГ|λώβη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λώβη}},''' ''дор.'' '''λώβα''' ἡ '''1)''' оскорбление, бесчестие (λώβην λωβᾶσθαί τινα Hom.): λώβην ἀποδοῦναι ''и'' τῖσαι Hom. поплатиться за нанесение обиды; '''2)''' позор: λώβην ἔμεναι ἄλλων Hom. быть покрытым позором в глазах других; '''3)''' мучение, истязание (παντοδαπὰς λώβας λωβηθείς Plat.); '''4)''' обезображение, увечье Her., Soph.; '''5)''' гибель, крушение (λ. καὶ διαφθορά Plat.); '''6)''' ''перен. ''ослепление, безумие: πατρῴᾳ λώβᾳ Eur. из-за отцовского ослепления; '''7)''' ''перен.'' бич, язва, проклятие: ποιητῶν λῶβαι Anth.'' ирон.'' (''о грамматиках'') проклятие поэтов. |
− | '''{{ДГ|λωβήτειρα}}''' Anth. ''f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λωβήτειρα}}''' Anth. ''f'' ''к'' λωβητήρ. |
− | '''{{ДГ|λωβήτειρα}}''' Anth. ''f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λωβήτειρα}}''' Anth. ''f'' ''к'' λωβητήρ. |
− | '''{{ДГ|λωβητής}}, | + | '''{{ДГ|λωβητής}}, οῦ''' ὁ погубитель, подрыватель (τέχνης Arph.). |
− | '''{{ДГ|λωβητός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λωβητός}},''' ''дор.'' '''λωβᾱτός 3''' '''1)''' поруганный, опозоренный: λωβητὸν τιθέναι Hom. предавать позору; λωβητόν τινα ἐκβαλεῖν Soph. бросить кого-л. на поругание, ''т. е.'' оставить без погребения; '''2)''' снедаемый, терзаемый (μόχθῳ Soph.); '''3)''' оскорбительный, обидный (ἔπη Soph.). |
− | '''{{ДГ|λωβήτωρ}}, | + | '''{{ДГ|λωβήτωρ}}, ορος''' ὁ Anth. = λωβητήρ. |
− | '''{{ДГ|λωγάνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|λωγάνιον}} '''τό бычачий подгрудок Luc. |
− | '''{{ДГ|λωΐτερος}} 2''' Hom. ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λωΐτερος}} 2''' Hom. ''compar.'' ''к'' λωΐων. |
− | '''{{ДГ|λωΐων}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|λωΐων}},''' ''стяж.'' '''λῴων''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος '''(''superl.'' λῷστος) [λῶ] более желательный, лучший (πολὺ λώϊόν ἐστι Hom.; ταῦτ᾽ ἐμοῦ λῷον φρονεῖ Soph.): λῷον καὶ ἄμεινον Xen. значительно целесообразнее; (''в обращении'') ὦ λῷστε! Xen., Plat. бесценный мой! |
− | '''{{ДГ|λωμάτιον}} ''' | + | '''{{ДГ|λωμάτιον}} '''τό одеяние, плащ (μήλινον Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῶντι}}''' ''3 л.'' ''pl. praes.'' ''к '' | + | '''{{ДГ|λῶντι}}''' ''3 л.'' ''pl. praes.'' ''к ''λῶ. |
− | '''{{ДГ|λῷον}}''' ''стяж.'' ''n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λῷον}}''' ''стяж.'' ''n'' ''к'' λωΐων. |
− | '''{{ДГ|Λῶος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῶος}} '''ὁ лой (''месяц македонского календаря, соотв. 2-й половине'' Ἑκατομβαιών ''и 1-й'' Μεταγειτνιών, ''т. е. приблиз. августу'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λώπη}} ''' | + | '''{{ДГ|λώπη}} '''ἡ одеяние, плащ (δίπτυχος Hom.). |
− | '''{{ДГ|λωπίον}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|λωπίον}} '''''или''''' λώπιον''' τό одежда (τὸ εἶναι ἕν, ὡς λ. καὶ ἱμάτιον Arst.). |
− | '''{{ДГ|λωπο-δῠτέω}}''' '''1)''' красть чужое платье ( | + | '''{{ДГ|λωπο-δῠτέω}}''' '''1)''' красть чужое платье (κλέπτειν καὶ λ. Plat.); '''2)''' (''об одежде'') красть, грабить (ἐσθῆτα Luc.); '''3)''' грабить, обирать, разорять (τὰς πόλεις Dem.; τινα Arph.); '''4)''' заниматься плагиатом, грабить (τὸν Ὃμηρον ἀναιδῶς Anth.). |
− | '''{{ДГ|λωπο-δύτης}}, | + | '''{{ДГ|λωπο-δύτης}}, ου''' (ῠ) ὁ '''1)''' вор, крадущий одежду, Arph., Lys. ''etc.''; '''2)''' (''вообще'') вор, грабитель Arph., Plat. ''etc.'': ἀλλοτρίων ἐπέων λ. Anth. литературный вор, плагиатор. |
− | '''{{ДГ|λῶπος}}, | + | '''{{ДГ|λῶπος}}, εος''' τό, ''v. l.'' '''λῶπος '''ὁ Theocr., Luc. = λώπη. |
− | '''{{ДГ|Λώρυμα}} ''' | + | '''{{ДГ|Λώρυμα}} '''τά Лоримы (''город на южн. побережье Карии'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|λῷστος}} 3''' ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λῷστος}} 3''' ''superl.'' ''к'' λωΐων (''стяж. ''λῴων). |
− | '''{{ДГ|λωτεῦντα}} '''(''из'' * | + | '''{{ДГ|λωτεῦντα}} '''(''из'' *λωτόεντα)'' эп.'' ''nom.-acc. pl. n'' ''к'' *λωτόεις. |
− | '''{{ДГ|λωτίζομαι}} '''срывать (себе) цветы, ''перен.'' отбирать для себя лучшее: | + | '''{{ДГ|λωτίζομαι}} '''срывать (себе) цветы, ''перен.'' отбирать для себя лучшее: Ἄρης οὐδὲν τῶν κακῶν λωτίζεται Soph. ''погов.'' Арей не выбирает себе (жертвы) из худшего; τὰ θυμηδέστατα πάρεστι, λωτίσασθε Aesch. вот лучшее, выбирайте. |
− | '''{{ДГ|λώτῐνος}} 3''' сделанный из древесины лотоса ( | + | '''{{ДГ|λώτῐνος}} 3''' сделанный из древесины лотоса (κολεός Theocr. - ''v. l.'' μεγαλώνιμος). |
− | '''{{ДГ|λώτισμα}}, | + | '''{{ДГ|λώτισμα}}, ατος''' τό краса, цвет (γῆς Ἑλλάδος λωτίσματα Eur.). |
− | '''*{{ДГ|λωτόεις}}, | + | '''*{{ДГ|λωτόεις}}, όεσσα, όεν''' (''только'' ''nom.-acc. pl. n'' λωτεῦντα) поросший лотосами, покрытый цветами лотоса (πεδία Hom.). |
− | '''{{ДГ|λωτός}} ''' | + | '''{{ДГ|λωτός}} '''ὁ '''1)''' лотос греческий (''разновидность клевера, предполож.'' ''Trifolium melilotus'') Hom.; '''2)''' лотос киренейский (''предполож.'' ''Zizyphus lotus'' ''или'' ''Rhamnus lotus''): ὅστις λωτοῖο φάγοι μελιηδέα καρπόν, οὐκέτ᾽ νέεσθαι ἤθελεν Hom. кто ни поел медвяного плода лотоса, уже не хотел возвращаться (к своим); '''3)''' лотос египетский (''разновидность кувшинки -'' ''Nymphae lotus'' ''с белыми цветами и'' ''Nymphae nelumbo'' ''с розовыми цветами'') Her.; '''4)''' лотос африканский, «ливийский» (''дерево с черной твердой древесиной''); '''5)''' свирель из древесины лотоса (''см. 4''): ὑμέναιος διὰ λωτοῦ Λίβυος Eur. брачная песнь в сопровождении ливийской свирели. |
− | '''{{ДГ|λωτο-τρόφος}} 2''' поросший лотосами, цветущий ( | + | '''{{ДГ|λωτο-τρόφος}} 2''' поросший лотосами, цветущий (λεῖμαξ Eur.). |
− | '''{{ДГ|Λωτο-φάγοι}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λωτο-φάγοι}}''' (ᾰ) οἱ лотофаги, «лотосоеды» (''племя на Киренском побережье Африки'') Hom., Her. |
− | '''{{ДГ|λωφάω}}''' '''1)''' успокаиваться, униматься ( | + | '''{{ДГ|λωφάω}}''' '''1)''' успокаиваться, униматься (ὅδε - ''sc.'' ποταμὸς - τάχα λωφήσει Hom.; ὁ χειμὼν ἐλώφησε Plut.); '''2)''' приходить в себя, отдыхать, оправляться (χόλου, πόθου Aesch.; ὀδύνης Plat.; ἀπὸ νόσου καὶ πολέμου Thuc.); '''3)''' успокаивать, избавлять от страданий: ὁ λωφήσων Aesch. (грядущий) избавитель. |
− | '''{{ДГ|λώφησις}}, | + | '''{{ДГ|λώφησις}}, εως''' ἡ успокоение, прекращение, передышка: τοῦ πολέμου ἀπὸ τῆς Πελοποννήσου λ. Thuc. прекращение военных действий в Пелопоннесе. |
− | '''{{ДГ|λῴων}} 2''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|λῴων}} 2''' ''стяж.'' = λωΐων. |
+ | </div> | ||
=== Μ === | === Μ === | ||
− | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;"> | |
− | '''{{ДГ|Μ}}, | + | '''{{ДГ|Μ}}, μ''' (τὸ μῦ) мю (''12-я буква греч. алфавита''): μʹ = 40; ͵μ = 40000; Μ = μυριάς (10000). |
− | '''{{ДГ|μ᾽}} '''(''перед гласной'') '''1)''' = | + | '''{{ДГ|μ᾽}} '''(''перед гласной'') '''1)''' = με; '''2)''' (''редко'') = μοι. |
− | '''{{ДГ|μά}}''' ( | + | '''{{ДГ|μά}}''' (ᾰ) (''с acc.,'' ''иногда подразумеваемым, и преимущ. с отрицанием - частица, употребляемая в клятвах и клятвенных уверениях'') (ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον Hom.): οὐ μὰ τὰρ Ἀπόλλωνα! Hom. нет, клянусь Аполлоном!; οὐ μὰ τὸν Δία! Plat. нет, клянусь Зевсом!; ναὶ μὰ τόν Arph. клянусь, право же; μὰ τόν Plat. право же, нет;'' после'' οὐ ''иногда опускается'': οὐ τὸν Ἃλιον! Soph. клянусь Гелиосом! |
− | '''{{ДГ|μᾶ}}''' ''interj.'' ''дор.'' (''из'' | + | '''{{ДГ|μᾶ}}''' ''interj.'' ''дор.'' (''из'' μᾶτερ!) '''1)''' μᾶ γᾶ! Aesch. о мать-земля!; '''2)''' (''возглас удивления или негодования''): μᾶ, πόθεν ἄνθρωπος; Thuc. вот еще, откуда (взялся этот) человек? |
'''{{ДГ|μᾰγᾰδίζω}}''' ''муз.'' играть в интервале октавы Arst. | '''{{ДГ|μᾰγᾰδίζω}}''' ''муз.'' играть в интервале октавы Arst. | ||
− | '''{{ДГ|μᾰγάδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|μᾰγάδιον}}''' (γᾰ) τό ''муз.'' кобылка, подставка для струн Luc. |
− | '''{{ДГ|μάγᾰδις}}, | + | '''{{ДГ|μάγᾰδις}}, ῐδος''' (μᾰ) ἡ (''dat.'' μαγάδει ''или'' μαγάδῑ) магадида (''двадцатиструнный инструмент, одна половина струн которого была настроена в интервале октавы к другой'') Anacr., Soph.: οἷον μαγάδι σαλπίζειν Xen. играть на сальпингах словно на магадиде, ''т. е.'' в октаве. |
− | '''{{ДГ|μάγᾰρον}}''' ( | + | '''{{ДГ|μάγᾰρον}}''' (μᾰ) Men. = μέγαρον 6. |
− | '''{{ДГ|μᾰγάς}}, | + | '''{{ДГ|μᾰγάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ = μαγάδιον. |
− | '''{{ДГ|μαγγᾰνεία}} ''' | + | '''{{ДГ|μαγγᾰνεία}} '''ἡ ворожба, колдовство Plat. |
− | '''{{ДГ|μαγγάνευμα}}, | + | '''{{ДГ|μαγγάνευμα}}, ατος''' (γᾰ) τό ворожба, фокус, ''тж.'' хитрая уловка Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|μαγγᾰνεύω}}''' '''1)''' колдовать, ворожить ( | + | '''{{ДГ|μαγγᾰνεύω}}''' '''1)''' колдовать, ворожить (Κίρκη μαγγανεύουσα Arph.): μ. πρός τινα Polyb. привораживать кого-л.; '''2)''' морочить, обманывать (μ. καὶ φενακίζειν Dem.); '''3)''' фальсифицировать (τὰ σιτία καὶ τὰ ὄψα Plut.). |
− | '''{{ДГ|Μαγδαλά}} ''' | + | '''{{ДГ|Μαγδαλά}} '''ἡ Магдала (''деревня между Капернаумом и Тивериадой'') NT. |
− | '''{{ДГ|Μαγδαληνή}} ''' | + | '''{{ДГ|Μαγδαληνή}} '''ἡ уроженка ''или'' жительница Магдалы NT. |
− | '''{{ДГ|μαγδαλία}} ''' | + | '''{{ДГ|μαγδαλία}} '''ἡ Arph. ''v. l.'' = ἀπομαγδαλιά. |
− | '''{{ДГ|Μάγδωλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Μάγδωλος}} '''ἡ Магдол (''город в Нижнем Египте'') Her. |
− | '''{{ДГ|μᾰγείᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰγείᾱ}} '''ἡ '''1)''' магия, учение магов (μ. ἡ Ζωροάστρου Plat.); '''2)''' (''тж.'' ἡ γοητικὴ μ. Arst.) колдовство, ворожба (ταῖς μαγείαις ἐξεστηκέναι τινά NT). |
− | '''{{ДГ|μᾰγειρεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰγειρεῖον}} '''τό кухня, ''тж.'' харчевня Arst., Babr. |
'''{{ДГ|μᾰγειρεύω}}''' '''1)''' быть поваром, стряпать Plut.; '''2)''' быть мясником Babr. | '''{{ДГ|μᾰγειρεύω}}''' '''1)''' быть поваром, стряпать Plut.; '''2)''' быть мясником Babr. | ||
− | '''{{ДГ|μᾰγειρική}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰγειρική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) поварское искусство Plat. |
− | '''I''' '''{{ДГ|μᾰγειρικός}} 3''' поварской ''или'' кухонный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|μᾰγειρικός}} 3''' поварской ''или'' кухонный (ῥημάτια Arph.; νόμοι, τέχνη Plat.; κοπίς Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|μᾰγειρικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|μᾰγειρικός}} '''ὁ знаток поварского искусства Plat. |
− | '''{{ДГ|μᾰγειρικῶς}} '''по-поварски ( | + | '''{{ДГ|μᾰγειρικῶς}} '''по-поварски (μ. κομψῶς τε Arph.; μ. ἐσκευασμένη τροφή Sext.). |
− | '''{{ДГ|μάγειρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|μάγειρος}}''' (ᾰ) ὁ '''1)''' повар Batr., Her., Arph.'' etc.''; '''2)''' мясник Plat.: Ἃιδου μ. Eur. = Κύκλοψ. |
