Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/111: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот)) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|προ-χρίω}}''' ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|προ-χρίω}}''' (ῑ) намазывать (τί τινι Soph., Luc.). |
− | '''{{ДГ|πρό-χρονος}} 2''' прошлый, прежний ( | + | '''{{ДГ|πρό-χρονος}} 2''' прошлый, прежний (πράγματα Luc.). |
− | '''{{ДГ|πρόχῠσις}}, | + | '''{{ДГ|πρόχῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' нанесение: π. τῆς γῆς Her. наносная земля, нанос; '''2)''' насыпание: πρόχυσιν ποιεῖν Her. насыпать, посыпать. |
− | '''{{ДГ|προχύται}}''' ( | + | '''{{ДГ|προχύται}}''' (ῠ) αἱ '''1)''' Eur. = οὐλόχυται; '''2)''' цветы ''или'' листва (''которыми усыпался чей-л. путь'') Plut. |
− | '''{{ДГ|προχύτης}}, | + | '''{{ДГ|προχύτης}}, ου''' (ῠ) ὁ урна для возлияний Eur. |
'''{{ДГ|πρό-χωλος}} 2''' сильно хромающий Luc. | '''{{ДГ|πρό-χωλος}} 2''' сильно хромающий Luc. | ||
− | '''{{ДГ|προ-χώννῡμι}} '''образовывать посредством наносов, наносить ( | + | '''{{ДГ|προ-χώννῡμι}} '''образовывать посредством наносов, наносить (τὰς νήσους Arst.). |
− | '''{{ДГ|προ-χωρέω}}''' '''1)''' идти вперед, проходить, продвигаться ( | + | '''{{ДГ|προ-χωρέω}}''' '''1)''' идти вперед, проходить, продвигаться (εἰς τὴν χώραν Thuc.): π. καὶ οὐ μένειν Plat. безостановочно двигаться; προκεχωρηκότες ἄπωθεν τῆς Ὄλπης Thuc. удалившись от Ольпы; '''2)''' направляться, быть обращенным (οἶκος εἰς Βορρᾶν προκεχωρηκώς Luc.); '''3)''' (''о деньгах'') иметь хождение, быть в обращении (νόμισμα προχωροῦν Sext.); '''4)''' (''во времени'') проходить, протекать: ἐπεὶ δὲ προὐχώρει ὁ πότος Xen. во время попойки; τοῦ αἰῶνος προκεχωρηκότος Xen. с наступлением старости; εὖ π. Eur. протекать благополучно, благоденствовать; Ἴωσι προχωρησάντων ἐπὶ μέγα τῶν πραγμάτων Thuc. с усилением могущества ионян; ταῦτα μὲν δὴ οὕτω προὐκεχωρήκει Xen. вот так это и произошло; '''5)''' благополучно протекать, удаваться: ἄγοντι ἡσυχίην οὔ τι προχωρέειν οἷόν τε ἔσται Her. у того, кто предается бездействию, никакого успеха не будет; καὶ τἆλλα προὐχώρει αὐτοῖς ἐς ἐλπίδας Thuc. все остальное также шло у них благополучно, в соответствии с (их) надеждами; π. ἔς τι δυνάμιος Her. достигнуть известного могущества; τὰ νῦν προχωρήσαντα Thuc. достигнутые ныне успехи; ὡς δ᾽ αὐτῷ οὐ προὐχώρει ''impers.'' Thuc. так как ему (это) не удалось; προκεχωρηκότων τοῖς Λακεδαιμονίοις Xen. в то время как лакедемонянам везло; τὰ ἱερὰ προχωρεῖ Xen. жертвоприношение складывается благоприятно, ''т. е.'' сулит успех; '''6)''' ''impers.'' подходить, быть выгодным, удобным: ἡνίκ᾽ ἂν ἑκάστῳ προχωρῇ Xen. когда кому будет удобно. |
− | '''{{ДГ|προχώρησις}}, | + | '''{{ДГ|προχώρησις}}, εως''' ἡ Plat. ''v. l.'' = προσχώρησις. |
− | '''{{ДГ|πρόχωσις}}, | + | '''{{ДГ|πρόχωσις}}, εως''' ἡ Plut. ''v. l.'' = πρόσχωσις. |
− | '''{{ДГ|προ-ψύχω}}''' ( | + | '''{{ДГ|προ-ψύχω}}''' (ῡ) предварительно охлаждать Plut. |
− | '''{{ДГ|προ-ωθέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προ-ωθέω}} '''(''fut.'' προωθήσω ''и'' προωθώσω, ''aor.'' προέωσα; ''part. aor.'' προώσας - ''стяж.'' πρώσας) '''1)''' толкать вперед, подталкивать, подвигать Luc., Anth.: προωθῶν αὑτόν Xen. устремившись, рванувшись; '''2)''' побуждать, понуждать (τινα ἐπί τι ''и'' ποιεῖν τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-ώλης}} 2''' совершенно погибший, уничтоженный (''только в клятвенной формуле''): | + | '''{{ДГ|προ-ώλης}} 2''' совершенно погибший, уничтоженный (''только в клятвенной формуле''): ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ π.! Dem. да погибну я и пропаду бесследно! |
− | '''{{ДГ|πρόωρον}}''' ''adv.'' преждевременно, безвременно ( | + | '''{{ДГ|πρόωρον}}''' ''adv.'' преждевременно, безвременно (μαραίνειν Luc.). |
− | '''{{ДГ|πρό-ωρος}} 2''' преждевременный, безвременный ( | + | '''{{ДГ|πρό-ωρος}} 2''' преждевременный, безвременный (μοῖρα Anth.): π. μεταλλαγὴ τοῦ βίου Plut. безвременная смерть. |
− | '''{{ДГ|πρό-ωσις}}, | + | '''{{ДГ|πρό-ωσις}}, εως''' ἡ толчок, нажим Arst. |
− | '''{{ДГ|προωστικῶς}} '''толкая вперед ( | + | '''{{ДГ|προωστικῶς}} '''толкая вперед (κινεῖν Sext.). |
− | '''{{ДГ|πρῠλέες}}, | + | '''{{ДГ|πρῠλέες}}, έων''' οἱ (''dat.'' πρύλεσσι ''и'' πρυλέεσσι) передовые тяжеловооруженные пехотинцы Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|πρύλις}}, | + | '''{{ДГ|πρύλις}}, εως''' (ῠ) ἡ военная пляска (''у критян'') Arst. |
− | '''{{ДГ|πρύμνᾰ}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρύμνᾰ}},''' ''эп.-ион.'' '''πρύμνη '''ἡ '''1)''' (''тж.'' ναῦς π. Hom.) корма (νηός Hom., Arst. ''etc.''): κατὰ πρύμναν Soph. со стороны кормы; '''2)''' ''перен.'' кормило: π. πόλεως Aesch. твердыня города, акрополь,'' тж.'' государственное кормило, ''т. е.'' управление государственными делами; '''3)''' основание, подошва (πρύμναι Ὄσσας Eur.). |
− | '''{{ДГ|πρυμναῖος}} 3''' находящийся на корме, кормовой ( | + | '''{{ДГ|πρυμναῖος}} 3''' находящийся на корме, кормовой (κόρυμβοι Anth.). |
− | '''{{ДГ|πρύμνη}} ''' | + | '''{{ДГ|πρύμνη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = πρύμνα. |
'''{{ДГ|πρύμνη-θεν}}''' ''adv.'' с кормы Hom., Aesch., Eur., Luc. | '''{{ДГ|πρύμνη-θεν}}''' ''adv.'' с кормы Hom., Aesch., Eur., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|πρυμνήσια}} ''' | + | '''{{ДГ|πρυμνήσια}} '''τά (''sc.'' σχοινία ''или'' δεσμά) причальные канаты, кормовые причалы Hom., Aesch., Eur., Plut.: βίου π. Anth. жизненные привязанности, прибежище. |
− | '''{{ДГ|πρυμνήσιος}} 3''' Eur. = | + | '''{{ДГ|πρυμνήσιος}} 3''' Eur. = πρυμνήτης. |
− | '''{{ДГ|πρυμνήτης}}, | + | '''{{ДГ|πρυμνήτης}}, ου''' ''adj. m'' кормовой (κάλως Eur.): π. ἄναξ ''или'' ἀνήρ Aesch. кормчий. |
− | '''{{ДГ|πρυμνό-θεν}}''' ''adv.'' ''досл.'' с кормы, ''перен.'' до основания, полностью, вконец ( | + | '''{{ДГ|πρυμνό-θεν}}''' ''adv.'' ''досл.'' с кормы, ''перен.'' до основания, полностью, вконец (ὀλλύναι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πρυμνόν}} ''' | + | '''{{ДГ|πρυμνόν}} '''τό край, основание: π. θέναρος Hom. основание ладони ''или'' кисти; πρυμνοῖς ἀγορᾶς ἔπι Pind. на краю площади. |
− | '''{{ДГ|πρυμνός}} 3''' (''f'' ''тж.'' | + | '''{{ДГ|πρυμνός}} 3''' (''f'' ''тж.'' πρύμνη) крайний: π. βραχίων Hom. верхний (плечевой) край руки; πρυμνὴ γλῶσσα Hom. основание (корень) языка; δόρυ πρυμνόν Hom. конец копья; λᾶας π. παχύς Hom. утолщенный у основания камень; πρύμνη νηῦς Hom. корабельная корма; πρυμνὴν ὕλην ἐκτάμνειν Hom. рубить лес у основания; πρύμναι Ὄσσας νάπαι Eur. рощи на вершинах Оссы. |
− | '''{{ДГ|πρυμν-οῦχος}} 2''' '''1)''' удерживающий корабли (в своем порту) ( | + | '''{{ДГ|πρυμν-οῦχος}} 2''' '''1)''' удерживающий корабли (в своем порту) (Αὐλίς Eur.); '''2)''' причальный (κάλως Anth.). |
− | '''{{ДГ|Πρυμνώ}}, | + | '''{{ДГ|Πρυμνώ}}, οῦς''' ἡ Примно (''одна из Океанид'') Hes. |
− | '''{{ДГ|πρυμν-ώρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|πρυμν-ώρεια}} '''ἡ основание горы, подошва (πολυπύδακος Ἴδης Hom.). |
− | '''{{ДГ|πρῠτᾰνείᾱ}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρῠτᾰνείᾱ}},''' ''ион.'' '''πρῠτᾰνηΐη '''ἡ притания: '''1)''' ''срок председательствования пританея'' (''от каждой из десяти фил в афинской'' βουλή ''и'' ἐκκλησία - ''35'' ''дней для первых шести, 36 - для остальных четырех, а в високосном году, соотв., 38 и 39 дней''; ''порядок председательствования фил определялся на каждый год жребием''): ἑνδεκάτῃ τῆς πρυτανείας (τῆς Πανδιονίδος) Dem. в одиннадцатый день председательствования (филы) Пандиониды; κατὰ πρυτανείαν λόγον ἀναφέρειν Lys. представлять отчет о (проведенной) притании; ὁ γραμματεὺς ὁ κατὰ πρυτανείαν Dem. секретарь (избранный на срок) притании; '''2)''' ''звание или обязанности пританея'' Arst., Plut.; '''3)''' ''очередь начальствования или командования'': πρίν γε δὴ αὐτοῦ π. ἐγένετο Her. (Мильтиад не завязывал сражения), пока очередь (главного) командования не дошла до него. |
− | '''{{ДГ|πρῠτᾰνεῖα}} ''' | + | '''{{ДГ|πρῠτᾰνεῖα}} '''τά ''юр.'' исковой залог (''денежная сумма, вносившаяся сторонами в суд до начала процесса''; ''проигравшая сторона лишалась своего залога и, кроме того, должна была возместить выигравшей стороне стоимость ее залога''): τιθέναι π. τινι Arph. вносить исковой залог против кого-л., ''т. е.'' привлекать к судебной ответственности кого-л.; δέχεσθαι τὰ π. Arph. принимать исковой залог, ''т. е.'' жалобу. |
− | '''{{ДГ|πρῠτᾰνεῖον}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρῠτᾰνεῖον}},''' ''ион.'' '''πρῠτᾰνήϊον '''τό '''1)''' пританей (''общественное здание в греч. городах, служившее местом заседаний пританеев -'' πρυτάνεις, - ''посвященное Гестии, в честь которой в нем поддерживался неугасимый огонь''; π. ''считался символическим центром всей страны'': ''в нем также получали питание на государственный счет пританеи, особо заслуженные граждане и почетные иностранные гости''): ἐν πρυτανείῳ δειπνεῖν Plat., Arph. ''или'' σιτεῖσθαι Dem. получать бесплатное питание в пританее; '''2)''' ''перен.'' центр, средоточие (τῆς σοφίας Plat.); '''3)''' пританей (''в Афинах - судилище, в котором заседали пританеи'') Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|πρῠτᾰνεύω}}''' '''1)''' быть пританеем, председательствовать в | + | '''{{ДГ|πρῠτᾰνεύω}}''' '''1)''' быть пританеем, председательствовать в βουλή и ἐκκλησία: ἡ φυλὴ πρυτανεύουσα Plat. председательствующая (в порядке очереди) фила (''см.'' πρυτανεία 1); '''2)''' (''о пританеях'') обсуждать, докладывать (περὶ εἰρήνης Arph. ''и'' εἰρήνην Isocr.); '''3)''' ''перен. ''устраивать: τινὶ πρός τινα εἰρήνην π. Luc. мирить кого-л. с кем-л.; '''4)''' управлять, руководить (τινί HH ''и'' τι Dem.; πρυτανεύεσθαι παρά τινος Dem.); '''5)''' содержать на общественный счет: χορηγίᾳ βασιλικῇ πρυτανεύεσθαι Plut. быть принимаемым (в пританее) с царской роскошью. |