− | '''{{ДГ|μάγευμα}}, | + | '''{{ДГ|μάγευμα}}, ατος''' (ᾰγ) τό '''1)''' ворожба, колдовство, волшебство: μαγεύμασιν παρεκτρέπειν ὀχετόν Eur. чарами отклонять ход (событий); '''2)''' ''pl.'' чары, приворотное зелье (μαγεύματα ἀκολάστων γυναικῶν Plut.). |
− | '''{{ДГ|μᾰγεύς}}, | + | '''{{ДГ|μᾰγεύς}}, έως''' ''adj. m'' стирающий, вытирающий (σπόγγος Anth.). |
− | '''{{ДГ|μᾰγευτική}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰγευτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) магическое искусство Plat. |
− | '''{{ДГ|μᾰγεύω}}''' '''1)''' быть сведущим в магическом искусстве, быть магом Plut., NT; '''2)''' ворожить, колдовать: | + | '''{{ДГ|μᾰγεύω}}''' '''1)''' быть сведущим в магическом искусстве, быть магом Plut., NT; '''2)''' ворожить, колдовать: βάρβαρα μέλη μ. Eur. петь заклинания на непонятном языке; '''3)''' чарами вызывать, околдовывать (ἔμψυχα Anth.). |
− | '''{{ДГ|μᾰγικός}} 3''' магический ( | + | '''{{ДГ|μᾰγικός}} 3''' магический (λόγοι Plut.). |
− | '''{{ДГ|μᾰγίς}}, | + | '''{{ДГ|μᾰγίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' ''культ.'' жертвенный пирог (''приносившийся преимущ. Гекате'') Arph.; '''2)''' ''культ.'' стол (αἱ Ἑκαταῖαι μαγίδες Soph.). |
− | '''{{ДГ|μάγνης}}, | + | '''{{ДГ|μάγνης}}, ητος''' ὁ магнит (σιδηραγωγός Sext.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|Μάγνης}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Μάγνης}}, ητος''''' adj.'' магнесийский Pind., Thuc. ''etc.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Μάγνης}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Μάγνης}}, ητος''' ὁ '''1)''' житель ''или'' уроженец Магнесии, магнесиец Hom., Soph.; '''2)''' Магнет (''родом из Икарии, один из древнейших атт. комедиографов'') Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|Μαγνησία}} ''' | + | '''{{ДГ|Μαγνησία}} '''ἡ Магнесия '''1)''' ''гористая область Фессалии'' Her., Aeschin. ''etc.''; '''2)''' Μ. πρὸς ''или'' ἐπὶ Μαιάνδρῳ, ''город в Карии, на р. Летей, притоке Меандра'' Her. ''etc.'' |
'''{{ДГ|Μαγνήσιος}} 3''' магнесийский Her. | '''{{ДГ|Μαγνήσιος}} 3''' магнесийский Her. | ||
− | '''{{ДГ|Μάγνησσα}}''' ''adj. f'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|Μάγνησσα}}''' ''adj. f'' Theocr. = Μαγνῆτις. |
− | '''{{ДГ|Μαγνήτης}}, | + | '''{{ДГ|Μαγνήτης}}, ου''' ''adj. m'' Anth. = Μαγνήσιος. |
− | '''{{ДГ|Μαγνητικός}} 3''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|Μαγνητικός}} 3''' Aesch. = Μαγνήσιος. |
− | '''{{ДГ|Μαγνῆτις}}, | + | '''{{ДГ|Μαγνῆτις}}, ῐδος''''' adj. f'' магнесийская (ἵππος Pind.); Μ. λίθος Eur., Plat. магнесийский камень,'' т. е.'' магнит. |
− | '''{{ДГ|Μάγοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Μάγοι}} '''οἱ маги (''одно из шести племен, из которых образовался мидийский народ'') Her. |
− | '''I''' '''{{ДГ|μάγος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|μάγος}} '''ὁ ''и'' ἡ ''перс.'' '''1)''' маг (''член мидийско-персидской жреческой касты'') Her.; '''2)''' чародей, снотолкователь, звездочет, прорицатель Xen., Luc.; '''3)''' лжемудрец, лжепрорицатель (μ. μηχανορράφος Soph.); '''4)''' волхв NT. |
− | '''II''' '''{{ДГ|μάγος}} 2''' магический, волшебный, чудодейственный ( | + | '''II''' '''{{ДГ|μάγος}} 2''' магический, волшебный, чудодейственный (μαγώτερος κεστοῦ, ''sc.'' Ἀφροδίτης Anth.). |
− | '''{{ДГ|Μᾶγος}}''' Aesch. ''sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Μᾶγος}}''' Aesch. ''sing.'' ''к'' Μάγοι. |
− | '''{{ДГ|μᾰγο-φόνια}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰγο-φόνια}} '''τά избиение магов (''ежегодный праздник в древней Персии в память поголовного уничтожения магов, организованного Дарием'') Her. |
− | '''{{ДГ|μᾰδᾰρός}} 3''' '''1)''' расплывающийся, растекающийся, дряблый ( | + | '''{{ДГ|μᾰδᾰρός}} 3''' '''1)''' расплывающийся, растекающийся, дряблый (ἀκαλῆφαι Arst.); '''2)''' гладкий, безволосый (κεφαλή Anth.). |
− | '''{{ДГ|μαδάω}}''' ''досл.'' течь, растекаться, выпадать (''о волосах'')'', перен.'' быть плешивым ( | + | '''{{ДГ|μαδάω}}''' ''досл.'' течь, растекаться, выпадать (''о волосах'')'', перен.'' быть плешивым (πρεσβύτης μαδῶν Arph.). |
− | '''{{ДГ|μάδδα}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|μάδδα}} '''''или''''' μᾶδδα''' ἡ ''дор.'' Arph. = μᾶζα. |
'''{{ДГ|μᾰδη-γένειος}} 2''' с гладким, ''т. е.'' безволосым подбородком, безбородый Arst. | '''{{ДГ|μᾰδη-γένειος}} 2''' с гладким, ''т. е.'' безволосым подбородком, безбородый Arst. | ||
− | '''{{ДГ|μᾰδιγένειος}} 2''' Arst. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|μᾰδιγένειος}} 2''' Arst. ''v. l.'' = μαδηγένειος. |
− | '''{{ДГ|Μάδυτος}} ''' | + | '''{{ДГ|Μάδυτος}} '''ὁ Мадит (''портовый город в Херсонесе Фракийском'') Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|μάζα}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|μάζα}} '''''и''''' μᾶζα''' ἡ '''1)''' тесто Her.; '''2)''' лепешка, ячменный хлеб (μᾶζαι καὶ ἄρτοι Plat.): μ. ἀμολγαίη Hes. молочный хлеб, сдобная лепешка. |
− | '''{{ДГ|μαζίσκη}} ''' | + | '''{{ДГ|μαζίσκη}} '''ἡ лепешка Arph. |
− | '''{{ДГ|μαζο-νομεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|μαζο-νομεῖον}} '''τό поднос ''или'' блюдо для хлеба Arph. |
− | '''{{ДГ|μαζός}} ''' | + | '''{{ДГ|μαζός}} '''ὁ ''эп.-ион.'' = μαστός. |
− | '''{{ДГ|μᾰθεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|μᾰθεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' μανθάνω. |
− | '''{{ДГ|μάθη}} ''' | + | '''{{ДГ|μάθη}} '''ἡ Emped. = μάθησις 6. |
− | '''{{ДГ|μάθημα}}, | + | '''{{ДГ|μάθημα}}, ατος''' (ᾰθ) τό '''1)''' знание, ''тж.'' учение, наука: τὸ μ. τὸ περὶ τὰς τάξεις Plat. учение о боевых порядках,'' т. е.'' тактика; τὰ παίδων μαθήματα Plat. приобретенные в детстве знания; '''2)''' ''pl. ''наука о величинах, математические науки, математика Plat., Arst.: οἱ ἀπὸ τῶν μαθημάτων Sext. математики. |
− | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτικά}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτικά}} '''τά '''1)''' математика Arst.; '''2)''' астрология ''или'' астрономия Sext. |
− | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτική}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτική}} '''ἡ (''sc.'' ἐπιστήμη ''или'' τέχνη) математика Arst. |
− | '''I''' '''{{ДГ|μᾰθημᾰτικός}} 3''' '''1)''' познающий, успевающий, восприимчивый ( | + | '''I''' '''{{ДГ|μᾰθημᾰτικός}} 3''' '''1)''' познающий, успевающий, восприимчивый (ζῷον Arst.); '''2)''' математический (γραμμή, κύκλος Arst.); '''3)''' астрономический (κανόνες Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|μᾰθημᾰτικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|μᾰθημᾰτικός}} '''ὁ '''1)''' сведущий в математических науках, математик Arst.; '''2)''' звездочет, астролог Sext. |
− | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτικῶς}} '''в математической форме, математически ( | + | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτικῶς}} '''в математической форме, математически (λέγειν Arst.). |
− | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτο-πωλική}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτο-πωλική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство извлекать выгоду из своих знаний, торговля знаниями Plat. |
− | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτο-πωλικός}} 3''' торгующий своими знаниями ( | + | '''{{ДГ|μᾰθημᾰτο-πωλικός}} 3''' торгующий своими знаниями (γένος, ''sc.'' σοφισταί Plat.). |
− | '''{{ДГ|μάθησις}}, | + | '''{{ДГ|μάθησις}}, εως''' (ᾰ) ἡ '''1)''' обучение: ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μ. Plat. обучение бою в (полном) вооружении; '''2)''' наставление, воспитание (οἱ κολάσεως δεόμενοι, ἀλλ᾽ οὐ μαθήσεως Plat.); '''3)''' желание (у)знать, любознательность (σοὶ μ. οὐ πάρα Soph.); '''4)''' изучение (μάθησιν ποιεῖσθαι περί τι Plat. ''и'' περί τινος Thuc.); '''5)''' способность к наукам (μνῆμαί τε ἰσχυραὶ καὶ ὀξεῖαι μαθήσεις Plat.); '''6)''' (= μάθημα) наука, знание (μ. καὶ ἐπιοτήμη Plat.). |
− | '''{{ДГ|μᾰθήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|μᾰθήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' μανθάνω. |
− | '''{{ДГ|μᾰθητέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|μᾰθητέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' μανθάνω. |
− | '''{{ДГ|μᾰθητεύω}}''' '''1)''' быть учеником ( | + | '''{{ДГ|μᾰθητεύω}}''' '''1)''' быть учеником (τινί Plut., NT); '''2)''' учить (πάντα τὰ ἔθνη NT). |
− | '''{{ДГ|μᾰθητής}}, | + | '''{{ДГ|μᾰθητής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' ученик (ἕνα τῶν μαθητῶν ἐμὲ γράφου Plat.); '''2)''' последователь (Πρωταγόρου Plat.); '''3)''' изучающий (μαθηταὶ ἰατρικῆς Plat.). |
− | '''{{ДГ|μᾰθητιάω}}''' '''1)''' хотеть учиться: | + | '''{{ДГ|μᾰθητιάω}}''' '''1)''' хотеть учиться: δεῖξόν μου τὸν Σωκράτη, μαθητιῶ γάρ Arph. покажи мне Сократа, я хочу стать его учеником; '''2)''' (= μαθητεύω '''1)''' состоять учеником, учиться Anth. |
− | '''{{ДГ|μᾰθητικός}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|μᾰθητικός}} 3''' [μαθεῖν] '''1)''' желающий знать, стремящийся изучить (τινος Plat.); '''2)''' легко усваивающий, восприимчивый, понятливый (αἱ κύνες Arst.); '''3)''' касающийся знания, научный: τὸ μαθητικὸν εἶδος Plat. область науки. |
− | '''{{ДГ|μᾰθητός}} 3''' доступный усвоению ''или'' изучению, которому можно научить ( | + | '''{{ДГ|μᾰθητός}} 3''' доступный усвоению ''или'' изучению, которому можно научить (τὰ ἀνθρώποις οὔτε μαθητὰ οὔτε προορατά Xen.): μαθητά τε καὶ διδακτά Plat. то, чему можно учиться и учить. |
− | '''{{ДГ|μᾰθήτρια}} ''' | + | '''{{ДГ|μᾰθήτρια}} '''ἡ ученица Diod., Diog. L., NT. |
− | '''{{ДГ|Μαθθαῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|Μαθθαῖος}} '''ὁ ''v. l.'' = Ματθαῖος. |
− | '''{{ДГ|μάθος}}, | + | '''{{ДГ|μάθος}}, εος''' (ᾰ) τό знание, опыт, мудрость Aesch., Arph. |
− | '''{{ДГ|μᾰθών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|μᾰθών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' μανθάνω. |
− | '''{{ДГ|μαῖα}} ''' | + | '''{{ДГ|μαῖα}} '''ἡ '''1)''' (''ласковое обращение к старым женщинам'') мать, матушка Hom., Arph.; '''2)''' мать, мама (μ. δὴ κάτω βέβακεν Eur.): ἰὼ μ. γαῖα! Aesch. о, мать-земля!; '''3)''' мамка, кормилица Hom., Eur.; '''4)''' повивальная бабка, повитуха (υἱὸς μαίας Φαιναρέτης, ''sc.'' Σωκράτης Plat.). |
− | '''{{ДГ|Μαῖα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Μαῖα}},''' ''ион.'' '''Μαίη''' ἡ Мея ''или'' Майя (''дочь Атланта и Плейоны, старшая из Плейад, родившая от Зевса Гермеса'') Hes., Aesch., Soph. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Μαιάνδριος}} 3''' орошаемый Мэандром ({{ | + | '''I''' '''{{ДГ|Μαιάνδριος}} 3''' орошаемый Мэандром (πεδίον Thuc.).</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|79}} |
Текущая версия на 12:33, 28 февраля 2011
λογον-εχόντως благоразумно, осмотрительно Isocr.