− | '''{{ДГ|πρῠτᾰνηΐη}} ''' | + | '''{{ДГ|πρῠτᾰνηΐη}} '''ἡ ''ион.'' = πρυτανεία. |
− | '''{{ДГ|πρῠτᾰνήϊον}} ''' | + | '''{{ДГ|πρῠτᾰνήϊον}} '''τό ''ион.'' = πρυτανεῖον. |
− | '''{{ДГ|πρύτᾰνις}}, | + | '''{{ДГ|πρύτᾰνις}}, εως''' (ῠ) ὁ '''1)''' правитель, властелин, повелитель (π. στεροπᾶν κεραυνῶν, ''т. е.'' Ζεύς Pind.; π. Φρυγίων Eur.; ἱστορίης π., ''т. е.'' Ἡρόδοτος Anth.): τέχνας ὁ π. πέλεκυς Anth. топор - царь ремесла; '''2)''' (''в Афинах'') притан(ей) (''член коллегии из 50'' πρυτάνεις, ''по 5 от каждой филы, которые в течение'' 1 / 10 ''года председательствовали в'' βουλή ''и'' ἐκκλησία; ''из них по жребию избирался главный председатель,'' ἐπιστάτης, ''в помощь которому избирались 9'' πρόεδροι ''и 1'' γραμματεύς) Plat.; '''3)''' (''в Милете и др. городах'') притан(ей) (''глава государства'') Arst. |
− | '''{{ДГ|πρῷ}}''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|πρῷ}}''' ''стяж.'' = πρωΐ I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|πρῳαίτερον}}''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|πρῳαίτερον}}''' ''стяж.'' = πρωιαίτερον. |
− | '''{{ДГ|πρώᾱν}}''' ''дор.'' (Theocr. | + | '''{{ДГ|πρώᾱν}}''' ''дор.'' (Theocr. ω ''тж.'' = ο) ''adv.'' = πρῴην. |
− | '''{{ДГ|πρῴην}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρῴην}},''' ''дор.'' '''πρώᾱν,''' ''стяж.'' '''πρῶν''' ''adv.'' '''1)''' позавчера (οὐ χθές, ἀλλὰ π. Thuc.): π. καὶ χθές Dem., (τὰ) χθές (τε) καὶ π. Arph., Plat., ἄρτι ''или'' ὀψὲ καὶ π. Plut. вчера - позавчера, ''т. е.'' на днях, совсем недавно; μέχρι οὗ π. τε καὶ χθές Her. до самого недавнего времени; '''2)''' недавно Hom., Arph. |
'''{{ДГ|πρωθ-ήβη}}''' ''adj. f'' юная, в цветущем возрасте Hom. | '''{{ДГ|πρωθ-ήβη}}''' ''adj. f'' юная, в цветущем возрасте Hom. | ||
− | '''{{ДГ|πρωθ-ήβης}}, | + | '''{{ДГ|πρωθ-ήβης}}, ου''' ''adj. m'' юный, в цвете лет Hom., Luc. |
− | '''{{ДГ|πρωθ-ύστερον}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωθ-ύστερον}} '''τό ''грам.'' перестановка, инверсия. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πρωΐ}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πρωΐ}}''' (ῐ), ''стяж. '''''πρῴ''' ''adv.'' (''тж.'' ἅμα π. ''и'' ἐπὶ τὸ π. NT) (''compar. ''πρωϊαίτερον ''и'' πρωΐτερον, ''superl.'' πρωϊαίτατα ''и'' πρωΐτατα) '''1)''' рано утром Hom.: π. τῇ ὑστεραίᾳ Xen. на следующее утро; '''2)''' рано, заблаговременно Hes.: παρέσεσθαί τινι π. Arph. пораньше прийти к кому-л.; '''3)''' слишком рано, преждевременно Aesch., Soph., Arph., Plat. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πρωΐ}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πρωΐ}},''' ''стяж.'' '''πρῴ''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' рано утром (π. τῆς ἡμέρης Her.): ἑκάστης ἡμέρας τὸ π. Xen. каждое утро; '''2)''' рано: πρωϊαίτερον τοῦ δέοντος Plat. раньше, чем следует. |
− | '''{{ДГ|πρωΐα}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωΐα}} '''ἡ утро (πρωΐας ἤδη γενομένης NT). |
− | '''{{ДГ|πρωϊαίτατα}}''' ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρωϊαίτατα}}''' ''superl.'' ''к'' πρωΐ I. |
− | '''{{ДГ|πρωϊαίτερον}}''' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρωϊαίτερον}}''' ''compar.'' ''к'' πρωΐ I. |
− | '''{{ДГ|πρώϊζ᾽}},''' ''т. е.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρώϊζ᾽}},''' ''т. е.'' '''πρῴϊζα '''''или''''' πρωϊζά,''' ''дор.'' ''v. l.'' '''πρωιζέ''' ''adv.'' '''1)''' позавчера Hom.; '''2)''' совсем недавно Theocr. |
− | '''{{ДГ|πρώϊμος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πρώϊμος}}''' (ῐ), ''стяж. '''''πρῷμος 2''' ранний (σπόρος Xen.; σίκυος Arst.; ὑετός NT). |
− | '''{{ДГ|πρωϊνός}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|πρωϊνός}} 3''' (ῐ) утренний (ἐδωδή Plut.; ἀστήρ NT). |
− | '''{{ДГ|πρώϊος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πρώϊος}}''' (ῐ), ''стяж. '''''πρῷος 3''' ранний (σίκυοι Arph., Arst.): πρῷα τῶν καρπίμων Arph. ранние всходы ''или'' плоды; περὶ δείλην πρωΐην Her. ранним вечером, ''т. е. ''после полудня; π. συνελέγετο ἐς Σάμον Her. (флот Ксеркса) тотчас же выступил к Самосу. |
− | '''{{ДГ|πρωϊτ-}} '''= | + | '''{{ДГ|πρωϊτ-}} '''= πρωϊαιτ-. |
− | '''{{ДГ|πρωκτο-πεντετηρίς}}, | + | '''{{ДГ|πρωκτο-πεντετηρίς}}, ίδος''' ἡ'' ирон.'' проктопентетерида (''праздник противоестественного распутства раз в пятилетие'') Arph. |
− | '''{{ДГ|πρωκτός}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωκτός}} '''ὁ ''анат.'' задний проход Arph., Luc. |
'''{{ДГ|πρωκτο-τηρέω}} '''culos inspectare Arph. | '''{{ДГ|πρωκτο-τηρέω}} '''culos inspectare Arph. | ||
− | '''{{ДГ|πρῷμος}} 2''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|πρῷμος}} 2''' ''стяж.'' = πρώϊμος. |
− | '''{{ДГ|πρών}}, | + | '''{{ДГ|πρών}}, ῶνος,''' ''эп. тж.'' '''πρώων, ώονος''' ὁ [πρό] '''1)''' мыс ''или'' (небольшой) полуостров: π. ἅλιος Aesch. морской мыс; '''2)''' гора: πρῶνες Λοκρῶν Soph. горы Локриды. |
− | '''{{ДГ|πρῶν}}''' ''стяж.'' ''adv.'' = | + | '''{{ДГ|πρῶν}}''' ''стяж.'' ''adv.'' = πρώην. |
− | '''{{ДГ|πρωνός}}''' Anth. ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρωνός}}''' Anth. ''gen.'' ''к'' πρών. |
− | '''{{ДГ|πρώξ}}, | + | '''{{ДГ|πρώξ}}, πρωκός''' ἡ (''только'' ''pl.'') капля росы, росинка Theocr. |
− | '''{{ДГ|πρῷος}} 3''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|πρῷος}} 3''' ''стяж.'' = πρώϊος. |
− | '''{{ДГ|πρῷρα}} '''(''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρῷρα}} '''(''тж.'' '''πρῶρα''')''',''' ''ион.'' '''πρῴρη''' ἡ '''1)''' носовая часть (корабля), корабельный нос Her., Thuc., Arst. ''etc.'': πνεῦμα τοὐκ (= τὸ ἐκ) πρῴρας Soph. встречный ветер; '''2)''' передняя часть, ''перен.'' начало: π. βιότου Eur. юность; πάροιθεν πρῴρας Aesch. на лице ''или'' снаружи. |
− | '''{{ДГ|πρῴρᾱ-θε}}( | + | '''{{ДГ|πρῴρᾱ-θε}}(ν)''' ''adv.'' (''тж.'' ἐκ π. Theocr.) со стороны корабельного носа, спереди Pind.: π. ναυμαχεῖν Thuc. сражаться с кораблей, обращенных носами к противнику; λεπτὰ τὰ π. ἔχειν Thuc. иметь корабли с непрочными носовыми частями. |
'''{{ДГ|πρῳρᾱτεύω}} '''быть помощником кормчего Arph., Plut. | '''{{ДГ|πρῳρᾱτεύω}} '''быть помощником кормчего Arph., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|πρῳράτης}}, | + | '''{{ДГ|πρῳράτης}}, ου''' (ᾱ) ὁ '''1)''' помощник кормчего (''находившийся на носу и командовавший гребцами'') Xen.; '''2)''' предводитель (στρατοῦ Soph.). |
− | '''{{ДГ|πρῳρεύς}}, | + | '''{{ДГ|πρῳρεύς}}, έως''' ὁ Xen., Dem., Arph. = πρῳράτης 1. |
− | '''{{ДГ|πρῴρη}} ''' | + | '''{{ДГ|πρῴρη}} '''ἡ ''ион.'' = πρῷρα. |
− | '''{{ДГ|πρῴρηθεν}}''' ''adv.'' ''ион.'' Theocr.'' v. l.'' = | + | '''{{ДГ|πρῴρηθεν}}''' ''adv.'' ''ион.'' Theocr.'' v. l.'' = πρῴραθεν. |
− | '''{{ДГ|πρῶρρα}} ''' | + | '''{{ДГ|πρῶρρα}} '''ἡ Polyb. ''v. l.'' = πρῷρα. |
− | '''{{ДГ|πρώσας}} '''(= | + | '''{{ДГ|πρώσας}} '''(= προώσας) ''part. aor.'' ''к'' προωθέω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πρῶτα}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|πρῶτα}} '''τά [''pl.'' ''к'' πρῶτον] '''1)''' начало (τὰ π. τῆς Ἰλιάδος Plat.); '''2)''' (''sc.'' ἆθλα) первая награда Soph.: τὰ π. λαμβάνειν Hom. взять первую награду (в состязаниях). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πρῶτα}} '''( | + | '''II''' '''{{ДГ|πρῶτα}} '''(τά) ''adv.'' = πρῶτον. |
− | '''{{ДГ|πρωτ-άγγελος}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωτ-άγγελος}} '''ὁ впервые возвещающий, предвестник (εἰαρινῶν ῥόδων π. Anth.). |
− | '''{{ДГ|Πρωτᾰγόρας}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Πρωτᾰγόρας}},''' ''ион.'' '''Πρωτᾰγόρης, ου''' ὁ Протагор (''родом из Абдеры, философ-софист, друг Перикла, изгнанный за проповедь атеизма из Афин'';'' утонул в 412 г. до н. э. на пути в Сицилию''; ''его именем назван диалог Платона'' «''о софистах''»)''.'' |
'''{{ДГ|Πρωτᾰγόρειος}} 2''' протагоров(ский). | '''{{ДГ|Πρωτᾰγόρειος}} 2''' протагоров(ский). | ||
− | '''{{ДГ|Πρωτᾰγόρης}}, | + | '''{{ДГ|Πρωτᾰγόρης}}, ου''' ὁ ''ион.'' = Πρωταγόρας. |
− | '''{{ДГ|πρωτ-άγριον}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωτ-άγριον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' первая охотничья добыча, первый улов Anth. |
− | '''{{ДГ|πρωτ-αγωνιστέω}}''' ''тж. перен.'' играть первую ''или'' ведущую роль Plut.: | + | '''{{ДГ|πρωτ-αγωνιστέω}}''' ''тж. перен.'' играть первую ''или'' ведущую роль Plut.: π. τι Arst. ''и'' τινος Plut. играть главную роль в чем-л. |
− | '''{{ДГ|πρωτ-ᾰγωνιστής}}, | + | '''{{ДГ|πρωτ-ᾰγωνιστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' главное действующее лицо (τοῦ δράματος Luc.); '''2)''' главный элемент: τὸν λόγον πρωταγωνιστὴν παρεσκεύασεν Arst. главным элементом трагедии (Эсхил) сделал разговор. |
− | '''{{ДГ|πρώτ-αρχος}} 2''' первоначальный ( | + | '''{{ДГ|πρώτ-αρχος}} 2''' первоначальный (ἄτη Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πρωτεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωτεῖον}} '''τό ''преимущ.'' ''pl.'' первое место, первенство (τὸ π. ἔχειν Dem.; τὰ ἐν ταῖς μάχαις πρωτεῖα Polyb.; τὸ π. τῆς ἀρετῆς Diod.). |