λογο-ποιέω 1) сочинять рассказы, составлять повести, писать (περί τινος Lys.); 2) выдумывать небылицы, измышлять, сплетничать (λ. οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα Thuc.): λ. τι κατά τινος Isocr. распускать ложные слухи про кого-л.; 3) составлять речи Plat.
λογο-ποιϊκός 3 относящийся к составлению речей, сочинительский (τέχνη Plat.).
λογο-ποιός ὁ 1) писатель-прозаик (καὶ ποιηταὶ καὶ λογοποιοί Plat.); 2) (= λογογράφος 1) летописец, автор исторических рассказов (в прозе), логограф (Ἑκαταῖος ὁ λ. Her.); 3) баснописец (Αἴσωπος ὁ λ. Her.); 4) составитель судебных речей (преимущ. по заказу) Plat.; 5) разносчик слухов, выдумщик, сплетник Dem.
λόγος ὁ (часто pl.) 1) слово, речь (ἔργῳ καὶ λόγῳ Aesch.): λόγου μείζων Her. или κρείσσων Thuc. невыразимый, неописуемый; λόγον προσφέρειν τινί Her. обратиться к кому-л.; ὡς εἰπεῖν λόγῳ Her. так сказать; λόγου ἕνεκα Plat. (только) к слову, к примеру (не всерьез); λέγειν ἑνὶ λόγῳ Plat. или ἁπλῷ λόγῳ Aesch. (одним) словом; (περὶ) οὗ ὁ λ. Plat. о чем (и) идет речь; 2) сказанное, упомянутое: καὶ παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου ἐστί Thuc. доказательством же сказанного является следующее; 3) лог. положение, суждение, формулировка (λ. ὁριστικός Arst.): ἐξελεγκτέος οὗτος ὁ λ. ἡμῖν ἐστιν Plat. это положение мы должны опровергнуть; 4) филос. определение (ψυχῆς οὐσία καὶ λ. Plat.): τὰ πρῶτα στοιχεῖα λόγον οὐκ ἔχει Plat. первоначала не поддаются определению; 5) выражение, изречение, поговорка: θεοὺς τοὺς τῆς ἁλούσης πόλεως ἐκλείπειν λ. (sc. ἐστίν) Aesch. говорят, что завоеванный город боги покидают; 6) вещее слово, предсказание, прорицание: δρυὸς λόγοι μαντικοί Plat. вещие слова дуба, т. е. Додонского оракула; πρὸς λόγον τοῦ σήματος Aesch. как предвещает знамение; 7) решение, постановление: κοινῷ λόγῳ Her. единогласно; 8) право решать, законодательная власть: ἐπὶ τῷ πλήθει λ. (sc. ἐστίν) Soph. власть принадлежит (народным) массам; 9) приказание, повеление (πατρός Aesch.); 10) предложение, условие (ἐνδεξαμένου τὸν λόγον Πεισιστράτου Her.): ἐπὶ λόγῳ τοιῷδε τάδε ὑπίσχομαι Her. я обещаю это со следующим условием; 11) слово, обещание: λόγος λέγειν μόνον Dem. давать одни обещания; 12) повод, предлог: ἐκ σμικροῦ λόγου Soph. под ничтожным предлогом; 13) довод, доказательство (λόγοις τισὶ πεῖσαί τινα Xen.); 14) упоминание: λόγου ἄξιον οὐδέν Her. ничего заслуживающего внимания, т. е. немного, незначительно; 15) слава, слух (ἵνα λ. σε ἔχῃ ἀγαθός Her.): λ. ἐστί, κατέχει или φέρεται Thuc., Xen. etc. идет слух, ходит молва; 16) весть, известие (λ., ὃς ἐμπέπτωκεν ἐμοί Soph.); 17) разговор, беседа: εἰς λόγους ἐλθεῖν, συνελθεῖν, ἰέναι или ἀφικέσθαι τινί Her. etc. вступить в разговор (беседовать) с кем-л.; ἐν λόγοις εἶναι Her. и διὰ λόγων ἰέναι τινί Eur. вести беседу с кем-л.; τοὺς λόγους ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους Plat. беседовать друг с другом; 18) переговоры (λόγους ποιεῖσθαι περί τινος Dem.); 19) рассказ, повествование, предание (Αἰγύπτιοι λόγοι Her.; ἄκουε λόγου, ὃν σὺ ἡγήσει μῦθον Plat.); 20) сказка, басня (οἱ τοῦ Αἰσώπου λόγοι Plat.): ὁ τοῦ κυνὸς λ. Xen. басня о собаке; 21) прозаическое произведение, проза (ἐν λόγῳ καὶ ἐν ᾠδαῖς Xen.): οἱ λόγοι Anth. литературные занятия, литература; 22) раздел сочинения, глава, книга (ἐν τῷ πρόσθεν или ἔμπροσθεν λόγῳ Xen.); 23) право говорить, слово (αἰτεῖσθαι λόγον Thuc.): λόγου τυγχάνειν Dem.; получить слово; 24) ораторское выступление, речь: σύγκειται ἐκ τριῶν ὁ λ. Arst. речь складывается из трех (элементов); 25) предмет обсуждения, вопрос, тема (περὶ λόγου τινὸς διαλέγεσθαι Plat.): ἄλλος λ. Plat. (это) другой вопрос; ἐὰν πρὸς λόγον τι ᾖ Plat. если это относится к делу; τοῦ λόγου μετέχειν Her. быть замешанным в деле; τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν Plat. представлять дурное хорошим; 26) разумение, разум (τῷ λόγῳ ἕπεσθαι Plat.): ὁ ὀρθὸς или ἐοικὼς λ. Plat. здравый ум; ἔχειν λόγον Plat. соответствовать требованиям разума, быть разумным; 27) (разумное) основание: κατὰ τίνα λόγον; Plat. на каком основании?; 28) мнение, усмотрение: ὅ τί μιν ὁ λ. αἱρέει Her. как ему заблагорассудится; τῷ ἐκείνων λόγῳ Her. по их мнению; 29) предположение: ἐπὶ τῷδε τῷ λόγῳ Her. в расчете на то; παρὰ λόγον Plat. против ожидания; 30) значение, вес (λόγῳ ἐν σμικρῷ εἶναι Plat.): λόγου οὐδενὸς γενέσθαι πρός τινος Her. быть в полном презрении у кого-л.; ἐν οὐδενὶ λόγῳ ποιεῖσθαί τινα Her. ни во что не ставить кого-л.; 31) (со)отношение, соответствие: ἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον Plat. в том же соотношении; κατὰ λόγον τινός Her., Xen.; в соответствии с чем-л.; ἐς Her. и πρὸς λόγον τινός Aesch. относительно чего-л., в связи с чем-л.; 32) отчет, объяснение (λόγον ἑαυτῷ διδόναι περί τινος Her.): λόγον δοῦναι καὶ δέξασθαι Plat. давать и получать объяснения; 33) счет, исчисление: τὸ κατὰ λόγον Men. по (общему) счету, в итоге; 34) число, группа, категория: ἐν συμμάχων λόγῳ εἶναι Her. считаться союзниками; ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ ποιεῖσθαι Her. держать на положении рабов; ἐς τούτου (sc. τοῦ γήραος) λόγον οὐ πολλοὶ ἀπικνέονται Her. до такой старости доживают немногие.
λογό-τροπος ὁ лог. логотроп (силлогизм с условной формой большей посылки) Diog. L.
λόγχα ἡ дор. = λόγχη.
λογχάριον τό небольшое копье Luc.
λογχεύω пронзать копьем Anth.
λόγχη, дор. λόγχα ἡ 1) тж. pl. наконечник (острие) копья (λ. δορός Soph.; δόρυ μίαν λόγχην ἔχον Xen.): τὸ ξυστὸν τῇσι λόγχῃσι ἐόν Her. древко (копья) с остриями; 2) копье (ἔχοντες γέρρα καὶ λόγχας Xen.); 3) отряд копейщиков (ξὺν ἑπτὰ λόγχαις Soph.): μυρίαν ἄγων λόγχην Eur. во главе огромной армии копьеносцев.
λογχ-ήρης 2 вооруженный копьем (ἀσπιστής Eur.).
λόγχῐμος 3 копейный, копьеносный: κλόνοι λογχιμοι Aesch. битвы копьеносцев.
λογχο-ποιός ὁ изготовляющий копья, оружейник Eur.
I λογχο-φόρος 2 копьеносный, вооруженный копьями (Θρῄκης γένος Eur.).
II λογχο-φόρος ὁ копьеносец, копейщик Xen., Plut.
λογχόω снабжать (копье) наконечником (λελογχωμένον δόρυ Arst.).
λογχωτός 3 снабженный острием, заостренный (βέλος Eur.; ἔγχεα Plut.).
λογώδης 2 Arst. = λογοειδής.
λόε эп. 3 л. sing. impf. к λόω.
λοέον 1 л. sing. impf. к *λοέω.
λόεσθαι Hes. inf. med. к λόω.
λοέσσαι inf. aor. к *λοέω.
λοέσσομαι fut. med. к *λοέω.
λοετρ- эп. = λουτρ-.
*λοέω эп. (только: impf. λοέον, part. aor. λοέσσας, inf. aor. λοέσσαι, fut. med. λοέσσομαι, part. aor. med. λοεσσάμενος) Hom., Hes. = λούω.
Λοθρόνος ὁ Plut. = лат. Vulturnus.
λοιβεῖον τό культ. сосуд для возлияний Plut.
λοιβή ἡ культ. возлияние (λοιβαὶ Διός Aesch.; λ. οἴνου Plat.).
λοίγιος 2 губительный, пагубный (ἔργα Hom.): οἴω λοίγι᾽ ἔσεσθαι Hom. думаю, что плохо придется (троянцам).
I λοιγός ὁ (по)гибель, уничтожение, беда Hom., Pind., Aesch.
II λοιγός 2 несущий гибель, губительный (Ἄρης Anth.).
λοιδορέω (aor. med. ἐλοιδορήθην - реже ἐλοιδορησάμην) тж. med. осыпать бранью, бранить, поносить, порицать (τινα Her. etc. и εἴς τινα Luc.): τὴν τύχην λ. τυφλήν Plat. упрекать судьбу в слепоте; λ. τινα πολλά Eur. осыпать кого-л. упреками; λ. τινα εἴς τι Arph., λοιδορεῖσθαί τινι ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. или εἴς τι Plut. бранить кого-л. за что-л.
λοιδόρημα, ατος τό брань, попрек, порицание Arst., Plut.
λοιδορημάτιον (ᾰ) τό небольшой упрек Arph.
λοιδόρησις, εως ἡ Plat. = λοιδορία.
λοιδορησμός ὁ Arph. = λοιδορία.
λοιδορητικός 3 бранный, оскорбительный Arst.
λοιδορία ἡ брань поношение, порицание Plat., Arph., Lys. etc.
λοίδορον τό Arst. = λοιδορία.
I λοίδορος 2 1) сопровождаемый бранью (ἔρις Eur.); 2) бранный, оскорбительный (πομπεῖαι Men.).
II λοίδορος ὁ хулитель Plut.
λοιμικός 3 чумный, тлетворный, пагубный (κατάστασις Polyb.; πάθη Plut.).
λοιμικῶς губительно, пагубно Sext.
λοιμός ὁ 1) чума, поветрие, зараза, мор (λιμὸς καὶ λ. Her. λοιμοῦ σκηπτός Aesch.; λοιμοὶ καὶ σεισμοί NT); 2) перен. чума, язва, опасный и вредный человек Dem.
λοιμ-ώδης 2 чумный (νόσος Thuc.; ἔτος Arst.).
λοιμώσσω, атт. λοιμώττω быть пораженным чумой, быть зачумленным Luc.
λοιπασμός ὁ неуплаченная часть, недоимка (Luc. - v. l. ἐλλειπασμός).
I λοιπόν τό оставшаяся или остающаяся часть, остальное, остаток (τὸ λ. τῆς ἡμέρας Xen.): καὶ τὰ λοιπά (в сокращ. κτλ.) Plut. и прочее; τὸ λ. ἤδη ἡμῖν ἐστιν σκέψασθαι Plat. нам остается еще рассмотреть.
II λοιπόν (τό) (тж. τὰ λοιπά) adv. 1) наконец, кроме того, к тому же Plat.; 2) в будущем, впредь, отныне Pind., Plat.; 3) все еще NT; 4) впрочем NT; 5) вслед за этим, затем NT; 6) в конце концов NT.
I λοιπός 3 1) оставшийся, остающийся, остальной (ὁδός Xen.; βίοτος Pind.): αἱ λοιπαὶ τῶν νεῶν Thuc. уцелевшие корабли; 2) предстоящий, будущий (χρόνος Dem.): (ἐκ) τοῦ λοιποῦ (χρόνου) Her., Soph., Dem., Xen. в будущем, впредь - см. тж. λοιπόν.
II λοιπός ὁ 1) будущее, предстоящая часть: ὁ λ. τοῦ χρόνου Dem. будущее; 2) pl. потомки, потомство Pind.
λοισθήϊα τά (sc. ἄεθλα) награда последнему (из победителей) Hom.
λοισθήϊος 3 последний, т. е. дающийся последнему победителю (ἄεθλον Hom.).
λοίσθια (τά) adv. Theocr. = λοίσθιον.
λοίσθιον (τό) adv. в конце, напоследок, наконец Soph., Eur.
λοίσθιος 2 и 3 1) последний (βοή, δρόμος Aesch.); 2) крайний, находящийся в глубине: ἐν λοισθίῳ τυμβεύματι Soph. в глубине гробницы; 3) крайний, самый ужасный (κακόν Eur.).
λοῖσθος 2 последний, крайний (ἀνήρ Her.): λοῖσθον δόρυ Eur. наконечник копья; λ. ἰατρὸς κακῶν Soph. = θάνατος.
λόκαλος ὁ предполож. аист Arst.
λόκκη ἡ Anth. = χλαμύς.
Λοκρικός 3 локридский, локрский Plut.
Λοκρίς, ίδος (ῐδ) ἡ Локрида 1) Опунтийская, область на южн. побережье Эвбейского залива, с главным г. Опунт Her., Thuc. etc.; 2) Эпикнемидская, область в отрогах Кнемидского хребта Her., Thuc. etc.; 3) Озольская, область на сев. побережье Коринфского залива Her., Thuc. etc.
I Λοκροί οἱ 1) жители Локриды, локрийцы (Ὀπούντιοι, Ἐπικνημίδιοι и Ὀζόλαι Her. etc.); 2) жители г. Локры (οἱ Λ. Ἐπιζεφύριοι Her. etc.).
II Λοκροί οἱ, преимущ. οἱ Λ. Ἐπιζεφύριοι Локры Эпизефирийские (город на юго-вост. побережье Бруттия, колония одной из Локрид) Her., Thuc. etc.
Λοκρός ὁ Локр (легендарный царь лелегов и родоначальник локрийцев) Hes.
Λοξίᾱς, ου, ион. εω ὁ Локсий, «Извилистый», т. е. Запутанный в своих вещаниях (эпитет Аполлона) Aesch., Soph. etc.
λοξο-βάτης 2 идущий косо, с косой походкой (καρκίνοι Batr.).
λοξο-πορέω двигаться по косой линии Plut.
λοξός 3 1) косой, наклонный (γραμμαί Eur.; ἡ τῶν ἀστέρων φορά Arst.): ὁ λ. κύκλος Arst. наклонный круговой путь (солнца), т. е. эклиптика; 2) перен. косой, косящий (κόραι Anth.): λοξὰ βλέπειν Theocr. смотреть косо, т. е. враждебно; 3) запутанный, туманный (λοξὰ ἀποκρίνεσθαι Luc.).
λοξότης, ητος ἡ 1) косое направление или кривизна (τοῦ καυλοῦ Plut.); 2) запутанность, неясность (χρησμῶν Plut.).
λοξο-τρόχις, ῐδος adj. идущий кривыми путями, т. е. вещающий туманно и неясно (ἄγγελος, sc. Κασσάνδρα Anth.).
λοξόω делать кривым (ἡ κατὰ τὸν λελοξωμένον κύκλον φορά Anth.).
λοξῶς косо, искоса: λοξότερον ἔχειν πρός τινα Polyb. подозрительно относиться к кому-л.
λόξωσις, εως ἡ наклон(ность) (τοῦ ζωδιακοῦ κύκλου Plut.).
λοπᾰδ-αρπᾰγίδης, ου ὁ ирон. блюдохвататель, т. е. обжора Anth.
λοπάδιον (ᾰ) τό тарелочка, мисочка Arph.
λοπάς, άδος (ᾰδ) ἡ чаша, миска Arph., Arst., Luc.
λοπίς, ίδος (ῐδ) ἡ [λέπω] кожица, скорлупа Arph.
λοπός ὁ кожица, шелуха Hom.
λορδόομαι наклоняться вперед, нагибаться Arph.
λορδός 3 согнувшийся, сутулый (οἱ μακροὶ τῶν ἀνθρώπων λορδοὶ βαδίζουσι Arst.).
λουέω HH = *λοέω.
Λουκᾶς, ᾶ ὁ Лука (предполаг. автор так наз. «третьего евангелия») NT.
Λουκιᾰνός ὁ Лукиан (родом из Самосаты в Сирии, греч. сатирик II в. н. э.).
λοῦνται 3 л. pl. praes. pass. к λούω.
λοῦσθαι inf. pass. к λούω.
Λουσιεύς, έως ὁ житель или уроженец города Λουσοί Xen. или дема Λουσία (в атт. филе Οἰνηΐς) Dem.
Λουσοί οἱ Лусы (город в сев. Аркадии) Arst.
λούστης, ου adj. любящий купаться (ὄρνιθες Arst.).
λουτήριον τό ванна, водоем для купания Aesch.
λουτιάω иметь желание купаться Luc.
λούτριον τό грязная вода после мытья, помои (ἐκ τῶν βαλανείων Arph.).
λουτρίς, ίδος (ῐδ) ἡ купальщица Arph.
λουτρο-δάϊκτος 2 умерщвленный в бане (Ἀχαιῶν πολέμαρχος ἀνήρ, sc. Ἀγαμέμνων Aesch.).
λουτρόν, эп. λοετρόν τό (преимущ. pl.) 1) купальня, баня (γυμνάσια καὶ λουτρά Xen.); 2) купание (λοετρὰ Ὠκεανοῖο Hom.; λουτροῖς χρῆσθαι Xen.); 3) вода для купания (θερμὰ λοετρὰ θερμαίνειν Hom.); 4) культ. омовение (τὸ σῶμα Πολυνείκους λούσαντες ἁγνὸν λουτρόν Soph.); 5) культ. заупокойное возлияние: πατρὸς χέοντες λουτρά Soph. совершая возлияния в память отца; 6) культ. купель (παλιγγενεσίας NT).
I λουτρο-φόρος 2 приносящий воду для (обрядовых брачных) омовений: λ. χλιδή Eur. обряд брачного омовения.
II λουτροφόρος ἡ (sc. παρθένος) дева, приносящая воду (статуя, по по друг. - sc. ὑδρία - ваза, которая ставилась на могиле умерших девушек) Dem.
λουτρο-χοέω (о воде для омовения) наливать, лить (θερμὸν ὕδωρ Anth.).
I λουτρο-χόος, эп. λοετροχόος 2 служащий для нагревания воды для мытья (τρίπους Hom.).
II λουτροχόος ὁ раб-банщик Hom., Xen.
λουτρών, ῶνος ὁ купальня, баня Aesch., Xen., Plut.
λούω, эп. тж. *λοέω и λόω 1) мыть, купать (ἐν ποταμῷ, sc. τινά Hom.); med.-pass. мыться, купаться (λοεσσάμενος ποταμοῖο Hom.; λοέσσασθαι χρόα Hes.; ἀπὸ κρήνης λ. Her.); 2) культ. совершать омовение, омывать (νεκρόν Her.; θανόντας Soph.; λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι NT); 3) med.-pass. мокнуть (ὑπὸ τοῦ Διός Her.): λ. ἐν πηλῷ Arst. валяться в грязи; λελουμένος τῷ φόνῳ Luc. облитый кровью (убитого).
λοφάω 1) (о жаворонке) быть хохлатым Babr.; 2) шутл. (по созвучию с λιθάω страдать каменной болезнью) страдать болезнью султанов, т. е. неутомимо изготовлять султаны для шлемов Arph.
λοφεῖον τό футляр, чехол (для султана или для зеркала) Arph.
λόφη ἡ Diod. = λοφιά.
λοφη-φόρος 2 (о жаворонке) хохлатый Babr.
λοφιά, эп.-ион. λοφιή ἡ 1) грива (ἵππου Her.); 2) щетина (sc. συός Hom.): φρίξας λοφιήν Hom. ощетинившись; 3) спина, хребет (sc. θηρός Anth.); 4) спинной плавник (τῶν κητῶν Diod.); 5) возвышение, холм: παρ᾽ ἄκραις λοφιαῖς Anth. на вершинах холмов.
λοφιήτης, ου ὁ обитатель холмов (эпитет Пана) Anth.
λοφνίς, ίδος (ῐδ) ἡ факел из виноградной лозы Anth.
λοφο-ποιός ὁ мастер, изготовляющий султаны для шлемов Arph.
λοφο-πωλέω торговать султанами для шлемов Arph.
λόφος ὁ 1) затылок, шея (ἵππων Hom.): ὑπὸ ζυγῷ λόφον ἔχειν Soph. держать шею в ярме, т. е. покорно подчиняться; 2) султан на шлеме (ἱππιοχαίτης Hom.; ὑακινθινοβαφής Xen.); 3) хохол(ок), чуб (κορυδάλων Arst.): λόφους κείρεσθαι Her. стричься, оставляя чубы; ῥήματα λόφους ἔχοντα Arph. хохлатые, т. е. витиеватые слова; 4) мясистый нарост (на голове), гребень (ἀλεκτρυόνος Arph.); 5) плавник (sc. δελφῖνος Plut.); 6) гребень холма, тж. холм, возвышение Hom., Her. etc.
λόφ-ουρος 2 с пушистым хвостом (ἵππος, κύνες, ὄνος Arst.).
λοφ-ώδης 2 похожий на холм или бугор (ὄγκος Arst.).
λόφωσις, εως ἡ хохол(ок) (ἐπὶ τῶν ὀρνέων Arph.).
λοχᾱγέω, ион. λοχηγέω (тж. λόχου λ. Her.) командовать лохом (см. λόχος), быть лохагом Xen.
λοχᾱγήτης, ου ὁ дор. Aesch., Eur. = λοχαγός.
λοχ-ᾱγία, ион. λοχηγία ἡ командование лохом, должность или звание лохага Xen., Arst.
λοχ-ᾱγός ὁ 1) лохаг, командир лоха Soph., Xen.; 2) Plut. = лат. centurio.
λοχᾱγωγός ὁ arg. ad Pind. = λοχαγός.
λοχάζομαι (только praes.) Emped., Anth. = λοχάω.
λοχαῖος 3 скрытый, тайный (ἔρως Anth.).
λοχάω 1) тж. med. устраивать засаду, подстерегать, нападать из-за угла (τὸν οἴκαδ᾽ ἰόντα Hom.; γυναῖκας Her.): λοχήσαντες τὴν νέα εἷλον Her. устроив засаду, (эгинцы) захватили (афинский) корабль; 2) преграждать засадой (τὴν ὁδόν Her.); 3) перен. устраивать ловушку: λ. τὴν πρὸς Ῥωμαίους φιλίαν Polyb. прикинувшись друзьями, устроить римлянам ловушку.
λοχεία ἡ 1) разрешение от бремени, роды Eur. etc.: Ἄρτεμις τὴν λοχείαν εἴληχε Plat. Артемиде выпало на долю быть покровительницей родов; 2) зоол. кладка яиц Arst., Plut.; 3) принесение плодов, плодоношение Anth.
Λοχεία, Eur. Λοχία ἡ Лохия, «Родовспомогательница» (эпитет Артемиды) Luc.
λοχεῖα τά (sc. χωρία) место, где произошли роды: λ. κλεινά Eur. славное место родов (т. е. остров Делос, где Лето родила Аполлона и Артемиду).
λοχεῖος 3 и 2 [λόχος 8] связанный с родами (τὰς λοχείους ἡμέρας ἑορτάζειν Plut.).
λοχεός ὁ (= λόχος 1) засада Hes.
λόχευμα, ατος τό 1) плод, дитя (Ἰοκάστης, sc. Οἰδιπους Eur.); 2) разрешение от бремени, роды (ἤκουσας, οἶμαι, τῶν ἐμῶν λοχευμάτων Eur.): κάλυκος ἐν λοχεύμασιν Aesch. когда из оболочки рождается (зерно), т. е. когда колосятся нивы.
I λοχεύω 1) тж. med. рож(д)ать, производить на свет (παῖδα HH; перен. ἔαρ ὕμνων Anth.; λοχευθεὶς Ἀταλάντης γόνος Soph.); 2) помогать при родах, разрешать от бремени (τινά Eur.); pass. разрешаться от бремени (λοχευθείσης ἀυτοῦ τῆς μητρός Plut.).
II λοχεύω Arph. = λοχάω 1.
λοχηγ- ион. = λοχαγ-.
λόχια τά 1) разрешение от бремени, роды Anth.; 2) очищение после родов Arst.
Λοχία ἡ Eur. = Λοχεία.
λοχίζω 1) размещать в засаде, посылать для устройства засады (ὁπλίτας ἐς ὁδόν Thuc.); 2) устраивать засаду, pass. попадать в засаду (λοχισθέντες διεφθάρησαν Thuc.); 3) распределять или размещать по лохам, делить на отряды (τοὺς ἐν τῇ Ἀσίῃ Her.).
λόχιος 3 1) связанный с разрешением от бремени, родовой (νοσήματα Eur.; ἄλγη Anth.); 2) помогающий при родах, разрешающий от бремени (Ἄρτεμις Eur.).
λοχισμός ὁ устройство засады, помещение в засаду Plut.
λοχίτης, ου (ῑ) ὁ солдат лоха, боец, воин Aesch., Soph., Xen.
λοχμαῖος 3 прячущийся в чаще: Μοῦσα λοχμαία Arph. лесная муза, т. е. соловей.
λόχμη ἡ 1) заросли, чаща (πυκινή Hom.); 2) логово: οὐ γὰρ ἄν ποτε τρέφειν δύναιτ᾽ ἂν μία λ. κλέιπτα δύο погов. Arph. одному дому не прокормить двух воров; 3) густые волосы (λόχμην πολλὴν φορεῖν Arph.).
λόχμια τά заросли, чаща Luc.
λόχμιος 2 живущий в чащах, лесной (τράγος Anth.).
λοχμ-ώδης 2 поросший густым кустарником (ὁδός Thuc.).
λόχον-δε adv. 1) в засаду (ἰέναι Hom.); 2) для устройства засады (ἄνδρας ἀριοτῆας κρίνειν Hom.).
λόχος ὁ 1) засада: κοῖλος λ. Hom. полая засада, т. е. деревянный конь ахейцев; λ. τινός Hom. способ подстеречь или перехитрить кого-л.; 2) люди, устроившие засаду, отряд в засаде (λ. ξιφήρης Eur.); 3) лох, отряд (весьма различной численности): ἓξ λόχοι ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδρας Xen., но у персов - ὁ λ. ἦν ἕκαστος εἰκοσιτέτταρες Xen., у лакедемонян - ἐν ἑκάστῳ λόχῳ πέντη κοστύες ἦσαν τέσσαρες, καὶ ἐν τῇ πεντηκοστύϊ ἐνωμοτίαι τέσσαρες Thuc.; 4) (у римлян, лат. centuria) центурия Plut.; 5) лох (часть гражданской общины) Xen., Arst.; 6) сборище, сонм (παρθένων, γυναικῶν Aesch.); 7) стая, стадо (ἐλάφων Anth.); 8) разрешение от бремени, роды (γυναικῶν λόχους ἐφορεύειν Aesch.).
λόω эп. = λούω.
λύᾱ ἡ разделение, раздор, распря Pind.
λυαῖος ὁ освободитель (от забот) (эпитет Вакха-Диониса) Anacr., Plut.
λῡγαῖος 3 темный, мрачный (νύξ Soph.; νέφος Eur.).
λυγγούριον τό красная амбра Plut.
λύγ-δην adv. всхлипывая, с громким рыданием (λ. ἔκλαον ἅπαντες Soph.).