− | '''{{ДГ|Πρωτεσίλᾱος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Πρωτεσίλᾱος}},''' ''ион.'' '''Πρωτεσίλεως,''' ''дор.'' '''Πρωτεσίλᾱς''' (ῐ) ὁ Протесилай (''сын Ификла, предводитель фессалийцев у стен Трои, первый грек, павший в Троянской войне'') Hom., Her., Pind. |
− | '''{{ДГ|Πρωτεύς}}, | + | '''{{ДГ|Πρωτεύς}}, έως,''' ''эп.-ион.'' '''έος '''ὁ Протей (''вещий морской старец-оборотень на о-ве Фарос'') Hom. |
− | '''{{ДГ|πρωτεύω}}''' '''1)''' быть первым, занимать первое место, первенствовать ( | + | '''{{ДГ|πρωτεύω}}''' '''1)''' быть первым, занимать первое место, первенствовать (ἡ πρωτεύουσα πόλις Plat.; π. τινί, ἔν τινι ''и'' περί τι Xen., Aeschin., Isae. ''etc.''): π. φιλίᾳ παρά τινι Xen. быть в особой милости у кого-л.; '''2)''' превосходить, иметь преимущество (τινὸς περί τι Aeschin. ''или'' τινός τινι Diod.). |
− | '''{{ДГ|πρώτη}} ''' | + | '''{{ДГ|πρώτη}} '''ἡ первый раз, начало: τὴν πρώτην Her., Xen., Dem., Luc. в первый раз, на первых порах ''или'' вначале; ἀπὸ πρώτης Plat. с самого начала. |
− | '''{{ДГ|Πρώτη}} ''' | + | '''{{ДГ|Πρώτη}} '''ἡ Прота (''остров у зап. побережья Мессении'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|πρωτ-ηρότης}}, | + | '''{{ДГ|πρωτ-ηρότης}}, ου''' ὁ вспахавший (свое поле) первым Hes. |
− | '''{{ДГ|πρώτιστα}} '''( | + | '''{{ДГ|πρώτιστα}} '''(τά) ''adv.'' Hom., Hes., Trag. = πρώτιστον. |
− | '''{{ДГ|πρώτιστον}} '''( | + | '''{{ДГ|πρώτιστον}} '''(τό) ''adv.'' прежде всего, в особенности Hom., Eur. |
− | '''{{ДГ|πρώτιστος}} 3,''' ''редко'' '''2''' [''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρώτιστος}} 3,''' ''редко'' '''2''' [''superl.'' ''к'' πρῶτος] (''тж.'' πολὺ π. Hom.) самый первый, первейший: κατὰ πρώτιστον ὀπωπήν HH с первого же взгляда. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-βολέω}}''' '''1)''' первым метать копье Plut.; '''2)''' ''перен. ''первым излучать: | + | '''{{ДГ|πρωτο-βολέω}}''' '''1)''' первым метать копье Plut.; '''2)''' ''перен. ''первым излучать: παρθενίους π. χάριτας Anth. блистать девственной красотой. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-βόλος}} 2''' ''досл.'' раньше всех дающий ростки, ''перен.'' впервые расцветающий ( | + | '''{{ДГ|πρωτο-βόλος}} 2''' ''досл.'' раньше всех дающий ростки, ''перен.'' впервые расцветающий (ἥβης ἄνθος Anth.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-βολος}} 2''' прежде всех освещаемый ''или'' согреваемый ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-βολος}} 2''' прежде всех освещаемый ''или'' согреваемый (ἁλίῳ Eur.). |
− | '''{{ДГ|πρωτογένεια}}''' Plut. ''f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρωτογένεια}}''' Plut. ''f'' ''к'' πρωτογενής. |
− | '''{{ДГ|Πρωτογένεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Πρωτογένεια}} '''ἡ Протогения (''дочь Девкалиона и Пирры'') Pind. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-γενής}} 2''' перворожденный, старейший, древнейший, первичный ( | + | '''{{ДГ|πρωτο-γενής}} 2''' перворожденный, старейший, древнейший, первичный (τὸ κτῆμα Plat.). |
− | '''{{ДГ|Πρωτογένης}}, | + | '''{{ДГ|Πρωτογένης}}, ους''' ὁ Протоген (''уроженец Кавна в Карии, греч. живописец 2-й пол.'' ''IV в. до н. э.'') Plut. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-γλῠφής}} 2''' впервые изваянный ( | + | '''{{ДГ|πρωτο-γλῠφής}} 2''' впервые изваянный (ξόανον Anth.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-γονος}} 2''' '''1)''' первородный ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-γονος}} 2''' '''1)''' первородный (ἄρνες Hom.; θάλος Eur.); '''2)''' первозданный (φοῖνιξ Eur.); '''3)''' древнейший (οἶκοι Soph.); '''4)''' впервые устроенный, первоначальный (τελετά Pind.; ὄρχησις Luc.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-ζυξ}}, | + | '''{{ДГ|πρωτό-ζυξ}}, ζῠγος''' ''adj.'' ''досл.'' впервые сочетавшийся браком, (''о любви'') первый (Κύπρις Anth.). |
− | '''*{{ДГ|πρωτό-θρων}}, | + | '''*{{ДГ|πρωτό-θρων}}, ονος''''' adj.'' (''только'' ''pl.'' πρωτόθρονες) восседающий на первом месте Anth. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-καθεδρία}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωτο-καθεδρία}} '''ἡ восседание на первом месте ''или'' первое место (πρωτοκαθεδρίαι ἐν ταῖς συναγωγαῖς NT). |
− | '''{{ДГ|πρωτο-κλισία}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωτο-κλισία}} '''ἡ NT = πρωτοκαθεδρία. |
− | '''{{ДГ|πρωτό-κουρος}} 2''' впервые сжатый ''или'' скошенный (''sc.'' | + | '''{{ДГ|πρωτό-κουρος}} 2''' впервые сжатый ''или'' скошенный (''sc.'' πόα Arst.). |
− | '''{{ДГ|πρωτο-κτόνος}} 2''' впервые совершивший убийство: | + | '''{{ДГ|πρωτο-κτόνος}} 2''' впервые совершивший убийство: πρωτοκτόνοι προστροπαὶ Ἰξίονος Aesch. молитвы первого человекоубийцы Иксиона. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-κύων}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωτο-κύων}} '''ὁ ''ирон.'' первособака,'' т. е.'' первый среди киников Anth. |
− | '''{{ДГ|πρωτό-λεια}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωτό-λεια}} '''τά первая добыча: γονάτων π. θιγγάνω ἱκέτης Eur. я прежде всего припадаю с мольбой к (твоим) коленям. |
− | '''{{ДГ|πρωτό-μαντις}}, | + | '''{{ДГ|πρωτό-μαντις}}, εως''' ἡ первая прорицательница (ἡ π. Γαῖα) Aesch. |
'''{{ДГ|πρωτό-μᾰχος}} 2''' сражающийся в первых рядах Anth. | '''{{ДГ|πρωτό-μᾰχος}} 2''' сражающийся в первых рядах Anth. | ||
− | '''{{ДГ|πρωτό-μορος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρωτό-μορος}},''' ''v. l.'' '''πρωτόμοιρος 2''' погибший раньше всех Aesch. |
− | '''{{ДГ|πρῶτον}} '''( | + | '''{{ДГ|πρῶτον}} '''(τό) ''и''''' πρῶτα''' (τά),'' тж.'' '''τοπρῶτον '''(τό) ''и''''' ταπρῶτα''' (τά) ''adv.'' '''1)''' во-первых, прежде всего: π. μὲν … δεύτερον αὖ Hom. во-первых …, во-вторых; π. μὲν … ἔπειτα δέ ''или'' εἶτα (δέ) Xen. прежде всего … затем; '''2)''' с (самого) начала (ὡς τὸ π. ὑπέστην Hom.); '''3)''' в первый раз, впервые: ὡς τὸ π. ἐξήλασε Κῦρος Xen. (расскажем теперь), как впервые выехал Кир; '''4)''' прежде: π. ἤ Anth. прежде чем; '''5)''' (''с союзами'' лишь, едва, как) только: ἐπεὶ, ἐπὴν ''и'' ἐπειδὴ (τὸ) πρῶτον ''и'' τὰ πρῶτα Hom.,'' тж.'' ὁππότε κε π. Hom., εὖτ᾽ ἂν π. Hes., ὡς τὸ π. Xen., ὅτε π. Dem., ὅταν π. Plat. лишь только; ὅντινα π. ἀποσφήλωσιν ἄελλαι Hom. (всякий), кого хоть раз уносили бури. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-πᾰγής}} 2''' только что сколоченный, недавно сделанный ( | + | '''{{ДГ|πρωτο-πᾰγής}} 2''' только что сколоченный, недавно сделанный (δίφροι Hom.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-πειρος}} 2''' впервые испытывающий (изведавший) ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-πειρος}} 2''' впервые испытывающий (изведавший) (τῆς κακοπαθείας Polyb.). |
− | '''{{ДГ|πρωτο-πήμων}}, | + | '''{{ДГ|πρωτο-πήμων}}, ονος''''' adj.'' являющийся первопричиной зла (παρακοπή Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-πλοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρωτό-πλοος}},''' ''стяж.'' '''πρωτόπλους 2''' '''1)''' впервые плывущий (νηῦς Hom.; πλάτα Eur.); '''2)''' ''перен.'' впервые окунувшийся в волны любви (''sc. ''παρθένος Plat. ap. Diog. L.); '''3)''' плывущий впереди, передний (''sc.'' τριήρεις Xen.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-πολις}}, | + | '''{{ДГ|πρωτό-πολις}}, εως''' ''adj.'' первый в городе, ''т. е.'' важнейший для города (τύχη Pind., Plut.). |
− | '''{{ДГ|πρωτο-πορεία}} ''' | + | '''{{ДГ|πρωτο-πορεία}} '''ἡ передовой отряд, авангард Polyb. |
− | '''{{ДГ|πρωτό-ρριζος}} 2''' являющийся корнем, ''т. е.'' первопричиной, началом ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-ρριζος}} 2''' являющийся корнем, ''т. е.'' первопричиной, началом (πάσης γενέσεως Luc.). |
− | '''{{ДГ|πρῶτος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρῶτος}},''' ''дор.'' '''πρᾶτος''' '''3''' [''superl.'' ''к'' πρό] '''1)''' первый: πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ Hom. в первом (же) бою; τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων Her. с первого же дня; '''2)''' первый, старший, главный (πρῶτοι πάντων ἀνθρώπων Her.; ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι NT): αἱ πρῶται πόλεις Thuc. главнейшие города; οἱ πρῶτοι στρατοῦ Soph. военачальники; οἱ πρῶτοι Arst. граждане первого податного класса; ἀρετῇ π. Soph. первый по доблести; π. χρῆμασι Thuc. богатейший; '''3)''' первый, передний, начальный: τὸν πρῶτον τοῦ χρόνου Xen. с самого (же) начала; ἐν πρώτῳ ῥυμῷ Hom. на конце дышла; πρῶται θύραι Hom. наружные двери; πρὸς πρώτην ἕω Soph. на рассвете; οἱ πρῶτοι (''или'' πρόσθιοι) ὀδόντες Arst. передние зубы; ὁ π. οὐρανός Arst. первое небо, ''т. е.'' сфера «неподвижных» звезд; '''4)''' предыдущий, прежний (τὴν πρώτην ἀγαπὴν ἀφεῖναι NT); '''5)''' ''филос. ''первый, чистый (πρώτη οὐσία Arst.): τὰ πρῶτα Plat., Arst. первоначала; ὁ π. ἀριθμός Arst. чистое,'' т. е.'' отвлеченное, неэмпирическое число (''у мат. авторов -'' простое число); ἡ πρώτη φ. Arst. - ''см.'' φιλοσοφία ''3''; '''6)''' ''лог. ''главный, основной (τὰ πρῶτα τῶν ἐναντίων Arst.): ὅρος π. Arst. большой термин (силлогизма) - ''см. тж.'' πρῶτα, πρώτη, πρῶτον. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-σπόρος}} 2''' вначале рожденный, первозданный ( | + | '''{{ДГ|πρωτο-σπόρος}} 2''' вначале рожденный, первозданный (ἀρχή Luc.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-σπορος}} 2''' впервые созидающий, творящий ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-σπορος}} 2''' впервые созидающий, творящий (θεοῦ φωνή Anth.). |