λυγδίνεος 3 (ῐ) Anth. = λύγδινος.
λύγδῐνος, Anth. λυγδίνεος 3 1) из белого мрамора, беломраморный (εἴδωλον Anth.); 2) белый как мрамор (τράχηλος Anacr.; κωνία μαστῶν Anth.).
λύγδος ἡ белый мрамор Anth., Diod.
λῠγίζω (дор. aor. pass. ἐλυγίχθην; дор. inf. fut. λυγιξεῖν) 1) сгибать, изгибать, тж. крутить, закручивать (πλευράν Arph.): ἄρθρον ᾗ λυγίζεται Soph. в месте сгиба (сочленения); λ. ἀλλήλους Luc. (о борцах) гнуть друг друга; ἐπέων κόσμος λελυγισμένος Anth. затейливые словесные завитушки; ἀποστραφῆναι λυγιζόμενος Plat. старающийся увернуться (от кары); 2) перен. скручивать, покорять, укрощать (ὑπ᾽ Ἔρωτος ἐλυγίχθης Theocr.).
λῠγισμός ὁ 1) (у борцов) сгибание, извивание (περιπλοκαὶ καὶ λυγισμοί Luc.); 2) перен. выкрутас, словоизвитие (ἀντιλογίαι καὶ λυγισμοί Arph.).
λύγκειος 3 рысий (βλέμμα Anth.).
Λυγκεύς, έως, эп. ῆος, дор. έος ὁ Линкей (сын Афарея, один из Аргонавтов, прославившийся своей необыкновенной остротой зрения) Hes., Pind. etc.
Λυγκησταί οἱ линкесты (племя в Македонии) Thuc.
Λύγκος ἡ Линк (главный город в области племени Λυγκησταί) Thuc., Plut.
λυγμός ὁ икота Arst., Plut.
I λύγξ, γκός ὁ зоол. рысь HH, Xen., Eur. etc.
II λύγξ, γγός ἡ [λύζω] икота Thuc., Plat.
λύγος (ῠ) ἡ и ὁ ивовая ветвь, ивовый прут (συνεέργειν λύγοισιν, sc. ὄϊν Hom.; λύγοι καὶ κλάδοι Arst.).
λῠγο-τευχής 2 сплетенный из ивовых прутьев, ивовый (κύρτος Anth.).
λῠγόω 1) завязывать (ἅμμα Anth.); 2) связывать, опутывать (φρένα τινός Anth.).
λυγρά τά бедствие, несчастье, гибель Hom., Hes.
λυγρός 3 1) злосчастный, ужасный (ὄλεθρος Hom.); 2) тяжкий, жестокий, мучительный (ἕλκεα Hom.; νόσος Soph.); тяжелый, печальный (γῆρας Hom.); 3) гнетущий (πένθος Aesch.); 4) губительный, разящий (ὀργαί Aesch.); 5) ядовитый, смертельный (φάρμακα Hom.); 6) причиняющий несчастья, пагубный (γαστήρ Hom.); 7) зловредный, гнусный (ὁ ἀνὴρ κακὸς σὺν λυγροῖς ἑτάροισι Hom.); 8) жалкий, бедный (εἵματα Hom.); 9) бессильный, немощный, слабый (ἄνδρες Hom.).
λυγρῶς жестоко, больно (πλήσσειν Hom.).
Λύδδα ἡ Лидда (город в Палестине) NT.
Λῡδία, ион. Λῡδίη ἡ Лидия (страна в М. Азии) Her. etc.
Λῡδίας, ου ὁ Лидий (река в Македонии) Eur.
λῡδίζω подражать (уподобляться) лидянам Arph.
Λῡδίη ἡ ион. = Λυδία.
Λῡδικός 3 Her. = Λύδιος.
Λύδιος 3, реже 2 (ῡ) лидийский: Λυδίη πέτρη Theocr. лидийский, т. е. пробный камень.
λῡδιστί adv. по-лидийски: ἡ λ. ἁρμονία Plat. лидийский (музыкальный) лад.
λῡδο-πᾰθής 2 по-лидийски изнеженный, преданный наслаждениям Anacr.
I Λῡδός 3 Soph. = Λύδιος.
II Λῡδός ὁ житель или уроженец Лидии, лидиец Pind., Her., Xen.
III Λυδός ὁ Лид (сын Атиса, миф. родоначальник лидян) Her.
λύζω 1) трястись, дрожать (οἱ φοβούμενοι καὶ οἱ ῥιγοῦντες λύζουσιν Arst.); 2) сотрясаться от плача, судорожно рыдать, всхлипывать (λ. καὶ δακρύειν Arph.).
λύθεν эп. (= ἐλύθησαν) 3 л. pl. aor. pass. к λύω.
λύθρον τό Hom. = λύθρος.
λύθρος ὁ пролитая, т. е. смешавшаяся с прахом кровь, кровавая грязь (αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένος Hom.; λύθρου ἐμπεπλησμένος Luc.).
λυθρ-ώδης 2 покрытый кровью, окровавленный (χεῖρες Anth.).
λυκάβαν Anth. acc. к λυκάβας.
λυκα-βαντίδες ὧραι годичные промежутки, т. е. годы Anth.
λῠκά-βᾱς, αντος (κᾰ) ὁ [λευκός] годичный оборот (солнца), т. е. год: τοῦδ᾽ αὐτοῦ λυκάβαντος Hom. еще в этом самом году.
Λῠκᾰβηττός ὁ Ликабетт (гора к сев.-зап. от Афин) Arph., Xen.
Λῠκαία ἡ Ликея (местность в Эпире) Plat.
Λύκαια τά (sc. ἱερά) 1) ликеи (празднества в честь Зевса Ликейского Xen.); 2) Plut. = лат. Lupercalia.
λύκαινα (ῠ) ἡ волчица Arst., Plut.
Λύκαιον (ῠ) τό Ликей 1) гора в юго-зап. Аркадии на границе с Мессенией, посвященная Зевсу и Пану Thuc.; 2) храм Зевсу Ликейскому Plut.
Λύκαιος и Λῠκαῖος 3 ликейский (эпитет Зевса) Her., Pind.
Λῠκάμβης, ου ὁ Ликамб (отец Необулы, которую любил поэт Архилох) Luc.
Λῠκᾱονία ἡ Ликаония (страна в М. Азии) Xen. etc.
Λῠκᾱόνιος 3 ликаонийский Anth.
λῠκαονιστί adv. по-ликаонски (λέγειν NT).
Λῠκάστιος 3 ликастийский Anth.
Λύκαστος или Λῠκάστος ἡ Ликаст (город на Крите) Hom.
λῠκ-αυγές τό рассвет Plut., Luc.
Λῠκάων, ονος (ᾱ) ὁ Ликаон 1) отец Пандора Hom.; 2) сын Приама Hom.; 3) сын Пеласга, миф. царь Аркадии, убитый Зевсом Arst.
λῠκέη ἡ (sc. δορά) волчья шкура Hom.
λῠκεία ἡ шлем из волчьей шкуры Polyb.
Λύκειον τό Ликеи (гимнасий, расположенный близ храма Аполлона Ликейского, за вост. окраиной Афин, там учил Аристотель) Plat., Xen., Arph.
λύκειος 3 и 2 (ῠ) волчий (δορά Eur.; φάρυγξ Babr.).
Λύκειος 2 Ликейский, «Истребитель волков» (эпитет Аполлона) Aesch. etc.: τοῦ λυκοκτόνου θεοῦ ἀγορὰ Λ. Soph. Ликейская площадь (в Аргосе), посвященная истребляющему волков богу, т. е. Аполлону.
λῠκη-γενής 2 светорожденный, по по друг. - рожденный в Ликии (эпитет Аполлона) Hom.
λῠκη-δόν adv. словно волк, по-волчьи Aesch.
Λῠκίᾱ, эп.-ион. Λῠκίη ἡ Ликия 1) страна на юго-зап. побережье М. Азии Hom., Pind. etc.; 2) область в сев.-зап. части М. Азии с г. Зелея Hom.
Λῠκιᾰκός 3 ликийский Luc.
λῠκῐδεύς, έως ὁ волчонок Theocr., Plut.
Λῠκίη ἡ эп.-ион. = Λυκία.
Λῠκίη-θεν adv. из Ликии Hom.
Λῠκίην-δε adv. в Ликию Hom.
λυκιο-εργής, стяж. λυκιουργής 2 изготовленный в Ликии, ликийской работы (πρόβολοι Her.; φιάλαι Dem.).
I Λύκιος 3 (ῠ) ликийский Soph.
II Λύκιος ὁ житель Ликии, ликиец Hom.
III Λύκιος ὁ Ликийский (эпитет Аполлона по ряду его храмов в Ликии, преимущ. в Патаре) Pind. etc.
λῠκιουργής 2 стяж. = λυκιοεργής.
Λύκις (ῠ) ὁ Ликис (афинский комедиограф, современник Аристофана) Arph.
λῠκίς, ίδος ἡ Plut. v. l. = λύκαινα.
λῠκό-βρωτος 2 съеденный волками (πρόβατα Arst., Plut.).
λῠκο-δίωκτος 2 преследуемый волком (δάμαλις Aesch.).
λῠκο-εργής 2 служащий для истребления волков (πρόβολος Her. - v. l. λυκιοεργής).
Λῠκόεργος ὁ Anth. = Λυκοῦργος.
λῠκο-θαρσής 2 отважный как волк Anth.
λῠκο-κτόνος 2 убивающий волков (θεός Soph.; φαρέτρη Anth.).
Λῠκολέων, οντος ὁ Ликолеонт (аттический оратор) Arst.
Λῠκομήδειος 2 ликомедов Anth.
Λῠκομήδης, ους ὁ Ликомед 1) сын Креонта, один из ахейских предводителей Hom.; 2) царь острова Скирос Soph., Plut.; 3) один из основателей Мегалополя в 370 г. до н. э., убит в 366 г. Xen.; 4) афинянин, первый захвативший корабль Ксерксова флота у Артемисии Her.
Λῠκομίδαι, ῶν οἱ Ликомиды (древний жреческий род в Аттике) Plut.
λῠκόομαι быть растерзанным волками (τῶν προβάτων λελυκωμένα Xen.).
Λυκόοργος ὁ эп. = Λυκοῦργος.
Λυκόποδες οἱ Ликоподы, «Волчьи лапы» 1) прозвище Алкмеонидов, изгнавших Гиппия из Афин Arph. - v. l. λευκόποδες; 2) царские телохранители, одетые в волчьи шкуры Arph.
Λῠκοπολίτης, ου ὁ житель Ликополя (Λύκων πόλις в Египте) Plut.
λῠκο-ρραίστης, ου adj. m растерзывающий волков (κύων Anth.).
λύκος (ῠ) ὁ 1) волк (ἡ λ. волчица) (πολιός, κρατερῶνυξ, ὀρέστερος, ὠμοφάγος Hom.; κοιλογάστωρ Aesch.): λύκον ἰδεῖν погов. Plat. увидеть волка, т. е. онеметь; λ. οἶν ὑμεναιοῖ погов. Arph. волк сочетается с овцой и λύκοι ἄρν᾽ ἀγαπῶσιν погов. Plat. волки относятся с любовью к ягнятам (о невозможном); λ. κεχηνώς погов. Arph. разинувший пасть волк (о человеке, которому нельзя верить); λύκου βίον ζῆν Polyb. жить волчьей жизнью, т. е. грабежом; λύκοι ἐν ἐνδύμασι προβάτων погов. NT волки в овечьих шкурах; 2) «волк» (разновидность галки) Arst.; 3) «волк» (вид паука) Arst.; 4) удила для норовистых лошадей, мундштук Plut.; 5) перен. хищник, т. е. совратитель, распутник Anth.
Λύκος (ῠ) ὁ Лик 1) сын афинского царя Пандиона, миф. родоначальник ликийцев Her.; 2) река в Вифинии или в Понте Xen.; 3) приток р. Ирис в Армении Plut.; 4) река во Фригии, приток Меандра Her., Xen.; 5) река в Сарматии Her.; 6) река в Сицилии Plut.
λῠκο-σπάς, άδος (ᾰδ) ὁ ликоспад, «подвергшийся нападению волков» (конь особой породы, разводившейся в Нижней Италии) Plut.
Λῠκούργεια ἡ Ликургия (не дошедшая до нас тетралогия Эсхила о Ликурге, царе эдонян) Arph.
Λῠκούργειος 2 ликургов Plut.
Λῠκουργίδες οἱ (sc. ἡμέραι) ликургиды (празднества в честь спартанского законодателя Ликурга) Plut.
Λῠκοῦργος, эп. Λῠκόοργος и Λῠκόεργος ὁ Ликург 1) сын Дрианта, царь племени эдонян во Фракии Hom.; 2) царь Аркадии Hom.; 3) сын царя Эвнома, спартанский законодатель IX в. до н. э. Her., Xen., Plut.; 4) афинский оратор, друг Демосфена, автор речи Λόγος κατὰ Λεωκράτους; умер ок. 328 г. до н. э.
Λῠκουρία ἡ Ликурия, «Волчья гора» (местность в сев. Аркадии) Plut.
λῠκο-φῐλία ἡ волчья, т. е. ненадежная дружба Plat.
λῠκο-φίλιος 2 (φῐ) похожий на волчью дружбу, перен. волчий, неверный (διαλλαγαί Men.).
λῠκό-φρων 2, gen. ονος отважный как волк (ἄνδρες Plut.).
Λῠκόφρων, ονος ὁ Ликофрон 1) спутник Эанта, убитый Гектором Hom.; 2) сын коринфского царя Периандра Her.; 3) тиранны Феры в Фессалии конца V в. до н. э., а тж. середины IV в. до н. э. Diod.; 4) грамматик и поэт, родом из Халкиды на Эвбее, живший при Птолемее Филадельфе в Александрии, автор поэмы Ἀλεξάνδρα или Κασσάνδρα.
λῠκόφων, ονος или ωνος ὁ ликофон (неизвестное нам растение) Plut.
Λύκτιος 3 ликтийский Arst., Anth.
Λύκτος ἡ Ликт (город в вост. части Крита) Hom., Hes.
λῠκ-ώδης 2 похожий на волка (ἡ ὕαινα τῷ χρώματι λ. ἐστί Arst.).
Λύκων, ωνος (ῠ) ὁ Ликон (один из трех судебных обвинителей Сократа, впоследствии вместе с Анитом, изгнанный из Афин Plat.).
Λῠκωρεύς, έως ὁ Ликорей (южная из двух вершин Парнасса) Luc.
λύμα ἡ дор. = λύμη.