− | '''{{ДГ|πρωτο-στάτης}}, | + | '''{{ДГ|πρωτο-στάτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ '''1)''' ''воен.'' стоящий во главе, передовой (ὁ π. τοῦ δεξιοῦ κέρως Thuc.): οἱ πρωτοστάται Xen. солдаты первого ряда; '''2)''' руководитель, вожак (τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως NT). |
− | '''{{ДГ|πρωτο-τόκια}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρωτο-τόκια}},''' ''v. l.'' '''πρωτοτοκεῖα '''τά первородство, ''тж.'' право первородства NT. |
− | '''{{ДГ|πρωτο-τόκος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρωτο-τόκος}},''' ''дор.'' '''πρᾱτοτόκος''' ''adj. f'' первородящая ''или'' впервые родившая (μήτηρ Hom., Plat.; ὗς Arst.; αἴξ Theocr.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-τοκος}} 2''' первородный ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-τοκος}} 2''' первородный (υἱός NT; παῖς Anth.): π. πάσης κτίσεως NT рожденный до всяческого творения. |
− | '''{{ДГ|πρωτό-τομος}} 2''' свежесрезанный ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-τομος}} 2''' свежесрезанный (κράμβη Anth.). |
− | '''{{ДГ|πρωτ-ουργός}} 2''' первоначальный, первичный ( | + | '''{{ДГ|πρωτ-ουργός}} 2''' первоначальный, первичный (κίνησις Plat.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-φῠτος}} 2''' раньше (других) распускающийся, созревающий первым ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-φῠτος}} 2''' раньше (других) распускающийся, созревающий первым (κάλυκες Anth.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-χνοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρωτό-χνοος}},''' ''стяж.'' '''πρωτόχνους 2''' покрытый первым пушком (ἄνθος ἥβης Luc.). |
− | '''{{ДГ|πρωτό-χῠτος}} 2''' впервые нацеженный, ''т. е.'' из новой бочки ( | + | '''{{ДГ|πρωτό-χῠτος}} 2''' впервые нацеженный, ''т. е.'' из новой бочки (οἶνος Anth.). |
− | '''{{ДГ|πρώτως}}''' '''1)''' в первую очередь, прежде всего (всех) ( | + | '''{{ДГ|πρώτως}}''' '''1)''' в первую очередь, прежде всего (всех) (ἀναβῆναι Polyb.): π. καὶ κυρίως Arst. прежде всего и в особенности; '''2)''' первоначально, первичным образом (τὸ π. ὄν Arst.). |
− | '''{{ДГ|πρωὐδᾰν}}''' ''стяж.'' ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρωὐδᾰν}}''' ''стяж.'' ''inf.'' ''к'' προαυδάω. |
− | '''{{ДГ|πρώων}}, | + | '''{{ДГ|πρώων}}, πρώονος''' ὁ Hom. = πρών. |
− | '''{{ДГ|πταίην}}''' ''opt. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πταίην}}''' ''opt. aor. 2'' ''к'' ἵπτημι. |
− | '''*{{ДГ|πταίρω}} '''(''fut.'' | + | '''*{{ДГ|πταίρω}} '''(''fut.'' πτᾰρῶ, ''aor. 1'' ἔπτᾱρα, ''aor. 2'' ἔπταρον) '''1)''' чихать Her., Plat., Anth.: μέγ ἔπταρε Hom. он громко чихнул (''что считалось благим предзнаменованием или подтверждением''); '''2)''' (''о светильнике'') с треском вспыхивать, трещать Anth. |
− | '''{{ДГ|πταῖσμα}}, | + | '''{{ДГ|πταῖσμα}}, ατος''' τό '''1)''' ошибка, промах (τὸ π. καὶ ἡ ἁμαρτία Plut.); '''2)''' неудача, поражение, провал Her., Dem., Aeschin., Diod. |
− | '''{{ДГ|πταίω}} '''(''pf.'' | + | '''{{ДГ|πταίω}} '''(''pf.'' ἔπταικα; ''pass.'': ''aor.'' ἐπταίσθην, ''pf.'' ἔπταισμαι) '''1)''' сталкивать, ударять, опрокидывать (τι ποτί τινι Pind.); '''2)''' наталкиваться, натыкаться, спотыкаться (πρὸς τὰς πέτρας Xen.); '''3)''' терпеть поражение (τῄ μάχῃ ''или'' περὶ τὴν μάχην Polyb.): π. περί τινι Her. терпеть поражение от кого-л.; τοῖς ὅλοις ἐπταικότες Polyb. лишившись всего; πταίσας τῷδε πρὸς κακῷ Aesch. попав в эту беду; '''4)''' заплетаться (ἡ γλῶττα πταίει Arst.); '''5)''' делать промах(и), ошибаться (ἔν τινι ''и'' τινί Dem., Men., Polyb.; πολλά NT): ἀψευδὴς ὢν καὶ μὴ πταίων τῇ διανοίᾳ περί τι Plat. если я не заблуждаюсь и не ошибаюсь в своем рассуждении относительно чего-л.; τὰ πταισθέντα Luc. промахи; ἃ ἐπταίσθη δι᾽ ἑτέρους Plut. допущенные другими ошибки. |
− | '''{{ДГ|πτάμενος}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πτάμενος}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἵπταμαι (''med.'' ''к'' ἵπτημι). |
− | '''{{ДГ|πτᾱνός}} 3''' ''дор.'' Pind., Soph. = | + | '''{{ДГ|πτᾱνός}} 3''' ''дор.'' Pind., Soph. = πτηνός. |
− | '''{{ДГ|πτάξ}}, | + | '''{{ДГ|πτάξ}}, πτᾰκός''' пугливый, робкий, ''т. е.'' Aesch. |
− | '''{{ДГ|πταρμικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|πταρμικόν}} '''τό (''sc.'' φάρμακον) чихательное средство Arst. |
− | '''{{ДГ|πταρμός}} ''' | + | '''{{ДГ|πταρμός}} '''ὁ чихание Thuc., Plat., Arph., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|πτάρνῠμαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') Xen., Arst. = * | + | '''{{ДГ|πτάρνῠμαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') Xen., Arst. = * πταίρω. |
− | '''{{ДГ|πτάρω}}''' Arst. = * | + | '''{{ДГ|πτάρω}}''' Arst. = * πταίρω. |
− | '''{{ДГ|πτᾰρῶ}}''' ''fut.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|πτᾰρῶ}}''' ''fut.'' ''к'' * πταίρω. |
− | '''{{ДГ|πτάς}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πτάς}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' πέτομαι. |
− | '''{{ДГ|πτάσθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πτάσθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' πέτομαι. |
− | '''{{ДГ|πτάσσω}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|πτάσσω}}''' ''дор.'' = πτήσσω. |
− | '''{{ДГ|πτελέα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτελέα}},''' ''ион.'' '''πτελέη''' ἡ вяз (''Ulmus campestris'') Hom., Hes., Arph., Arst. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Πτελέα}} ''' | + | '''{{ДГ|Πτελέα}} '''ἡ Птелея (''дем в атт. филе'' Οἰνηΐς) Anth. |
− | '''{{ДГ|Πτελεατικός}} 3''' птелейский ( | + | '''{{ДГ|Πτελεατικός}} 3''' птелейский (οἶνος Theocr.). |
− | '''{{ДГ|πτελέη}} ''' | + | '''{{ДГ|πτελέη}} '''ἡ ''ион.'' = πτελέα. |
− | '''{{ДГ|Πτελεόν}} ''' | + | '''{{ДГ|Πτελεόν}} '''τό Птелей '''1)''' ''порт на вост. побережье Фтиотиды, в Фессалии'' Thuc.; '''2)''' ''город в Трифилии, в Элиде'' Thuc.; '''3)''' ''город в Ионии'' Dem. |
− | '''{{ДГ|Πτελεός}} ''' | + | '''{{ДГ|Πτελεός}} '''ἡ Hom. = Πτελεόν 1. |
− | '''{{ДГ|Πτερίᾱ}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Πτερίᾱ}},''' ''ион.'' '''Πτερίη''' ἡ Птерия (''укрепленный город в Каппадокии или в Киликии'') Her. |
− | '''{{ДГ|πτέρῐνος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' сделанный из перьев ( | + | '''{{ДГ|πτέρῐνος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' сделанный из перьев (κύκλος Eur.; στέφανος Polyb.); '''2)''' окрыленный, пернатый (θεοί Arph.). |
− | '''{{ДГ|Πτέριοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Πτέριοι}} '''οἱ жители Птерии, птерийцы Her. |
− | '''{{ДГ|πτέρις}} ''' | + | '''{{ДГ|πτέρις}} '''ἡ (''только'' ''acc.'' πτέριν ''и nom. pl.'' πτέρεις) папоротник,'' предполож.'' кочедыжник (''Athyrium filix'') ''или'' многокучник (''Aspidium filix'') Theocr., Polyb. |
− | '''{{ДГ|πτερίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|πτερίσκος}} '''ὁ крылышко Babr. |
− | '''{{ДГ|πτέρνα}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτέρνα}},''' ''эп.-ион.'' '''πτέρνη '''ἡ '''1)''' пята, пятка Hom., Aesch., Dem., Arst.; '''2)''' основание, низ (τῆς μηχανῆς Polyb.); '''3)''' окорок, ветчина Batr. |
− | '''{{ДГ|πτέρνης}}, | + | '''{{ДГ|πτέρνης}}, εως''' ὁ ''v. l.'' = πτέρνις. |
− | '''{{ДГ|πτέρνις}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτέρνις}},''' ''v. l.'' '''πτερνίς '''''и''''' πτέρνης, εως''' ὁ птернис (''род хищной птицы'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Πτερνο-γλύφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Πτερνο-γλύφος}}''' (ῠ) ὁ Окорокоскреб (''имя мыши'') Batr. |
− | '''{{ДГ|πτερνο-κόπις}}, | + | '''{{ДГ|πτερνο-κόπις}}, ῐδος''' ὁ окорокорез (''прозвище парасита'') Men. |
− | '''{{ДГ|Πτερνο-τρώκτης}}, | + | '''{{ДГ|Πτερνο-τρώκτης}}, ου''' ὁ Окорокогрыз (''имя мыши'') Batr. |
− | '''{{ДГ|Πτερνο-φάγος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Πτερνο-φάγος}}''' (ᾰ) ὁ Окорокоед (''имя мыши'') Batr. |
− | '''{{ДГ|πτερο-βάμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτερο-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ᾱ) Emped. = πτέρινος. |
'''{{ДГ|πτερο-δόνητος}} 2''' машущий крыльями Arph. | '''{{ДГ|πτερο-δόνητος}} 2''' машущий крыльями Arph. | ||
− | '''{{ДГ|πτερο-δρομία}} ''' | + | '''{{ДГ|πτερο-δρομία}} '''ἡ полет, взлет Anth. |
− | '''{{ДГ|πτερόεις}}, | + | '''{{ДГ|πτερόεις}}, όεσσα''' (''стяж.'' '''πτεροῦσσα''')''', όεν''' (''стяж.'' ''gen.'' πτεροῦντος, ''pl. n'' πτεροῦντα) '''1)''' оперенный, пернатый (ὀϊστοί Hom.); '''2)''' окрыленный, крылатый (Πάγασος Pind.; κεραυνός Arph.; ''перен.'' ἔπεα Hom.): πτερόεσσα κόρα Soph. = Σφίγξ; '''3)''' легкий как перышко (λαισήϊον Hom.); '''4)''' быстрокрылый, стремительный (φυγά Eur.). |
− | '''{{ДГ|πτερόν}} ''' | + | '''{{ДГ|πτερόν}} '''τό '''1)''' перо (κύκνου π. Eur.): τὰ χρυσόκομα τῶν πτερῶν Her. золотистое оперение; ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσθαι ''погов.'' Luc. рядиться в чужие перья; πόνου οὐδαμοῦ ταὐτὸν π. Aesch. нет несчастий с одним и тем же оперением, ''т. е.'' нет одинаковых несчастий; '''2)''' крыло (''у птицы, насекомого и т. п.'') Hom. ''etc.'': ὑπὸ πτεροῖς τινος εἶναι Aesch. находиться под чьим-л. крылом, ''т. е.'' защитой; ἴσος πτεροῖς Eur. подобный крыльям, ''т. е.'' быстрый как птица; '''3)''' парус ''или'' весло: νηὸς πτερά Hes. корабельные снасти; σκάφος ἀΐσσον πτεροῖσι Eur. быстролетное судно; '''4)''' конец, край (τοῦ πώγωνος τὰ πτερά Luc.); '''5)''' (оперенная) стрела (εὔστοχον π. Eur.): τοῖς αὑτῶν πτεροῖς ἁλίσκεσθαι Aesch. быть пораженными собственными стрелами; '''6)''' крылатое существо: τὸ παρθένιον π. Eur. = Σφίγξ; '''7)''' предзнаменование, знамение (π. πιστόν Soph.); '''8)''' боковая колоннада (храма) Plut.; '''9)''' боковая пристройка, крыло здания Plut. |
− | '''{{ДГ|πτερο-ποίκῐλος}} 2''' с пестрым оперением ( | + | '''{{ДГ|πτερο-ποίκῐλος}} 2''' с пестрым оперением (ὄρνις Arph.). |
− | '''{{ДГ|πτερό-πους}}, | + | '''{{ДГ|πτερό-πους}}, ποδος''' ὁ Arst. ''v. l.'' = πυγολαμπίς. |
− | '''{{ДГ|πτερορροέω}}''' Arst. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|πτερορροέω}}''' Arst. ''v. l.'' = πτερορρυέω. |
'''{{ДГ|πτερο-ρρυέω}}''' '''1)''' терять перья, линять Plat., Arph., Arst. ''etc.''; '''2)''' быть обираемым, разоряться Arph. | '''{{ДГ|πτερο-ρρυέω}}''' '''1)''' терять перья, линять Plat., Arph., Arst. ''etc.''; '''2)''' быть обираемым, разоряться Arph. | ||
− | '''{{ДГ|πτερότης}}, | + | '''{{ДГ|πτερότης}}, ητος''' ἡ пернатость, крылатость Arst. |
− | '''{{ДГ|πτεροῦσσα}}''' ''стяж.'' ''f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πτεροῦσσα}}''' ''стяж.'' ''f'' ''к'' πτερόεις. |
− | '''{{ДГ|πτερό-φοιτος}} 2''' носящийся на крыльях, крылатый ( | + | '''{{ДГ|πτερό-φοιτος}} 2''' носящийся на крыльях, крылатый (ἀνάγκη Plat.). |
− | '''{{ДГ|πτερο-φόρης}}, | + | '''{{ДГ|πτερο-φόρης}}, ου''' ὁ птерофор (''египетский священнослужитель, носивший ястребиное перо на головном уборе'') Diod. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πτερο-φόρος}} 2''' крылоносный, крылатый ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πτερο-φόρος}} 2''' крылоносный, крылатый (δέμας Aesch.; Διὸς βέλος Arph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πτεροφόρος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πτεροφόρος}} '''ὁ (''у римск. императоров'') гонец Plut. |
'''{{ДГ|πτερο-φυέω}} '''обрастать перьями, оперяться ''или'' окрыляться Plat., Plut., Luc. | '''{{ДГ|πτερο-φυέω}} '''обрастать перьями, оперяться ''или'' окрыляться Plat., Plut., Luc. | ||
Строка 373: | Строка 373: | ||
'''{{ДГ|πτερο-φυής}} 2''' оперенный, пернатый Plat. | '''{{ДГ|πτερο-φυής}} 2''' оперенный, пернатый Plat. | ||
− | '''{{ДГ|πτερόω}}''' '''1)''' снабжать перьями ''или'' крыльями, оперять, окрылять ( | + | '''{{ДГ|πτερόω}}''' '''1)''' снабжать перьями ''или'' крыльями, оперять, окрылять (τινα Arph., Plat.); ''pass.'' обрастать перьями ''или'' крыльями, оперяться Plat.: ἔπος ἐπτερωμένον Arph. крылатое слово; '''2)''' ''мор.'' оснащать, снабжать парусами и веслами (σκάφος ταρσῷ Eur.; τὴν ναῦν Polyb.); '''3)''' быть оснащенным (ναῦς ἐπτερωκυῖα Polyb.); '''4)''' ''перен.'' окрылять, возносить, побуждать (λόγοισι Arph.): πτερωθῆναι πρὸς τὴν ἐπιθυμίαν τινός Luc. быть охваченным страстью к чему-л. |
'''{{ДГ|πτερῠγίζω}} '''хлопать крыльями Arph. | '''{{ДГ|πτερῠγίζω}} '''хлопать крыльями Arph. | ||
− | '''{{ДГ|πτερύγιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|πτερύγιον}}''' (ῠ) τό '''1)''' перышко ''или'' крылышко Arst.; '''2)''' (''у рыб и проч.'') плавник Arst.; '''3)''' (''у ракообразных и насекомых'') хвостовой придаток Arst.; '''4)''' (''у рогатой совы'') кисточка Arst.; '''5)''' пола хитона Arst.; '''6)''' ''тех.'' брус, дышло Polyb.; '''7)''' ''архит. ''крыло (τοῦ ἱεροῦ NT). |
− | '''{{ДГ|πτερῠγόομαι}} '''лететь, уноситься на крыльях ( | + | '''{{ДГ|πτερῠγόομαι}} '''лететь, уноситься на крыльях (πεδά τινα = μετά τινα Sappho). |
− | '''{{ДГ|πτερῠγοφόρος}} 2''' Arph. = | + | '''{{ДГ|πτερῠγοφόρος}} 2''' Arph. = πτεροφόρος I. |
− | '''{{ДГ|πτερῠγ-ωκής}} 2''' быстрокрылый ( | + | '''{{ДГ|πτερῠγ-ωκής}} 2''' быстрокрылый (οἰωνός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πτερῠγωτός}} 3''' пернатый, крылатый ( | + | '''{{ДГ|πτερῠγωτός}} 3''' пернатый, крылатый (χρησμός Arph.; ὄρνις Arst.). |
− | '''{{ДГ|πτέρυξ}}, | + | '''{{ДГ|πτέρυξ}}, ῠγος''' ἡ (''эп.'' ''dat. pl.'' πτερύγεσσιν) '''1)''' крыло Hom., Hes., Her. ''etc.''; '''2)''' плавник (αἱ πτέρυγες τῶν ἰχθύων Arst.); '''3)''' ласт (αἱ πτέρυγες τῶν φωκῶν Arst.); '''4)''' придаток, щупальце Arst.; '''5)''' (''у панциря'') обшивка Xen.; '''6)''' оборка, пола (αἱ πτέρυγες τοῦ παρθενικοῦ χιτῶνος Plut.); '''7)''' (широкий) клинок (τῆς κοπίδος Plut.); '''8)''' весло Soph.; '''9)''' прикрытие, защита, оплот (Εὐβοίης π. Eur.); '''10)''' ''досл.'' полет, ''перен.'' звучание (πτέρυγες γόων Soph.); '''11)''' птица (ἀπὸ πτερύγων καὶ θηρῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|πτερύσσομαι}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτερύσσομαι}},''' ''атт.'' '''πτερύττομαι '''хлопать крыльями Luc. |
− | '''{{ДГ|πτέρωμα}}, | + | '''{{ДГ|πτέρωμα}}, ατος''' τό '''1)''' оперение, окрыленность (τὸ τῆς ψυχῆς π. Plat.); '''2)''' оперенная стрела Aesch.; '''3)''' крыло (τῶν πτερωμάτων χρώματα Arst.). |
− | '''{{ДГ|πτερ-ώνῠμος}} 2''' получивший свое имя от | + | '''{{ДГ|πτερ-ώνῠμος}} 2''' получивший свое имя от πτερόν «крыло», ''т. е.'' Πτέρως = Ἔρως Plat. |
− | '''{{ДГ|Πτέρως}}, | + | '''{{ДГ|Πτέρως}}, ωτος''' ὁ Птерот, «Крылатый» (''имя, якобы даваемое богами Эроту'') Plat. |
− | '''{{ДГ|πτέρωσις}}, | + | '''{{ДГ|πτέρωσις}}, εως''' ἡ оперение Arph., Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|πτερωτός}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' крылатый, пернатый ( | + | '''{{ДГ|πτερωτός}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' крылатый, пернатый (ὄρνιθες Eur.; ''sc.'' ζῷα Arst.; ὄφιες Her.); '''2)''' оперенный (τοξεύματα Eur.); '''3)''' быстрокрылый, стремительный (Διὸς βροντή Soph.; ἅρμα Eur.); '''4)''' производимый крыльями (φθόγγος Arph.); '''5)''' сделанный из перьев (χιτωνίσκοι Plut.). |
− | '''{{ДГ|πτέσθαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πτέσθαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' πέτομαι. |
− | '''{{ДГ|πτηνά}} ''' | + | '''{{ДГ|πτηνά}} '''τά пернатый мир, птицы Aesch., Soph., Plat. |
− | '''{{ДГ|πτῆναι}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|πτῆναι}}''' Anth. = πτέσθαι. |
− | '''{{ДГ|πτην-ολέτις}}, | + | '''{{ДГ|πτην-ολέτις}}, ῐδος''''' adj. f'' губительная для птиц (νεφέλη Anth.). |
− | '''{{ДГ|πτηνός}} 3''' ''и'' '''2,''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτηνός}} 3''' ''и'' '''2,''' ''дор.'' '''πτᾱνός''' '''3''' '''1)''' пернатый, крылатый, летающий (ὄφις Aesch.; οἰωνός Soph.; ἵπποι Eur.; ὀρνίθων γένος Arph.): ἡ θήρα τῶν πτηνῶν Plat. ''и'' πταναὶ θῆραι Soph. охота на птиц; '''2)''' оперенный, окрыленный (ἅρμα Plat.; ἰοί Soph.); '''3)''' летучий, легковесный, ''т. е.'' пустой (λόγοι Plat.; ὄνειροι Eur.). - ''см. тж.'' πτηνά. |
− | '''{{ДГ|πτῆξις}}, | + | '''{{ДГ|πτῆξις}}, εως''' ἡ страх, испуг (Arst. -'' v. l.'' ''к'' πῆξις). |
− | '''{{ДГ|πτῆσις}}, | + | '''{{ДГ|πτῆσις}}, εως''' ἡ полет (οἰωνῶν Aesch.; πτήσει κινεῖσθαι Arst.): πρόσγειον τὴν πτῆσιν ποιεῖσθαι Luc. летать у самой земли. |
− | '''{{ДГ|πτήσσω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτήσσω}},''' ''дор.'' '''πτάσσω''' (''fut.'' πτήξω, ''aor.'' ἔπτηξα - ''дор.'' ἔπταξα, ''эп.'' πτῆξα;'' эп.'' ''part. pf.'' πεπτηώς) '''1)''' пугать, устрашать, приводить в трепет (θυμὸν Ἀχαιῶν Hom. - ''ср. 3''); '''2)''' со страху прятаться, укрываться, убегать (ἐν μυχοῖς πέτρας Eur.; εἰς ἕνα χῶρον Arph.): πόλις πρὸς πόλιν ἔπτηξε Eur. один город ищет убежища у другого; π. βωμόν ''и'' ὑπὸ βωμόν Eur. искать убежища у алтаря; '''3)''' пугаться, бояться: π. θυμόν (''acc. relat.'') Soph. устрашиться (''ср. 1''); πτῆξαι ἀπειλάς Aesch. испугаться угроз; '''4)''' садиться в засаду, залегать в засаде (εἰς ἐρημίαν ὁδοῦ Eur.): ὑπὸ τεύχεσι πεπτηῶτες Hom. залегши(е) в засаду. |
− | '''{{ДГ|πτῆται}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|πτῆται}}''' ''эп.'' (= πτᾶται) ''3 л.'' ''sing. conjct.'' ''к'' πέτομαι. |
− | '''{{ДГ|πτητικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|πτητικόν}} '''τό '''1)''' летательная способность (''sc.'' τῶν ὀρνίθων Arst.); '''2)''' Arst. = ὄρνις. |
− | '''{{ДГ|πτητικός}} 3''' умеющий летать ( | + | '''{{ДГ|πτητικός}} 3''' умеющий летать (τῶν ὀρνίθων γένη Arst.). |
− | '''{{ДГ|πτητικῶς}} '''летом, летая: | + | '''{{ДГ|πτητικῶς}} '''летом, летая: κινεῖν π. Plut. заставить летать. |
− | '''{{ДГ|πτίλον}}''' ( | + | '''{{ДГ|πτίλον}}''' (ῐ) τό '''1)''' мягкое перо (π. κύκνειον Soph.); '''2)''' плюмаж, султан (''sc.'' τοῦ κράνους Arph.); '''3)''' летательная перепонка (τοῦ ὄφιος Her.); '''4)''' (''у насекомых'') крылышко Arst. |
− | '''{{ДГ|πτῐλό-νωτος}} 2''' с мохнатой спинкой ( | + | '''{{ДГ|πτῐλό-νωτος}} 2''' с мохнатой спинкой (κάμπη Anth.). |
− | '''{{ДГ|πτῐλωτός}} 3''' с крылышками ( | + | '''{{ДГ|πτῐλωτός}} 3''' с крылышками (ἔντομα Arst.). |