λῦμα, ατος τό (преимущ. pl.) 1) нечистота, грязь (ἀπὸ χροὸς λύματα πάντα καθαίρειν Hom.); 2) нечестие, позор (τῷ γήρᾳ Soph.); 3) несчастье, пагуба, гибель (Ἀχαιῶν Eur.).
λῡμαίνομαι 1) подвергаться порче, портиться (ἃ οὔτε κατασήπεται οὔτε λυμαίνεται Xen.); 2) портить, ухудшать (τὰ ὄψα Xen.); 3) расстраивать, омрачать (τὸ μακάριον Arst.); 4) покрывать позором, позорить, бесчестить, осквернять (τὰ λέχη Eur.; τῷ νεκρῷ Her.; μειρακίοις Arph.): τῇ ἑαυτοῦ δόξῃ λελυμασμένος Xen. утратив(ший) свое доброе имя; 5) попирать, нарушать (νόμους Lys.); 6) разрушать, губить: ὅσα μετ᾽ ἐλπίδων λυμαίνεται Thuc. (все), что разрушает надежды; λ. τινι τὴν πρᾶξιν Xen. вредить чьим-л. действиям; 7) наносить обиды, обижать, притеснять (τινὰ λύμῃσι ἀνηκέστοισι Her.; τὴν ἐκκλησίαν NT); 8) наносить поражение, разбивать наголову (τὴν ἵππον Her.): μεθεστάναι καὶ λελυμάνθαι Dem. окончательно погибнуть.
λῡμαντήρ, ῆρος ὁ разрушитель, нарушитель (φιλίας Xen.).
I λῡμαντήριος 3 оскорбительный, позорящий, позорный (δεσμά Aesch.).
II λῡμαντήριος ὁ 1) разрушитель, погубитель (τῶνδε οἴκων Aesch.); 2) осквернитель, совратитель (τῆς γυναικός Aesch.).
λῡμαντής, οῦ ὁ Soph. = λυμαντήρ.
λῡμάντωρ, ορος ὁ Sext. = λυμαντήρ.
λύμᾰσις, εως (ῡ) ἡ Aesch. v. l. = λύμη 3.
λῡμεών, ῶνος ὁ Soph., Eur., Xen., Isocr. = λυμαντήριος II.
λῡμεωνεύομαι Polyb. v. l. = λυμαίνομαι.
λύμη, дор. λύμα (ῡ) ἡ 1) порча, разрушение, вред (κήπους λύμαις ἐχθίσταις φθείρειν Arph.; οὐκ ἂν γίγνοιτο μεγάλη λ. τῇ πόλει Plat.); 2) нанесение увечья, уродование: αἰοχρῶς λύμῃ διακείμενος Her. позорно обезображенный; 3) позор, поношение, оскорбление: ἐπὶ λύμῃ Her. для поругания; 4) pl. нечистоты (ἀνθρώπειαι Polyb.).
λύμην эп. aor. 2 med.-pass. к λύω.
λῡμηρός Theocr. v. l. = λιμηρός I.
λύντο эп. 3 л. pl. aor. 2 med.-pass. к λύω.
λύπα (ῡ) ἡ дор. = λύπη.
λυπάης 2 предполож. надоедливый или шумливый (sc. ῥήτωρ Luc.).
λῡπέω 1) беспокоить, стеснять, тяготить (ἡ θώραξ λυπεῖ Xen.); 2) воен. беспокоить набегами (τὴν Λακωνικήν Thuc.); 3) препятствовать, мешать (οὐδὲν ἐλύπησεν ὥστε μή … Xen.); 4) дразнить, поддразнивать (ὑπό τινος λυπούμενος Lys.); 5) теснить, преследовать (τοὺς Ἓλληνας Her.); 6) изводить, мучить, донимать: ταὐτὰ ταῦτα λυποῦντες, ἅπερ ἐγὼ ὑμᾶς ἐλύπουν Plat. донимая (их) так же, как я вас донимал; 7) огорчать, удручать, терзать (ἐλύπει αὐτὸν ἡ χώρα πορθουμένη Xen.); med.-pass. огорчаться (μὴ λυπέεο Her.; ἐλυπήθη ὁ βασιλεύς NT): ἐλυπεῖτο ὁρῶν Dem. ему тяжело было видеть.
λύπη, дор. λύπα (ῡ) ἡ 1) скорбь, печаль, горе: ἄνευ δε λύπης οὐδαμοῦ καταστροφή Aesch. куда ни повернуться, всюду горе; 2) печальное положение (ἡ παρεοῦσα λ. Her.); 3) страдание, мука, боль: κάμνειν ἴσον λύπης ἐμοί Soph. переносить такие же страдания, как я.
λύπημα, ατος (ῡ) τό огорчение, печаль, скорбь (λ. ἔχειν Soph.).
λῡπηρά τά горести, скорби Xen., Arst.
λῡπηρός 3 1) неприятный, тягостный, мучительный (βίος Plat.; ἀχθηδόνες Thuc.): λ. ἡμῖν τούσδ᾽ ἂν ἐκλίποι δόμους Eur. нам было бы тяжело, если бы (старый Питфей) покинул эту (земную) обитель; 2) беспокоящий, доставляющий неприятности (οἶδα ὑμῖν Μυσοὺς λυπηροὺς ὄντας Xen.).
λῡπηρῶς болезненно, мучительно: λ. ἔχει impers. Soph. мучительно, тяжело, прискорбно.
λῡπητικόν τό Plat. = λύπη.
λῡπητικός 3 удручающий, прискорбный Arst.
λυπρόν τό печаль, скорбь, страдание: λυπρὰ πάσχειν или πράττειν Plat. находиться в тяжелом положении, страдать.
λυπρός 3 1) тягостный, скорбный, мучительный (πένθος Eur.); печальный, тяжелый (ἡμέρα Eur.); 2) жалкий, бедный, скудный (γαῖα Hom.; μισθάριον Diog. L.).
λυπρῶς тяжело, мучительно, с прискорбием (φέρειν Eur.; πράττειν Plut.).
λύρα, ион. λύρη ἡ 1) лира (ἑπτάτονος Eur.): λύρῃ κιθαρίζειν HH играть на лире; ἄνευ λύρας Aesch. (петь) без сопровождения на лире; 2) лирическое искусство, музыка Plat., Luc.; 3) созвездие Лиры Arst.; 4) предполож. тригла (морская рыба) Arst.
λῠρ-αοιδός, стяж. λῠρῳδός ὁ и ἡ играющий (играющая) на лире, лирник Plut., Anth.
λύρη ἡ ион. = λύρα.
λῠρίζω играть на лире Anacr., Plut.
I λῠρικός 3 1) лирический (Μοῦσα Anacr.); 2) лирный (τέχνη Plut.).
II λῠρικός ὁ 1) лирник Anth., Plut.; 2) лирический поэт, лирик Plut.
λύριον (ῠ) τό небольшая лира Arph.
Λύρκειον τό Лиркей (город в Арголиде) Soph.
Λυρναῖος [adj. к Λυρνησσός] лирнесский Aesch.
Λυρνήσσιος 3 лирнесский Aesch.
Λυρνησσός ἡ Лирнесс (город в Троаде) Hom. etc.
λῠρο-γηθής 2 наслаждающийся лирой (Ἀπόλλων Anth.).
λῠρόεις, όεσσα, όεν лирический, лирный (λυρόεν τι μελίζεται Anth.).
λῠρο-θελγής 2 зачарованный звуками лиры Anth.
λυρό-θεν adv. на лире (Anth. - v. l. λυρόεν и λειριόεν).
λῠρό-κτῐτος 2 воздвигшийся от звуков лиры (Θῆβαι Anth.).
λυρο-κτύπης 2 бряцающий на лире Anacr.
λῠρο-κτυπίη ἡ бряцание (игра) на лире Anth.
λῠρο-ποιϊκή ἡ (sc. τέχνη) искусство изготовления лир Plat.
λῠρο-ποιός ὁ мастер, изготовляющий лиры Plat.
λυρῴδης 2 Anth. = λυρικός I.
λῠρῳδός ὁ и ἡ стяж. = λυραοιδός.
λῠρ-ωνία ἡ покупка лиры Arph.
Λῡσάνδρια τά лисандрии (празднества на о-ве Самос в честь Лисандра) Plut.
Λύσανδρος (ῡ) ὁ Лисандр (сын Аристократа, спартанский полководец с 407 г. по 394 г. до н. э., пал в бою с фиванцами в 394 г.) Xen., Plut.
λῡσ-ανίας, ου ὁ успокоитель, избавитель (κακῶν Arph.).
Λῡσίας, ου ὁ Лисий 1) сын сиракузца Кефала, один из крупнейших аттических ораторов, род. ок. 458 г., ум. ок. 378 г. до н. э.; 2) афинский полководец, участник сражения при Аргинусах в 406 г. до н. э. Xen. etc.
λῡσί-γᾰμος 2 расторгающий брак (ἀγγελίαι Anth.).
λῡσί-ζωνος 2 развязывающая пояс, т. е. разрешающая от бремени (Εἰλείθυια Theocr.).
Λῡσικλῆς, έους ὁ Лисикл 1) один из афинских военачальников в сражении при Херонее в 338 г. до н. э., приговоренный к смертной казни после обвинительной речи оратора Ликурга Diod.; 2) афинский оратор V в. до н. э. Thuc., Plut.
Λῡσῐμάχεια и Λῡσῐμᾰχία ἡ Лисимахия (название двух городов, основанных Лисимахом: в Херсонесе Фракийском и в южн. Этолии) Polyb.
λῡσί-μᾰχος 2 и Arph. 3 (ῐ) приостанавливающий сражение (φίλος Anth.).
Λῡσίμᾰχος ὁ Лисимах 1) отец Аристида «Справедливого» Her., Thuc.; 2) уроженец города Пеллы в Фессалии, полководец Александра Македонского, погиб в сражении с Селевком в 281 г. до н. э. Plut.; 3) начальник конницы «тридцати тираннов» в Афинах Thuc., Xen.
Λῡσῐμέλεια ἡ Лисимелия (оз. близ Сиракуз) Thuc.
λῡσῐ-μελής 2 расслабляющий члены, т. е. обессиливающий (ὕπνος Hom.; θάνατος Eur.; ἔρως Sappho).
λῡσῐ-μέριμνος 2 освобождающий от забот (Βάκχος Anth.).
λύσῐμος 2 1) освобождающий, разрешающий (μέλη Aesch.); 2) могущий быть высвобожденным, возвратимый (ἐνέχυρα Plat.); 3) разрешимый или опровержимый (συλλογισμός Arst.).
λύσιος 2 (ῡ) 1) освобождающий (от проклятия), прощающий (θεοί Plat.); 2) отгоняющий заботы, дающий забвение (Βάκχος Plut.).
λῠσῐ-παίγμων 2, gen. ονος (ῠ!) развязывающий игры, т. е. дающий волю играм (Βάκχος Anacr.).
λῡσί-ποθος 2 (σῐ) освобождающий от любовного томления (ἀγγελίαι Anth.).
λῡσί-πονος 2 (ῐ) освобождающий от трудов (θεράποντες Pind.; ὕπνος Anth.).
Λύσιππος (ῡ) ὁ Лисипп (уроженец Сикиона, скульптор времен Александра Македонского) Luc.
λύσις, εως, эп.-ион. ιος (ῠ) ἡ 1) развязывание, освобождение (τῶν и ἀπὸ τῶν δεσμῶν Plat.): λ. τινός Plat. освобождение чего-л., реже от чего-л.; 2) освобождение, избавление (θανάτου Hom.; δειμάτων Thuc.; κακῶν Plat.); 3) расторжение брака, развод (ζητεῖν λύσιν NT); 4) искупление, спасение (οὐδ᾽ ἔχει λύσιν, sc. τὰ πήματα Soph.); 5) освобождение из неволи, выкуп (νεκροῖο Hom.; αἰχμαλώτων Dem.); 6) свобода действий, возможность (οὐ γὰρ ἦν λ. ἄλλη στρατῷ πρὸς οἶκον οὐδ᾽ εἰς Ἴλιον Soph.): λ. δόρπου Pind. возможность поужинать; 7) расслабление (τῶν κοιλιῶν Arst.); 8) разламывание (σφραγίδων Luc.); 9) разложение, распад (πολιτείας Plat.); 10) надломленность, потрясение (λ. καὶ λύπη Plat.); 11) (раз)решение (τῆς ἀπορίας Arst.; προβλήματος Polyb.); 12) опровержение (sc. τοῦ συλλογισμοῦ Arst.); 13) стих. разрешение, т. е. разложение одного гласного на два; 14) грам. разложение (слова) на составные части, расчленение; 15) лит. развязка (τραγῳδίας Arst.).
Λῦσις, ιδος ὁ Лисид 1) афинянин, ученик Сократа; его именем назван диалог Платона о дружбе; 2) родом из Тарента, ученик Пифагора, учитель Эпаминонда Diod., Diog. L., Plut.
Λῡσιστράτη (ᾰ) ἡ Лисистрата (главная героиня одноименной комедии Аристофана).
Λῡσίστρᾰτος ὁ Лисистрат (афинский прорицатель) Her.
Λυσιτανία ἡ Лузитания (зап. часть Иберийского полуострова, приблиз. нын. Португалия) Plut.
λῡσῐτέλεια ἡ польза, выгода Diod., Diog. L.: λ. περὶ τὸν χρόνον Polyb. выигрыш во времени.
λῡσῐτελές, οῦς τό польза, выгода Dem., Polyb.
λῡσῐ-τελέω быть полезным, представлять выгоду, быть целесообразным (τινι NT): λυσιτελεῖ μοι ὥσπερ ἔχω ἔχειν Plat. для меня лучше оставаться (таким), какой я есть; οἶς οὐδὲ ἅπαξ ἐλυσιτέλησε πειθομένοις Lys. (советники), следование которым ни разу не принесло пользы; τὸ λυσιτελοῦν Plat. и τὰ λυσιτελοῦντα Thuc. польза, выгода, преимущество.
λῡσῐ-τελής 2 полезный, выгодный (ἐμπορεύματα Xen.): λυσιτελεστάτην ζωὴν ζῆν Plat. прожить (свою) жизнь наиболее целесообразно; τὸ λυσιτελέστατον πρὸς ἀργύριον Dem. то, что наиболее выгодно с денежной точки зрения.
λῡσῐτελούντως полезно, выгодно, целесообразно (λ. καὶ ὠφελίμως τῇ πόλει Plat.).
λῡσῐ-φλεβής 2 вскрывающий жилы (σάγαρις Anth.).