− | '''{{ДГ|πτῐσάνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|πτῐσάνη}}''' (ᾰ) ἡ [πτισσω] ячменный (''преимущ.'') напиток ''или'' отвар Arph., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|πτίσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτίσσω}},''' ''атт.'' '''πτίττω''' (''aor.'' ἔπτῐσα; ''pass.'': ''aor.'' ἐπτίσθην, ''pf.'' ἔπτισμαι) (пестом) дробить, толочь (τὸ μέσον ἐκ τοῦ λωτοῦ Her.; χριθαὶ ἐπτισμέναι Arst.): ὕδωρ ὑπέρῳ σιδηρῶ π. ''погов.'' Luc. толочь воду железным пестом. |
− | '''{{ДГ|πτιστής}}, | + | '''{{ДГ|πτιστής}}, οῦ''' ὁ дробильщик зерна Anth. |
− | '''{{ДГ|πτίττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|πτίττω}}''' ''атт.'' = πτίσσω. |
− | '''{{ДГ|πτόα}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|πτόα}} '''''и''''' πτοία''' ἡ испуг, страх, волнение (π. καὶ δυσελπιστία Polyb.; τῆς ψυχῆς πτοῖαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|πτοέω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτοέω}},''' ''эп.'' '''πτοιέω''' '''1)''' приводить в ужас, устрашать, пугать (ἀγέλας Anth.); ''med.-pass.'' приходить в ужас, пугаться Aesch., NT: τῶνδε φρένες ἐπτοίηθεν Hom. их ум помутился от страха; '''2)''' возбуждать, волновать, увлекать (καρδίαν τινί Sappho); ''pass.'' быть охваченным страстью, быть увлеченным (μετά τινα Hes., περί τι Arst., Plut., εἴς ''и'' ἐπί τι Luc. ''и'' πρός τι Plut.): ἐπτοημένοι φρένας Aesch. охваченные страстью; ἔρωτι δ᾽ αὐτὸς ἐπτοάθης (''aor. pass.'') Eur. ты сам загорелся любовью; τὸ περὶ τὰς ἐπιθυμίας μὴ ἐπτοῆσθαι Plat. бесстрастие, невозмутимость; τὸ πτοηθέν Eur. волнение ''или'' увлечение. |
− | '''{{ДГ|πτόησις}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|πτόησις}} '''''и''''' πτοίησις, εως''' ἡ '''1)''' испуг, страх Arst.: μὴ φοβούμενος μηδεμίαν πτόησιν NT не испытывающий никакого страха; '''2)''' волнение, возбужденность (π. καὶ μανία Plat.). |
− | '''{{ДГ|πτοία}} ''' | + | '''{{ДГ|πτοία}} '''ἡ = πτόα. |
− | '''{{ДГ|πτοιέω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|πτοιέω}}''' ''эп.'' = πτοέω. |
− | '''{{ДГ|πτοίησις}}, | + | '''{{ДГ|πτοίησις}}, εως''' ἡ = πτόησις. |
− | '''{{ДГ|Πτολεμαῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πτολεμαῖος}} '''ὁ Птолемей '''1)''' ''сын Пирея, отец Эвримедонта'' Hom.; '''2)''' ''царь Македонии с 368 г. по 365 г. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''3)''' Π. I Σωτήρ, ''сын Лага, царь Египта с 323 г. по 285 г. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''4)''' Π. II Φιλάδελφος, ''сын предыдущего, царь Египта с 285 г. по 247 г. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''5)''' Π. III Εὐεργέτης, ''сын предыдущего, царь Египта с 247 г. по 222 г. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''6)''' Π. IV Φιλοπάτωρ, ''сын предыдущего, царь Египта с 222 г. по 205 г. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''7)''' Π. V Ἐπιφανής, ''сын предыдущего, царь Египта с 205 г. по 181 г. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''8)''' Π. VI Φιλομήτωρ, ''сын предыдущего, царь Египта с 181 г. по 146 г. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''9)''' Π. VII Εὐεργέτης II ''или'' Φύσκων, ''брат предыдущего, царь Египта с 146 г. по 117 г. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''10)''' Π. VIII Λάθουρος, ''тж.'' Σωτήρ II ''и'' Φιλομήτωρ II,'' сын предыдущего, царь Египта с 117 г. по 107 и с 89 по 81 гг. до н. э.'' Polyb., Diod., Plut.; '''11)''' Π. IX (Александр I), ''сын Птолемея'' ''VII'' ''и Клеопатры, царь Египта с 107 г. по 90 г. до н. э.''; '''12)''' Клавдий Π., ''математик, астроном и географ'' ''II в. н. э., автор'' Μεγάλη Σύνταξις τῆς Ἀστρονομίας, ''у арабов -'' Алмагест. |
− | '''{{ДГ|Πτολεμᾱΐς}}, | + | '''{{ДГ|Πτολεμᾱΐς}}, ΐδος''' (ῐδ) ἡ Птолемаида '''1)''' ''название ряда городов в Египте и Финикии'' Polyb., Anth.; '''2)''' ''дочь Птолемея'' Plut. |
− | '''{{ДГ|πτολεμι-}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|πτολεμι-}}''' ''эп.'' = πολεμι-. |
− | '''{{ДГ|πτόλεμος}} ''' | + | '''{{ДГ|πτόλεμος}} '''ὁ ''эп.'' = πόλεμος. |
− | '''{{ДГ|πτολίεθρον}} ''' | + | '''{{ДГ|πτολίεθρον}} '''τό укрепленный город Hom., Hes., Pind. |
− | '''{{ДГ|πτολῐπόρθης}} 2''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|πτολῐπόρθης}} 2''' Aesch. = πτολίπορθος. |
− | '''{{ДГ|πτολῐπόρθιος}} 2''' Hom. = | + | '''{{ДГ|πτολῐπόρθιος}} 2''' Hom. = πτολίπορθος. |
− | '''{{ДГ|πτολί-πορθος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|πτολί-πορθος}} 2''' (ῐ) разрушающий города (Ἄρης, Ὀδυσσεύς Hom.; μάχαι Pind.). |
− | '''{{ДГ|πτόλις}}, | + | '''{{ДГ|πτόλις}}, ιος''' ἡ'' эп.'' = πόλις. |
− | '''{{ДГ|πτόρθος}} ''' | + | '''{{ДГ|πτόρθος}} '''ὁ '''1)''' отпрыск, побег Hom., Eur., Arph., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' произрастание Hes. |
− | '''{{ДГ|πτύᾰλον}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|πτύᾰλον}} '''''или''''' πτύελον''' τό слюна Arst. |
− | '''{{ДГ|πτύγμα}}, | + | '''{{ДГ|πτύγμα}}, ατος''' τό складки, складчатость (πέπλοιο π. Hom., Anth.). |
− | '''{{ДГ|πτύγξ}}, | + | '''{{ДГ|πτύγξ}}, πτυγγός''' ἡ (''или'' ὑβρίς) птинг (''род ночной хищной птицы'') Arst. |
− | '''{{ДГ|πτύελον}} ''' | + | '''{{ДГ|πτύελον}} '''τό = πτύαλον. |
− | '''{{ДГ|πτύελος}} ''' | + | '''{{ДГ|πτύελος}} '''ὁ Arst., Luc. = πτύαλον. |
− | '''{{ДГ|πτυκτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πτυκτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' πτύσσω] складывающийся, складной (πίναξ Hom.). |
− | '''*{{ДГ|πτύξ}}, | + | '''*{{ДГ|πτύξ}}, πτῠχός''' ἡ (''только'' ''gen., dat.'' πτῠχί, ''acc.'' πτύχα, ''а в'' ''pl.'': ''nom.'' πτύχες ''и'' ''acc.'' πτύχας) '''1)''' складка (πέπλων Eur.); '''2)''' ущелье, ложбина Pind., Soph.: πτύχες ἠνεμόεσσαι Hom. обдуваемые ветром ущелья; '''3)''' слой, ряд (πέντε ἔσαν σάκεος πτύχες Hom.). |
− | '''{{ДГ|πτύον}} ''' | + | '''{{ДГ|πτύον}} '''τό веяльная лопата, веялка Hom., Aesch., Soph., Theocr., NT. |
− | '''{{ДГ|πτυόφιν}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''и'' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πτυόφιν}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''и'' ''dat.'' ''к'' πτύον. |
− | '''{{ДГ|πτύρομαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|πτύρομαι}}''' (ῡ) (''aor. ''ἐπτύρην ''с'' ῠ) пугаться (π. τι Plat., Diod., τινι Plut. ''и'' ἔν τινι NT; ἵππος πτυρείς Plut.). |
− | '''{{ДГ|πτυρτικός}} 3''' пугливый, робкий (''sc.'' | + | '''{{ДГ|πτυρτικός}} 3''' пугливый, робкий (''sc.'' ἵπποι Arst.). |
− | '''{{ДГ|πτύσις}}, | + | '''{{ДГ|πτύσις}}, εως''' (ῠ) ἡ '''1)''' плевание, выплевывание Arst.; '''2)''' (выплевываемая) слюна Arst. |
− | '''{{ДГ|πτύσμα}}, | + | '''{{ДГ|πτύσμα}}, ατος''' τό Polyb., NT = πτύσις 2. |
− | '''{{ДГ|πτύσσω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|πτύσσω}} '''(''fut.'' πτύξω, ''aor.'' ἔπτυξα) '''1)''' складывать, сгибать (χιτῶνα Hom.): ἔγχεα δ᾽ ἐπτύσσοντο Hom. (потрясаемые) копья гнулись; χεῖρας πτύξαι ἐπί τινι Soph. обвить кого-л. руками; '''2)''' обматывать, надевать (τι Soph., ''med.'' Arph.); '''3)''' сворачивать, складывать (βιβλίον NT). |
− | '''{{ДГ|πτῠχή}} ''' | + | '''{{ДГ|πτῠχή}} '''ἡ (= * πτύξ) '''1)''' складка, изгиб (σπλάγχνων πτυχαί Eur.); '''2)''' табличка, дощечка (πτυχαὶ βίβλων Aesch.; δέλτου πτυχαί Eur.); '''3)''' ущелье, долина (πτυχαὶ Κιθαιρῶνος Soph.); '''4)''' ''pl.'' извилины, извивы (ὕμνων πτυχαί Pind.); '''5)''' ''pl.'' закоулки ''или'' недра (οὐρανοῦ Eur.). |
− | '''{{ДГ|Πτυχίᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|Πτυχίᾱ}} '''ἡ Птихия (''островок у вост. побережья Керкиры'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|πτῠχ-ώδης}} 2''' складчатый, ''т. е.'' слоистый ( | + | '''{{ДГ|πτῠχ-ώδης}} 2''' складчатый, ''т. е.'' слоистый (τῶν καρκίνων ἐπικαλύμματα Arst.). |
− | '''{{ДГ|πτύω}}''' ( | + | '''{{ДГ|πτύω}}''' (ῡ) (''fut. ''πτύσω ''и'' πτύσομαι, ''aor.'' ἔπτῠσα, ''pf.'' ἔπτῠκα) '''1)''' плевать, сплевывать Her., Xen.'' etc.''; выплевывать (αἷμα Hom.): εἰς τὸν κόλπον π. Theocr., Luc. ''или'' ὑπὸ κόλπον π. Anth. сплевывать себе на грудь (''чтобы избежать последствий дурной приметы''); '''2)''' извергать, выбрасывать (τι Anth.); '''3)''' отвергать с презрением: πτύσας (προσώπῳ) Soph. отвергнув с презрением (на лице). |
− | '''{{ДГ|Πτώϊος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πτώϊος}} '''ὁ ''ион.'' = Πτῷος. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πτωκάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|πτωκάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' пугливая, робкая (αἴθυιαι Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πτωκάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|πτωκάς}}, άδος''' ἡ птица, ''предполож.'' гарпия (αἰθέρος πτωκάδες Soph.). |
− | '''{{ДГ|πτῶμα}}, | + | '''{{ДГ|πτῶμα}}, ατος''' τό [πίπτω] '''1)''' падение Plat.: πίπτειν πτώματ᾽ αἰσχρά Soph. позорно падать; π. θανάσιμον πεσεῖν Eur. пасть, погибнуть; '''2)''' несчастье, бедствие Aesch.: τὰ θεῶν πτώματα Eur. ниспосланные богами несчастья; '''3)''' поражение Polyb.; '''4)''' упавший плод (πτώματα ἐλαιῶν Lys.); '''5)''' развалины (''sc.'' τοῦ διατειχίσματος Polyb.); '''6)''' (''тж.'' π. νεκροῦ Eur.) мертвое тело, труп Aesch., Eur., Polyb., NT. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πτώξ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|πτώξ}}, πτωκός''' ''adj.'' пугливый, боязливый, робкий (λαγωός Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πτώξ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|πτώξ}}, πτωκός''' ὁ '''1)''' заяц Hom., Anth.; '''2)''' беглец Aesch. |
− | '''{{ДГ|Πτῷον}} ''' | + | '''{{ДГ|Πτῷον}} '''τό Птой (''посвященная Аполлону горная цепь в Беотии'') Her., Pind. |
− | '''{{ДГ|Πτῷος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Πτῷος}},''' ''ион.'' '''Πτώϊος''' ὁ Птойский (''эпитет Аполлона'') Her. |
− | '''{{ДГ|πτώσῐμος}} 2''' '''1)''' падающий ( | + | '''{{ДГ|πτώσῐμος}} 2''' '''1)''' падающий (κροκοβαφὴς σταγών Aesch.); '''2)''' павший, побитый (στρατός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πτῶσις}}, | + | '''{{ДГ|πτῶσις}}, εως''' ἡ '''1)''' падение (κύβων Plat.; κεραυνῶν Arst.); '''2)''' падение, упадок (π. καὶ ἀνάστασις NT); '''3)''' ''грам.'' флексия (''падежная, глагольная и т. п.'') Arst.; '''4)''' вид, форма, вариант (τὸ ἀγαθὸν ἐν ἑκάστῃ τῶν πτώσεων Arst.); '''5)''' ''лог. ''модальность, модус (πτώσεις συλλογισμοῦ Arst.). |
− | '''{{ДГ|πτωσκάζω}} '''(''inf.'' | + | '''{{ДГ|πτωσκάζω}} '''(''inf.'' πτωσκαζέμεν) пугаться, робеть Hom. |
− | '''{{ДГ|πτώσσω}} '''(= | + | '''{{ДГ|πτώσσω}} '''(= πτήσσω) '''1)''' от страха бежать, ''тж.'' падать ''или'' прятаться (καθ᾽ ὕδωρ Hom.; εἰς ἐρημίαν Eur.): φυγᾷ τινα π. Eur. спасаться бегством от кого-л.; '''2)''' бояться, пугаться: πτώσσοντες ὑφ᾽ Ἓκτορι Hom. напуганные Гектором; '''3)''' побираться, нищенствовать (κατὰ δῆμον Hom.; ἀλλοτρίους οἴκους Hes.). |
− | '''{{ДГ|πτωτικός}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|πτωτικός}} 3''' [πτῶσις 3]'' грам.'' флектируемый, падежный Sext., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|πτωχεία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πτωχεία}},''' ''ион.'' '''πτωχηΐη '''ἡ нищета Arph., NT: ἐς πτωχηΐην ἀπῖχθαι Her., εἰς πτωχείαν ἐλθεῖν Plat. ''или'' καταστῆναι Lys. впасть в нищету. |
− | '''{{ДГ|πτωχεύω}} '''(''эп.'' ''impf. iter.'' | + | '''{{ДГ|πτωχεύω}} '''(''эп.'' ''impf. iter.'' πτωχεύεσκον) '''1)''' нищенствовать, побираться, просить подаяния (κατὰ ἄστυ, ἀνὰ δῆμον Hom.); '''2)''' выпрашивать (δαῖτα Hom.); '''3)''' жить в нищете Plat.; '''4)''' нищать (ἐπτώχευσε πλούσιος ὤν NT). |
− | '''{{ДГ|πτωχηΐη}} ''' | + | '''{{ДГ|πτωχηΐη}} '''ἡ ''ион.'' = πτωχεία. |
− | '''{{ДГ|πτωχικός}} 3''' '''1)''' нищенский ( | + | '''{{ДГ|πτωχικός}} 3''' '''1)''' нищенский (στολή Eur.; βακτήριον Arph.); '''2)''' присущий нищим (ἐπιθυμίαι Plat.; ὀνόματα Luc.). |
− | '''{{ДГ|πτωχίστερος}}''' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πτωχίστερος}}''' ''compar.'' ''к'' πτωχός I. |
− | '''{{ДГ|πτωχό-μουσος}} 2''' искусно просящий подаяния ( | + | '''{{ДГ|πτωχό-μουσος}} 2''' искусно просящий подаяния (κόλαξ Gorgias ap. Arst.). |
− | '''{{ДГ|πτωχο-ποιός}} 2''' '''1)''' доводящий до нищенства Plut.; '''2)''' ''ирон. ''изображающий (в своих произведениях множество) нищих (''sc.'' | + | '''{{ДГ|πτωχο-ποιός}} 2''' '''1)''' доводящий до нищенства Plut.; '''2)''' ''ирон. ''изображающий (в своих произведениях множество) нищих (''sc.'' Εὐριπίδης Arph.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|πτωχός}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' нищий, нищенствующий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πτωχός}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' нищий, нищенствующий (ἀνήρ Hom.); '''2)''' нищенский (δίαιτα Soph.); '''3)''' лишенный (τινος Anth.); '''4)''' бедный, жалкий (ἀσθενὴ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα NT). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πτωχός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πτωχός}} '''ὁ нищий Hom., Hes., Eur., Arph. ''etc.'' |
'''{{ДГ|πτωχῶς}} '''нищенски Babr. | '''{{ДГ|πτωχῶς}} '''нищенски Babr. | ||
− | '''{{ДГ|Πυᾰν-έψια}} ''' | + | '''{{ДГ|Πυᾰν-έψια}} '''τά (''sc.'' ἱερά) пианепсии (''афинский праздник варки бобов в честь Аполлона и Афины, в 7-й день месяца пианепсиона'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Πυᾰνεψιών}}, | + | '''{{ДГ|Πυᾰνεψιών}}, ῶνος''' ὁ пианепсион (''4-й месяц атт. календаря, приблиз.'' ''15 X - 15 XI'') Plat., Luc. |
− | '''{{ДГ|πύᾰνος}} ''' | + | '''{{ДГ|πύᾰνος}} '''ὁ = κύαμος (''ср.'' Πυανέψια). |
− | '''{{ДГ|Πυᾰνοψ-}} '''= | + | '''{{ДГ|Πυᾰνοψ-}} '''= Πυανεψ-. |
− | '''{{ДГ|πῦγα}}''' Arst. ''acc. sing.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|πῦγα}}''' Arst. ''acc. sing.'' ''к'' * πύξ II. |
− | '''{{ДГ|πῡγαῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|πῡγαῖον}} '''τό круп, зад: τὸ π. ἄκρον Her., Arst. (''у птиц'') гузка. |
− | '''{{ДГ|πύγ-αργος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πύγ-αργος}}''' (ῡ) ὁ пигарг, «белозадый» '''1)''' ''разновидность антилопы'' Her.; '''2)''' ''разновидность орла, предполож.'' орлан-белохвост Arst.; '''3)''' ''разновидность трясогузки'' Arst. |
− | '''{{ДГ|Πύγελα}} ''' | + | '''{{ДГ|Πύγελα}} '''τά Пигелы (''городок в Ионии'') Xen. |
− | '''{{ДГ|Πυγελεύς}}, | + | '''{{ДГ|Πυγελεύς}}, έως''' ''adj. m'' пигельский Xen. |
− | '''{{ДГ|πῡγή}} ''' | + | '''{{ДГ|πῡγή}} '''ἡ (''реже'' ''pl.'') ''анат.'' зад Arph., Luc. |
'''{{ДГ|πῡγη-δόν}}''' ''adv.'' задом Arst. | '''{{ДГ|πῡγη-δόν}}''' ''adv.'' задом Arst. | ||
− | '''{{ДГ|πῡγίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|πῡγίδιον}}''' (ῐδ) τό Arph. ''demin.'' ''к'' πυγή. |
− | '''{{ДГ|πῡγίζω}} '''вовлекать в противоестественный разврат ( | + | '''{{ДГ|πῡγίζω}} '''вовлекать в противоестественный разврат (τινά Arph., Theocr., Anth.). |
− | '''{{ДГ|πύγισμα}}, | + | '''{{ДГ|πύγισμα}}, ατος''' (ῡ) τό противоестественный разврат Theocr. |
− | '''{{ДГ|πυγμά}} ''' | + | '''{{ДГ|πυγμά}} '''ἡ ''дор.'' = πυγμή. |
− | '''{{ДГ|Πυγμαῖοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Πυγμαῖοι}} '''οἱ пигмеи (''баснословное карликовое племя на берегу Океана, по по друг. - в Эфиопии, ведшее постоянную борьбу с журавлями'') Hom., Arst. |
'''I''' '''{{ДГ|πυγμαῖος}} 3''' величиною с кулак, ''т. е.'' карликовый Arst. | '''I''' '''{{ДГ|πυγμαῖος}} 3''' величиною с кулак, ''т. е.'' карликовый Arst. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|πυγμαῖος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πυγμαῖος}} '''ὁ пигмей, карлик Her. |
− | '''{{ДГ|Πυγμᾰλίων}}, | + | '''{{ДГ|Πυγμᾰλίων}}, ωνος''' ὁ Пигмалион (''баснословный царь Кипра'') Anth. |
'''{{ДГ|πυγ-μᾰχέω}} '''вести кулачный бой, быть кулачным бойцом Her., Anth. | '''{{ДГ|πυγ-μᾰχέω}} '''вести кулачный бой, быть кулачным бойцом Her., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|πυγ-μᾰχία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πυγ-μᾰχία}},''' ''ион.'' '''πυγμᾰχίη '''ἡ кулачный бой Hom., Pind. |
− | '''{{ДГ|πυγ-μάχος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πυγ-μάχος}}''' (ᾱ) ὁ кулачный боец Hom., Pind., Luc. |
− | '''{{ДГ|πυγμή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πυγμή}},''' ''дор.'' '''πυγμά''' ἡ '''1)''' кулак Eur., Arph.: πυγμῇ νίψασθαι τὰς χεῖρας NT тщательно вымыть руки; '''2)''' кулачный бой: πυγμῇ Hom. (πυγμὴν Eur., Anth.) νικᾶν побеждать в кулачном бою; πυγμὴν ἠσκηκώς Plat. искушенный в кулачном бою. |
− | '''{{ДГ|πῡγο-λαμπίς}}, | + | '''{{ДГ|πῡγο-λαμπίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ светлячок Arst. |
− | '''{{ДГ|πῡγο-στόλος}} 2''' заботящийся о красоте своего хвоста: | + | '''{{ДГ|πῡγο-στόλος}} 2''' заботящийся о красоте своего хвоста: γυνὴ π. Hes. щеголиха. |
− | '''{{ДГ|πῠγούσιος}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|πῠγούσιος}} 3''' [πυγών] размером в пигон: βόθρος π. ἔνθα καὶ ἔνθα Hom. яма в квадратный пигон. |
− | '''{{ДГ|πῠγών}}, | + | '''{{ДГ|πῠγών}}, όνος''' ἡ пигон, «локоть» (''мера длины'' ='' 385.3 мм'') Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|Πύδνα}} ''' | + | '''{{ДГ|Πύδνα}} '''ἡ Пидна (''город в Пиерии - Македония'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Πυδναῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πυδναῖος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Пидны Dem. |
− | '''{{ДГ|πυελίς}}, | + | '''{{ДГ|πυελίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ гнездо, оправа (''в перстне для драгоценного камня'') Arph., Lys. |
− | '''{{ДГ|πύελος}} ''' | + | '''{{ДГ|πύελος}} '''ἡ (''эп.'' ῡ -'' атт.'' ῠ) '''1)''' корыто, кормушка Hom.; '''2)''' чан, ванна Arph.; '''3)''' желоб Arph. |
− | '''{{ДГ|πυελ-ώδης}} 2''' корытообразный, желобчатый (Arst. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|πυελ-ώδης}} 2''' корытообразный, желобчатый (Arst. - ''v. l.'' πηλώδης). |
− | '''{{ДГ|πῡετία}} ''' | + | '''{{ДГ|πῡετία}} '''ἡ сычужная закваска Arst. |
− | '''{{ДГ|Πῡθάγγελος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πῡθάγγελος}} '''ὁ Пифангел '''1)''' ''автор трагедий'' Arph.; '''2)''' ''сын Филида, беотарх'' Thuc. |
− | '''{{ДГ|Πῡθᾰγόρᾱς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Πῡθᾰγόρᾱς}},''' ''ион.'' '''Πῠθαγόρης, ου''' ''и'' '''ᾱ,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Пифагор '''1)''' ''родом из Самоса, философ'' ''VI в. до н. э., основатель философской школы в Кротоне'' Her., Arst.; '''2)''' ''спартанский наварх'' Xen.; '''3)''' ''милетский полководец'' Her.; '''4)''' ''родом из Регия, греч. ваятель'' ''V'' ''в. до н. э.'' Anth. |
'''I''' '''{{ДГ|Πῡθᾰγόρειος}} 2''' пифагорейский Her. | '''I''' '''{{ДГ|Πῡθᾰγόρειος}} 2''' пифагорейский Her. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|Πῡθᾰγόρειος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Πῡθᾰγόρειος}} '''ὁ пифагореец Plut. |