λῡσί-φρων 2, gen. ονος (ῐ) освобождающий от забот (Διόνυσος Anacr.).
λυσῐ-ῳδός ὁ и ἡ лисиод (исполнитель особого рода пантомим, введенных на сцену неким Лисидом) Plut.
λύσσᾰ, атт. λύττᾰ ἡ 1) ярость, неистовство (κρατερή Hom.); 2) порыв, исступление, неукротимая страсть (ἐρωτική Plat.); 3) собачье бешенство Xen., Arst.
λυσσαίνω быть в бешенстве, неистовствовать от гнева (τινί Soph.).
λυσσάς, άδος (ᾰδ) adj. f беснующаяся, неистовая, яростная: λυσσάδι μοίρᾳ Eur. в припадке бешенства.
λυσσᾱτάς (τᾱ) дор. Anth. = λυσσητής.
λυσσάω, атт. λυττάω 1) быть охваченным яростью: λυσσέοντα ἔργα ἀποδέξασθαι μεγάλα Her. (говорят, что Аристодем) в припадке ярости совершил великие дела; 2) быть в исступлении, неистовствовать (εἶδον λισσῶσαν αὐτήν Soph.); 3) (о животных) быть бешеным Arph., Arst., Theocr.
λύσσημα, ατος τό припадок ярости, неистовство Eur.
λυσσῆν дор. Theocr. inf. к λυσσάω.
λυσσητήρ, ῆρος adj. m 1) бешеный (κύων Hom.); 2) беснующийся (в пляске), неистовствующий (πούς Anth.).
λυσσητής, οῦ adj. m Anth. = λυσσητήρ.
λυσσο-μᾰνής 2 1) яростный, страшный в своей ярости (κακόν Anth.); 2) развевающийся как у безумного (πλόκαμοι Anth.).
λυσσόω приводить в неистовство (λυσσώων ἔρως Anth.).
λυσσ-ώδης 2 1) охваченный яростью, разъяренный (Ἓκτωρ Hom.); 2) исступленный, неистовствующий (ζωή Anth.); 3) похожий на безумие (νόσος Soph.).
Λύστρα ἡ Листра (город в Ликаонии) NT.
λυτέον adj. verb. к λύω.
λῠτήρ, ῆρος ὁ 1) освободитель, избавитель (πόνων Eur.); 2) умиротворитель, судья (νεικέων Aesch.).
λῠτήριον τό способ освобождения, средство избавления (τὸ κακῶν λ. Soph.).
λῠτήριος 2 1) освобождающий, избавляющий (δαίμονες Aesch.; ἐκ θανάτου Eur.; δειμάτων Soph.); 2) спасительный, целительный (ἄκη Aesch.); 3) исцелимый (λύπημα Soph.).
λῠτικός 3 1) очищающий, слабительный (φάρμακα Arst.); 2) применяемый в опровержениях (ἐνθυμήματα Arst.).
λύτο эп. 3 л. sing. aor. 2 med.-pass. к λύω.
λῠτός 3 1) могущий быть разложенным, разложимый: τὸ δεθὲν πᾶν λυτόν (sc. ἐστι) Plat. все сложное разложимо; 2) растворимый (λ. ὑγρῷ Arst.); 3) рит. опровержимый (σημεῖον Arst.).
λύτρον τό 1) (преимущ. pl.) выкупные деньги, выкуп: λύτρα ἀνδρῶν αἰχμαλώτων λαβεῖν τι Thuc. взять что-л. в качестве выкупа за пленных; 2) искупление, возмещение (συμφορᾶς Pind.; αἵματος Aesch.; δοῦναί τι λ. ἀντὶ πολλῶν NT); 3) воздаяние, вознаграждение (καμάτων Pind.).
λυτρόω 1) освобождать, отпускать (τινα χρημάτων Plat.): λελυτρῶσθαι ἐκ τῶν ἰδίων Dem. откупиться на собственные средства; λυθρωθείς Arst. освобожденный за выкуп; 2) med. освобождать, избавлять (τινα ἀπὸ πάσης ἀνομίας NT); 3) med. выкупать (τὴν χώραν Polyb.).
λύτρωσις, εως ἡ 1) освобождение за выкуп, выкуп (αἰχμαλώτων Plut.); 2) избавление (λύτρωσιν ποιῆσαί τινι NT).
λυτρωτής, οῦ ὁ освободитель, избавитель NT.
λυττ- атт. = λυσσ-.
λῠτῶς в растворимом состоянии Arst.
λύχνα τά (наряду с λύχνοι) pl. к λύχνος.
λυχνεών, ῶνος ὁ хранилище светильников Luc.
λυχνία ἡ 1) светильник Plut., Luc., NT; 2) подсвечник (λύχνον ἐπὶ τὴν λυχνίαν τιθέναι NT).
λυχνιαῖος 3 испускаемый светильником (φῶς Sext.).
λυχνίδιον (ῐδ) τό небольшой светильник Plut., Luc.
λυχνίον τό Theocr., Plut., Luc. = λυχνίδιον.
λυχνίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) бот. куколь Anth.; 2) лихнида (вид драгоценного камня) Luc.
λυχνίσκος ὁ лихниск, т. е. фонарик (род рыбы) Luc.
λυχνίτης, ου (ῑ) adj. m светящийся: λ. λίθος Plat. предполож. паросский мрамор.
λυχνό-βιος 2 живущий при свете ламп, т. е. ведущий ночной образ жизни Sen.
Λυχνο-κᾱΐη ἡ Возжигание светильников (праздник в городе Саис в Египте) Her.
λυχνο-ποιός ὁ изготовитель светильников, ламповый мастер Arph.
Λυχνό-πολις, εως ἡ Лихнополь, «Город светильников» (вымышленный город) Luc.
λυχνο-πώλης, ου ὁ продавец светильников Arph.
λύχνος ὁ (pl. иногда τὰ λύχνα) светильник (обычно, в отличие от λαμπτήρ, переносный): λ. ἡμμένος Thuc. или καιόμενος NT зажженный (горящий) светильник; περὶ λύχνων ἁφάς Her. когда зажигаются светильники, т. е. с наступлением ночи; οὑκ (= ὁ ἐκ) τῶν λύχνων Arph. продавец светильников.
λυχν-οῦχος ὁ подставка для светильника Arph., Plut.
λυχνο-φορέω (лак. part. praes. pl. λυχνοφορίοντες) нести светильник(и) Arph.
λυχνο-φόρος 2 несущий светильник Plut.
λύω (ῠ, в fut. и aor. ῡ) 1) отвязывать (ζυγόν, πρυμνήσια Her.): λ. πρύμνας (ср. 10) или νεῶν πόδα Eur. отвязывать кормы, т. е. сниматься с якорей; 2) отпрягать, распрягать (ἵππους ἐξ ὀχέων или ὑφ᾽ ἅρμασιν Hom.); 3) развязывать, отстегивать, распускать (ζώνην, θώρηκα Hom.; στολάς Soph.): λ. κλῇθρα Aesch. разматывать замочный ремень, т. е. отпирать; 4) открывать, разверзать (στόμα Eur.): λ. βλεφάρων ἕδραν Eur. разомкнуть вежды (ср. 7); 5) вскрывать, распечатывать (γράμματα Eur.; σφραγῖδας NT); 6) освобождать, отпускать на волю (τινὰ δεσμῶν Aesch. и ἐκ τῶν δεσμῶν Plat.; εἱρκτῆς τινα Dem.; ἐκ τῆς φυλακῆς NT); 7) отпускать, ослаблять (ἡνίαν Soph.): λ. βλέφαρα Soph. смыкать вежды (ср. 4); τί δ᾽ ἐγώ, ἅπτουσ᾽ ἂν ἢ λύουσα, προσθείμην πλέον; Soph. как же могла бы я помочь теми или иными действиями?; 8) распускать (по домам) (ἀγορήν Hom.); 9) физиол. расслаблять (τὴν κοιλίαν Arst.); 10) разрушать, ломать (Τροίης κρήδεμνα Hom.; γέφυραν Xen.; ἡ πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας τῶν κυμάτων NT - ср. 1): λ. γούνατά τινος и τινι Hom. переламывать кому-л. колени, т. е. убивать кого-л.; λύεται δέ μου μέλη Eur. члены мои слабеют; 11) расстраивать, рассеивать, разбивать (τάξιν Xen.); 12) разъединять, разрывать: λελύσθαι ἀπ᾽ ἀλλήλων Xen. не общаться друг с другом; 13) нарушать, расторгать (σπονδάς Thuc.; ἐντολάς NT); 14) избавлять (κακότητος Hom.; ἐκ πενθέων Pind.); 15) утолять, унимать (τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου NT); 16) пресекать, прерывать: λ. μένος τινί Hom. пресечь чью-л. жизнь; 17) кончать, оканчивать (βίον Eur. и τὸ τέλος βίου Soph.); прекращать, заканчивать (μάχην Arph.; νεῖκος Hom.; ἔριν Eur.); 18) разрешать от грехов (ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς NT); 19) отменять, объявлять недействительным (νόμους Her.; ψῆφον Dem.; διαθήκας Isae.); 20) (раз)решать (ἀπορίαν Plat.; αἴνιγμα Luc.); 21) выполнять, осуществлять (τοῦ θεοῦ μαντεῖα Soph.); 22) возмещать, искупать, заглаживать (τὰς ἁμαρτίας Arph.; φόνον φόνῳ Soph.); 23) выплачивать, платить (μισθούς Xen.): λ. τέλη Soph. платить дань, приносить доход, т. е. быть полезным; 24) приносить пользу, иметь значение (λύει δ᾽ ἄλγος Eur.): ἐμοί τε λύει Eur. для меня же важно; λελύσθαι μοι δοκεῖ Xen. мне кажется, что (это) оказалось полезным; 25) рит. разбивать, опровергать (τὸν παραλογισμόν Arst.); 26) (о драматургах) приводить к развязке (πολλοὶ δὲ πλέξαντες εὖ λύουσι κακῶς Arst.); 27) смещать, увольнять (τινὰ ἀρχῆς Diod.); 28) стих. разрешать долгий слог (в два кратких).
λῶ (только praes.: λῇς, λῇ, pl. λῶμες, λῆτε, λῶντι) дор. = λάω II.
λώβα ἡ дор. = λώβη.
λωβάζω Democr. = λωβάομαι.
λωβάομαι 1) бесчестить, позорить: λώβην λωβᾶσθαί τινα Hom. осрамить кого-л.; 2) осквернять (ἀνδρῶν εὔνιδας Eur.); 3) наносить обиды, оскорблять (τινι Arph.); 4) уродовать, увечить, обезображивать (ἑωυτόν Her.; τὴν ψυχὴν λελωβημένος Plat.); 5) развращать, портить (τοὺς νέους Plat.); 6) терзать, мучить, изнурять (τὰ σώματα Arst.; τὴν πόλιν Lys.); 7) губить: ἀρτάναισι λωβᾶται βίον Soph. (Иокаста) окончила (свою) жизнь петлей, т. е. повесилась.
λωβᾱτός 3 дор. = λωβητός.
λωβεύω насмехаться, глумиться (τινά Hom.).
λώβη, дор. λώβα ἡ 1) оскорбление, бесчестие (λώβην λωβᾶσθαί τινα Hom.): λώβην ἀποδοῦναι и τῖσαι Hom. поплатиться за нанесение обиды; 2) позор: λώβην ἔμεναι ἄλλων Hom. быть покрытым позором в глазах других; 3) мучение, истязание (παντοδαπὰς λώβας λωβηθείς Plat.); 4) обезображение, увечье Her., Soph.; 5) гибель, крушение (λ. καὶ διαφθορά Plat.); 6) перен. ослепление, безумие: πατρῴᾳ λώβᾳ Eur. из-за отцовского ослепления; 7) перен. бич, язва, проклятие: ποιητῶν λῶβαι Anth. ирон. (о грамматиках) проклятие поэтов.
λωβήτειρα Anth. f к λωβητήρ.
λωβήτειρα Anth. f к λωβητήρ.
λωβητής, οῦ ὁ погубитель, подрыватель (τέχνης Arph.).
λωβητός, дор. λωβᾱτός 3 1) поруганный, опозоренный: λωβητὸν τιθέναι Hom. предавать позору; λωβητόν τινα ἐκβαλεῖν Soph. бросить кого-л. на поругание, т. е. оставить без погребения; 2) снедаемый, терзаемый (μόχθῳ Soph.); 3) оскорбительный, обидный (ἔπη Soph.).
λωβήτωρ, ορος ὁ Anth. = λωβητήρ.
λωγάνιον τό бычачий подгрудок Luc.
λωΐτερος 2 Hom. compar. к λωΐων.
λωΐων, стяж. λῴων 2, gen. ονος (superl. λῷστος) [λῶ] более желательный, лучший (πολὺ λώϊόν ἐστι Hom.; ταῦτ᾽ ἐμοῦ λῷον φρονεῖ Soph.): λῷον καὶ ἄμεινον Xen. значительно целесообразнее; (в обращении) ὦ λῷστε! Xen., Plat. бесценный мой!
λωμάτιον τό одеяние, плащ (μήλινον Anth.).
λῶντι 3 л. pl. praes. к λῶ.
λῷον стяж. n к λωΐων.
Λῶος ὁ лой (месяц македонского календаря, соотв. 2-й половине Ἑκατομβαιών и 1-й Μεταγειτνιών, т. е. приблиз. августу) Plut.
λώπη ἡ одеяние, плащ (δίπτυχος Hom.).
λωπίον или λώπιον τό одежда (τὸ εἶναι ἕν, ὡς λ. καὶ ἱμάτιον Arst.).
λωπο-δῠτέω 1) красть чужое платье (κλέπτειν καὶ λ. Plat.); 2) (об одежде) красть, грабить (ἐσθῆτα Luc.); 3) грабить, обирать, разорять (τὰς πόλεις Dem.; τινα Arph.); 4) заниматься плагиатом, грабить (τὸν Ὃμηρον ἀναιδῶς Anth.).
λωπο-δύτης, ου (ῠ) ὁ 1) вор, крадущий одежду, Arph., Lys. etc.; 2) (вообще) вор, грабитель Arph., Plat. etc.: ἀλλοτρίων ἐπέων λ. Anth. литературный вор, плагиатор.
λῶπος, εος τό, v. l. λῶπος ὁ Theocr., Luc. = λώπη.
Λώρυμα τά Лоримы (город на южн. побережье Карии) Thuc.
λῷστος 3 superl. к λωΐων (стяж. λῴων).
λωτεῦντα (из *λωτόεντα) эп. nom.-acc. pl. n к *λωτόεις.
λωτίζομαι срывать (себе) цветы, перен. отбирать для себя лучшее: Ἄρης οὐδὲν τῶν κακῶν λωτίζεται Soph. погов. Арей не выбирает себе (жертвы) из худшего; τὰ θυμηδέστατα πάρεστι, λωτίσασθε Aesch. вот лучшее, выбирайте.
λώτῐνος 3 сделанный из древесины лотоса (κολεός Theocr. - v. l. μεγαλώνιμος).
λώτισμα, ατος τό краса, цвет (γῆς Ἑλλάδος λωτίσματα Eur.).
*λωτόεις, όεσσα, όεν (только nom.-acc. pl. n λωτεῦντα) поросший лотосами, покрытый цветами лотоса (πεδία Hom.).
λωτός ὁ 1) лотос греческий (разновидность клевера, предполож. Trifolium melilotus) Hom.; 2) лотос киренейский (предполож. Zizyphus lotus или Rhamnus lotus): ὅστις λωτοῖο φάγοι μελιηδέα καρπόν, οὐκέτ᾽ νέεσθαι ἤθελεν Hom. кто ни поел медвяного плода лотоса, уже не хотел возвращаться (к своим); 3) лотос египетский (разновидность кувшинки - Nymphae lotus с белыми цветами и Nymphae nelumbo с розовыми цветами) Her.; 4) лотос африканский, «ливийский» (дерево с черной твердой древесиной); 5) свирель из древесины лотоса (см. 4): ὑμέναιος διὰ λωτοῦ Λίβυος Eur. брачная песнь в сопровождении ливийской свирели.
λωτο-τρόφος 2 поросший лотосами, цветущий (λεῖμαξ Eur.).
Λωτο-φάγοι (ᾰ) οἱ лотофаги, «лотосоеды» (племя на Киренском побережье Африки) Hom., Her.
λωφάω 1) успокаиваться, униматься (ὅδε - sc. ποταμὸς - τάχα λωφήσει Hom.; ὁ χειμὼν ἐλώφησε Plut.); 2) приходить в себя, отдыхать, оправляться (χόλου, πόθου Aesch.; ὀδύνης Plat.; ἀπὸ νόσου καὶ πολέμου Thuc.); 3) успокаивать, избавлять от страданий: ὁ λωφήσων Aesch. (грядущий) избавитель.
λώφησις, εως ἡ успокоение, прекращение, передышка: τοῦ πολέμου ἀπὸ τῆς Πελοποννήσου λ. Thuc. прекращение военных действий в Пелопоннесе.
λῴων 2 стяж. = λωΐων.
Μ
Μ, μ (τὸ μῦ) мю (12-я буква греч. алфавита): μʹ = 40; ͵μ = 40000; Μ = μυριάς (10000).
μ᾽ (перед гласной) 1) = με; 2) (редко) = μοι.
μά (ᾰ) (с acc., иногда подразумеваемым, и преимущ. с отрицанием - частица, употребляемая в клятвах и клятвенных уверениях) (ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον Hom.): οὐ μὰ τὰρ Ἀπόλλωνα! Hom. нет, клянусь Аполлоном!; οὐ μὰ τὸν Δία! Plat. нет, клянусь Зевсом!; ναὶ μὰ τόν Arph. клянусь, право же; μὰ τόν Plat. право же, нет; после οὐ иногда опускается: οὐ τὸν Ἃλιον! Soph. клянусь Гелиосом!
μᾶ interj. дор. (из μᾶτερ!) 1) μᾶ γᾶ! Aesch. о мать-земля!; 2) (возглас удивления или негодования): μᾶ, πόθεν ἄνθρωπος; Thuc. вот еще, откуда (взялся этот) человек?
μᾰγᾰδίζω муз. играть в интервале октавы Arst.
μᾰγάδιον (γᾰ) τό муз. кобылка, подставка для струн Luc.
μάγᾰδις, ῐδος (μᾰ) ἡ (dat. μαγάδει или μαγάδῑ) магадида (двадцатиструнный инструмент, одна половина струн которого была настроена в интервале октавы к другой) Anacr., Soph.: οἷον μαγάδι σαλπίζειν Xen. играть на сальпингах словно на магадиде, т. е. в октаве.
μάγᾰρον (μᾰ) Men. = μέγαρον 6.
μᾰγάς, άδος (ᾰδ) ἡ = μαγάδιον.
μαγγᾰνεία ἡ ворожба, колдовство Plat.
μαγγάνευμα, ατος (γᾰ) τό ворожба, фокус, тж. хитрая уловка Plat., Plut.
μαγγᾰνεύω 1) колдовать, ворожить (Κίρκη μαγγανεύουσα Arph.): μ. πρός τινα Polyb. привораживать кого-л.; 2) морочить, обманывать (μ. καὶ φενακίζειν Dem.); 3) фальсифицировать (τὰ σιτία καὶ τὰ ὄψα Plut.).
Μαγδαλά ἡ Магдала (деревня между Капернаумом и Тивериадой) NT.
Μαγδαληνή ἡ уроженка или жительница Магдалы NT.
μαγδαλία ἡ Arph. v. l. = ἀπομαγδαλιά.
Μάγδωλος ἡ Магдол (город в Нижнем Египте) Her.
μᾰγείᾱ ἡ 1) магия, учение магов (μ. ἡ Ζωροάστρου Plat.); 2) (тж. ἡ γοητικὴ μ. Arst.) колдовство, ворожба (ταῖς μαγείαις ἐξεστηκέναι τινά NT).
μᾰγειρεῖον τό кухня, тж. харчевня Arst., Babr.
μᾰγειρεύω 1) быть поваром, стряпать Plut.; 2) быть мясником Babr.
μᾰγειρική ἡ (sc. τέχνη) поварское искусство Plat.
I μᾰγειρικός 3 поварской или кухонный (ῥημάτια Arph.; νόμοι, τέχνη Plat.; κοπίς Plut.).
II μᾰγειρικός ὁ знаток поварского искусства Plat.
μᾰγειρικῶς по-поварски (μ. κομψῶς τε Arph.; μ. ἐσκευασμένη τροφή Sext.).
μάγειρος (ᾰ) ὁ 1) повар Batr., Her., Arph. etc.; 2) мясник Plat.: Ἃιδου μ. Eur. = Κύκλοψ.
μάγευμα, ατος (ᾰγ) τό 1) ворожба, колдовство, волшебство: μαγεύμασιν παρεκτρέπειν ὀχετόν Eur. чарами отклонять ход (событий); 2) pl. чары, приворотное зелье (μαγεύματα ἀκολάστων γυναικῶν Plut.).
μᾰγεύς, έως adj. m стирающий, вытирающий (σπόγγος Anth.).
μᾰγευτική ἡ (sc. τέχνη) магическое искусство Plat.
μᾰγεύω 1) быть сведущим в магическом искусстве, быть магом Plut., NT; 2) ворожить, колдовать: βάρβαρα μέλη μ. Eur. петь заклинания на непонятном языке; 3) чарами вызывать, околдовывать (ἔμψυχα Anth.).
μᾰγικός 3 магический (λόγοι Plut.).
μᾰγίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) культ. жертвенный пирог (приносившийся преимущ. Гекате) Arph.; 2) культ. стол (αἱ Ἑκαταῖαι μαγίδες Soph.).
μάγνης, ητος ὁ магнит (σιδηραγωγός Sext.).
I Μάγνης, ητος adj. магнесийский Pind., Thuc. etc.
II Μάγνης, ητος ὁ 1) житель или уроженец Магнесии, магнесиец Hom., Soph.; 2) Магнет (родом из Икарии, один из древнейших атт. комедиографов) Arph., Arst.
Μαγνησία ἡ Магнесия 1) гористая область Фессалии Her., Aeschin. etc.; 2) Μ. πρὸς или ἐπὶ Μαιάνδρῳ, город в Карии, на р. Летей, притоке Меандра Her. etc.
Μαγνήσιος 3 магнесийский Her.
Μάγνησσα adj. f Theocr. = Μαγνῆτις.
Μαγνήτης, ου adj. m Anth. = Μαγνήσιος.
Μαγνητικός 3 Aesch. = Μαγνήσιος.
Μαγνῆτις, ῐδος adj. f магнесийская (ἵππος Pind.); Μ. λίθος Eur., Plat. магнесийский камень, т. е. магнит.
Μάγοι οἱ маги (одно из шести племен, из которых образовался мидийский народ) Her.
I μάγος ὁ и ἡ перс. 1) маг (член мидийско-персидской жреческой касты) Her.; 2) чародей, снотолкователь, звездочет, прорицатель Xen., Luc.; 3) лжемудрец, лжепрорицатель (μ. μηχανορράφος Soph.); 4) волхв NT.
II μάγος 2 магический, волшебный, чудодейственный (μαγώτερος κεστοῦ, sc. Ἀφροδίτης Anth.).
Μᾶγος Aesch. sing. к Μάγοι.
μᾰγο-φόνια τά избиение магов (ежегодный праздник в древней Персии в память поголовного уничтожения магов, организованного Дарием) Her.
μᾰδᾰρός 3 1) расплывающийся, растекающийся, дряблый (ἀκαλῆφαι Arst.); 2) гладкий, безволосый (κεφαλή Anth.).
μαδάω досл. течь, растекаться, выпадать (о волосах), перен. быть плешивым (πρεσβύτης μαδῶν Arph.).
μάδδα или μᾶδδα ἡ дор. Arph. = μᾶζα.
μᾰδη-γένειος 2 с гладким, т. е. безволосым подбородком, безбородый Arst.
μᾰδιγένειος 2 Arst. v. l. = μαδηγένειος.
Μάδυτος ὁ Мадит (портовый город в Херсонесе Фракийском) Her., Xen.
μάζα и μᾶζα ἡ 1) тесто Her.; 2) лепешка, ячменный хлеб (μᾶζαι καὶ ἄρτοι Plat.): μ. ἀμολγαίη Hes. молочный хлеб, сдобная лепешка.
μαζίσκη ἡ лепешка Arph.
μαζο-νομεῖον τό поднос или блюдо для хлеба Arph.
μαζός ὁ эп.-ион. = μαστός.
μᾰθεῖν inf. aor. 2 к μανθάνω.
μάθη ἡ Emped. = μάθησις 6.
μάθημα, ατος (ᾰθ) τό 1) знание, тж. учение, наука: τὸ μ. τὸ περὶ τὰς τάξεις Plat. учение о боевых порядках, т. е. тактика; τὰ παίδων μαθήματα Plat. приобретенные в детстве знания; 2) pl. наука о величинах, математические науки, математика Plat., Arst.: οἱ ἀπὸ τῶν μαθημάτων Sext. математики.
μᾰθημᾰτικά τά 1) математика Arst.; 2) астрология или астрономия Sext.
μᾰθημᾰτική ἡ (sc. ἐπιστήμη или τέχνη) математика Arst.
I μᾰθημᾰτικός 3 1) познающий, успевающий, восприимчивый (ζῷον Arst.); 2) математический (γραμμή, κύκλος Arst.); 3) астрономический (κανόνες Plut.).
II μᾰθημᾰτικός ὁ 1) сведущий в математических науках, математик Arst.; 2) звездочет, астролог Sext.
μᾰθημᾰτικῶς в математической форме, математически (λέγειν Arst.).
μᾰθημᾰτο-πωλική ἡ (sc. τέχνη) искусство извлекать выгоду из своих знаний, торговля знаниями Plat.
μᾰθημᾰτο-πωλικός 3 торгующий своими знаниями (γένος, sc. σοφισταί Plat.).
μάθησις, εως (ᾰ) ἡ 1) обучение: ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μ. Plat. обучение бою в (полном) вооружении; 2) наставление, воспитание (οἱ κολάσεως δεόμενοι, ἀλλ᾽ οὐ μαθήσεως Plat.); 3) желание (у)знать, любознательность (σοὶ μ. οὐ πάρα Soph.); 4) изучение (μάθησιν ποιεῖσθαι περί τι Plat. и περί τινος Thuc.); 5) способность к наукам (μνῆμαί τε ἰσχυραὶ καὶ ὀξεῖαι μαθήσεις Plat.); 6) (= μάθημα) наука, знание (μ. καὶ ἐπιοτήμη Plat.).
μᾰθήσομαι fut. к μανθάνω.
μᾰθητέος 3 adj. verb. к μανθάνω.
μᾰθητεύω 1) быть учеником (τινί Plut., NT); 2) учить (πάντα τὰ ἔθνη NT).
μᾰθητής, οῦ ὁ 1) ученик (ἕνα τῶν μαθητῶν ἐμὲ γράφου Plat.); 2) последователь (Πρωταγόρου Plat.); 3) изучающий (μαθηταὶ ἰατρικῆς Plat.).
μᾰθητιάω 1) хотеть учиться: δεῖξόν μου τὸν Σωκράτη, μαθητιῶ γάρ Arph. покажи мне Сократа, я хочу стать его учеником; 2) (= μαθητεύω 1) состоять учеником, учиться Anth.
μᾰθητικός 3 [μαθεῖν] 1) желающий знать, стремящийся изучить (τινος Plat.); 2) легко усваивающий, восприимчивый, понятливый (αἱ κύνες Arst.); 3) касающийся знания, научный: τὸ μαθητικὸν εἶδος Plat. область науки.
μᾰθητός 3 доступный усвоению или изучению, которому можно научить (τὰ ἀνθρώποις οὔτε μαθητὰ οὔτε προορατά Xen.): μαθητά τε καὶ διδακτά Plat. то, чему можно учиться и учить.
μᾰθήτρια ἡ ученица Diod., Diog. L., NT.
Μαθθαῖος ὁ v. l. = Ματθαῖος.
μάθος, εος (ᾰ) τό знание, опыт, мудрость Aesch., Arph.
μᾰθών part. aor. 2 к μανθάνω.
μαῖα ἡ 1) (ласковое обращение к старым женщинам) мать, матушка Hom., Arph.; 2) мать, мама (μ. δὴ κάτω βέβακεν Eur.): ἰὼ μ. γαῖα! Aesch. о, мать-земля!; 3) мамка, кормилица Hom., Eur.; 4) повивальная бабка, повитуха (υἱὸς μαίας Φαιναρέτης, sc. Σωκράτης Plat.).
Μαῖα, ион. Μαίη ἡ Мея или Майя (дочь Атланта и Плейоны, старшая из Плейад, родившая от Зевса Гермеса) Hes., Aesch., Soph.
I Μαιάνδριος 3 орошаемый Мэандром (πεδίον Thuc.).