− | '''{{ДГ|Πῡθᾰγόρης}}, | + | '''{{ДГ|Πῡθᾰγόρης}}, ου''' ''и'' '''ᾱ''' ὁ ''ион.'' = Πυθαγόρας. |
'''I''' '''{{ДГ|Πῡθᾰγορικός}} 3''' пифагорейский Arst. | '''I''' '''{{ДГ|Πῡθᾰγορικός}} 3''' пифагорейский Arst. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|Πῡθᾰγορικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Πῡθᾰγορικός}} '''ὁ пифагореец Plut. |
− | '''{{ДГ|Πῡθᾰγορικτάς}} ''' | + | '''{{ДГ|Πῡθᾰγορικτάς}} '''ὁ ученик Пифагора Theocr. |
'''{{ДГ|πῡθᾰγοριστί}}''' ''adv.'' по-пифагорейски Diog. L. | '''{{ДГ|πῡθᾰγοριστί}}''' ''adv.'' по-пифагорейски Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|Πῡθᾱεύς}}, | + | '''{{ДГ|Πῡθᾱεύς}}, έως''' ὁ [Πυθώ] пифосский (''эпитет Аполлона'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Πυθέᾱς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Πυθέᾱς}},''' ''ион.'' '''Πυθέης, ου''' ὁ Пифей '''1)''' ''афинский оратор и политический деятель'' ''IV'' ''в. до н. э., противник Демосфена'' Plut.; '''2)''' ''родом из Массилии, мореплаватель и географ'' ''IV в. до н. э.'' Polyb. |
− | '''{{ДГ|πύθεσθαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|πύθεσθαι}}''' (ῡ) ''inf. praes. pass.'' ''к'' πύθω. |
− | '''{{ДГ|πῠθέσθαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πῠθέσθαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' πυνθάνομαι. |
− | '''{{ДГ|πύθευ}}''' HH'' 2 л.'' ''sing. imper. praes. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πύθευ}}''' HH'' 2 л.'' ''sing. imper. praes. pass.'' ''к'' πύθω. |
− | '''{{ДГ|Πῡθία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Πῡθία}},''' ''ион.'' '''Πῡθίη''' ἡ Пифия (''вещая жрица в храме Аполлона Дельфийского'') Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|Πύθια}}''' ( | + | '''{{ДГ|Πύθια}}''' (ῡ) τά (''sc.'' ἄεθλα) Пифийские игры (''в честь Аполлона'') Pind., Her., Thuc., Xen. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Πῡθιάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Πῡθιάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' [Πυθώ] пифийская (βοά Soph.; νίκη Plat.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Πῡθιάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Πῡθιάς}}, άδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' ἱέρεια) Aesch., Plut. = ἡ Πυθία; '''2)''' (''sc. ''ἑορτή) Pind. = τὰ Πύθια; '''3)''' пифиада (''четырехлетний промежуток между двумя смежными Пифийскими играми'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Πῡθίη}} ''' | + | '''{{ДГ|Πῡθίη}} '''ἡ ''ион.'' = Πῡθία. |
− | '''{{ДГ|Πῡθικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|Πῡθικόν}} '''τό (''sc.'' χρηστήριον) оракул Аполлона Пифийского Arph. |
− | '''{{ДГ|Πῡθικός}} 3''' пифийский ( | + | '''{{ДГ|Πῡθικός}} 3''' пифийский (μαντεῖον Soph.; δάφνη Arph.). |
− | '''{{ДГ|Πύθιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Πύθιοι}} '''οἱ [Πύθιος] пифии '''1)''' ''четыре посланца спартанских царей в Дельфы для вопрошания оракула'' Her., Xen.; '''2)''' (''sc.'' θεοί)'' божества, чтившиеся в Пифо'' Arph. |
− | '''{{ДГ|Πύθιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Πύθιον}} '''τό Пифий (''храм Аполлона в Пифо или в Дельфах'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Πῡθιονίκᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Πῡθιονίκᾱς}}, ᾱ''' ὁ ''дор.'' = Πυθιονίκης. |
− | '''{{ДГ|Πῡθιο-νίκης}}, | + | '''{{ДГ|Πῡθιο-νίκης}}, ου''' (νῑ) ὁ победитель в Пифийских состязаниях Pind., Her. |
'''{{ДГ|Πῡθιό-νῑκος}} 2''' связанный с победой в Пифийских состязаниях Pind. | '''{{ДГ|Πῡθιό-νῑκος}} 2''' связанный с победой в Пифийских состязаниях Pind. | ||
− | '''{{ДГ|Πύθιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|Πύθιος}} 3''' (ῡ) '''1)''' пифийский (''эпитет Аполлона по храму в'' Πυθώ): ἐν Πυθίου Thuc. в храме Аполлона Пифийского; '''2)''' Pind., Soph., Eur., Arph. = Πυθικός. |
− | '''{{ДГ|πυθμήν}}, | + | '''{{ДГ|πυθμήν}}, ένος''' ὁ '''1)''' дно, основание (''sc.'' τοῦ δέπαος Hom.; τῆς θαλάσσης Hes.; τοῦ πελάγους Plat.); '''2)''' нижняя часть, низ (ἐλαίης Hom.); '''3)''' стебель, ствол (πυροῦ Arst.); '''4)''' ''перен.'' род, порождение (σμικροῦ γένοιτ᾽ ἂν σπέρματος μέγας π. Aesch.); '''5)''' дверной крюк (ἐκ πυθμένων κλίνειν κλῇθρα Soph.); '''6)''' ''мат.'' корень числа Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|Πῡθόδωρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πῡθόδωρος}} '''ὁ Пифодор '''1)''' ''сын Исолоха, афинский полководец эпохи Пелопоннесской войны'' Thuc.; '''2)''' ''зодчий эпохи Александра Македонского, строитель храма Афины в Приене'' Anth. |
'''{{ДГ|Πῡθοῖ}}''' ''adv.'' '''1)''' в Пифо ''или'' в Дельфы Plut.; '''2)''' в Пифо ''или'' в Дельфах Pind., Arph., Plat. | '''{{ДГ|Πῡθοῖ}}''' ''adv.'' '''1)''' в Пифо ''или'' в Дельфы Plut.; '''2)''' в Пифо ''или'' в Дельфах Pind., Arph., Plat. | ||
− | '''{{ДГ|πῡθό-κραντος}} 2''' возвещенный Аполлоном Пифийским: | + | '''{{ДГ|πῡθό-κραντος}} 2''' возвещенный Аполлоном Пифийским: τὰ πυθόκραντα Aesch. прорицания Пифийского святилища. |
− | '''{{ДГ|πῡθό-μαντις}}, | + | '''{{ДГ|πῡθό-μαντις}}, εως''' ''adj.'' прорицающий в Пифо ''или'' в Дельфах (Λοξίας Aesch.): ἡ π. ἑστία Soph. Дельфийское прорицалище. |
− | '''{{ДГ|Πῡθόνῑκος}} 2''' Pind. = | + | '''{{ДГ|Πῡθόνῑκος}} 2''' Pind. = Πυθιόνικος. |
− | '''{{ДГ|Πῡθόπολις}}, | + | '''{{ДГ|Πῡθόπολις}}, εως''' ἡ Пифополь (''города в Вифинии и в Карии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Πῡθοπολίτης}}, | + | '''{{ДГ|Πῡθοπολίτης}}, ου''' ὁ '''1)''' ''житель Пифополя'' Plut.; '''2)''' ''река у Пифополя Карийского'' Plut. |
− | '''{{ДГ|πῡθοχρήστᾱς}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|πῡθοχρήστᾱς}} 2''' ''дор.'' = πῡθοχρήστης. |
− | '''{{ДГ|πῡθο-χρήστης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πῡθο-χρήστης}},''' ''дор.'' '''πῡθοχρήστᾱς 2''' предсказанный, предписанный ''или'' возвещенный пифийским Аполлоном (φυγάς Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πῡθόχρηστος}} 2''' Aesch., Eur., Arst. = | + | '''{{ДГ|πῡθόχρηστος}} 2''' Aesch., Eur., Arst. = πυθοχρήστης. |
− | '''{{ДГ|πύθω}}''' ( | + | '''{{ДГ|πύθω}}''' (ῡ) (''fut. ''πύσω ''с'' ῡ, ''aor.'' ἔπῡσα - ''эп.'' πῦσα) подвергать тлению, гноить (τι HH, Hom.); ''pass.'' гнить, тлеть (ὀστέα ἀνδρῶν πυθομένων Hom.). |
− | '''{{ДГ|Πῡθώ}}, | + | '''{{ДГ|Πῡθώ}}, οῦς''' ἡ (''dat.'' Πῡθοῖ) Пифо '''1)''' ''древнее название местности у подошвы Парнасса в Фокиде, где находился город Дельфы'' Hom., Her.; '''2)''' Pind. = Δελφοί. |
'''{{ДГ|Πῡθώ-δε}}''' ''adv.'' в Пифо ''или'' в Дельфы Hom., Soph., Arph., Plat. | '''{{ДГ|Πῡθώ-δε}}''' ''adv.'' в Пифо ''или'' в Дельфы Hom., Soph., Arph., Plat. | ||
Строка 703: | Строка 703: | ||
'''{{ДГ|Πῡθῶ-θεν}}''' ''adv.'' из Пифо ''или'' из Дельф Pind. | '''{{ДГ|Πῡθῶ-θεν}}''' ''adv.'' из Пифо ''или'' из Дельф Pind. | ||
− | '''{{ДГ|Πύθων}}, | + | '''{{ДГ|Πύθων}}, ωνος''' (ῡ) ὁ Пифон '''1)''' ''баснословный змей, убитый Аполлоном там, где впоследствии был воздвигнут храм Аполлона Дельфийского'' Plut.; '''2)''' ''чревовещатель'' Plut.; '''3)''' ''полководец Александра Македонского'' Plut. |
− | '''{{ДГ|πύθων}}, | + | '''{{ДГ|πύθων}}, ωνος''' ὁ вдохновленный Пифийским прорицателем (Аполлоном) NT. |
− | '''{{ДГ|Πῡθών}}, | + | '''{{ДГ|Πῡθών}}, ῶνος''' ἡ (Hom., HH, Pind., Soph., Arph. = Πυθώ): πνεῦμα Πυθῶνος (''v. l.'' ''к'' Πύθωνος) NT дух Дельфийского прорицалища, ''т. е.'' дар прорицания. |
− | '''{{ДГ|Πῡθῶνά-δε}}''' ''adv.'' Pind. = | + | '''{{ДГ|Πῡθῶνά-δε}}''' ''adv.'' Pind. = Πυθώδε. |
− | '''{{ДГ|Πῡθωνό-θεν}}''' ''adv.'' Pind. = | + | '''{{ДГ|Πῡθωνό-θεν}}''' ''adv.'' Pind. = Πυθῶθεν. |
− | '''{{ДГ|πύκᾰ}}''' ( | + | '''{{ДГ|πύκᾰ}}''' (ῡ) ''adv.'' '''1)''' крепко, прочно (ποιητός Hom.); '''2)''' часто, густо (βάλλειν Hom.); '''3)''' разумно, внимательно (φρονεῖν Hom.); '''4)''' тщательно, заботливо (τρέφειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|πῠκάζω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πῠκάζω}},''' ''дор.'' '''πῠκάσδω''' '''1)''' делать плотным, уплотнять: π. σφέας αὐτούς Hom. сбиваться в кучу, толпиться; '''2)''' плотно запирать (δῶμα Soph.); '''3)''' плотно обкладывать, окружать, покрывать (νῆα λίθοισι Hes.): ἅρματα χρυσῷ πεπυκασμένα Hom. выложенная золотом колесница; στέμμασι πᾶς πυκασθείς Her. весь покрытый венками; ὄρος πεπυκασμένον Hes. густо облесенная гора; '''4)''' покрывать венком, увенчивать (κρᾶτα νικηφόρον Eur.; κεφαλὰς στεφάνοις Anth.); '''5)''' окутывать, надевать (ῥακοδύτῳ στολᾷ πυκασθείς Eur.): νεφέλῃ πυκάσασα ἓ αὐτήν Hom. окутавшись облаком; πυκάζου τεύχεσιν δέμας σέθεν Eur. надень на себя оружие; ἄχος πύκασε φρένας Hom. скорбь охватила душу; '''6)''' укреплять, вооружать: τόξον εὖ πυκάζου Aesch. приготовь свой лук (к стрельбе); νόον πεπυκασμένος Hes. вооруженный разумом, разумный. |
− | '''{{ДГ|πῠκῐ-μήδης}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|πῠκῐ-μήδης}} '''''и''''' πῠκῐμηδής''' '''2''' (благо)разумный Hom., HH. |
− | '''{{ДГ|πῠκῐνά}}''' ''adv.'' Hom. = | + | '''{{ДГ|πῠκῐνά}}''' ''adv.'' Hom. = πυκινῶς. |
− | '''{{ДГ|πῠκῐνόν}}''' ''adv.'' очень, весьма: | + | '''{{ДГ|πῠκῐνόν}}''' ''adv.'' очень, весьма: π. περ ἀχεύων Hom. хотя и весьма огорченный. |
− | '''{{ДГ|πῠκῐνός}} 3''' '''1)''' плотно сомкнутый, густой ( | + | '''{{ДГ|πῠκῐνός}} 3''' '''1)''' плотно сомкнутый, густой (ὕλη, φάλαγγες Hom.); '''2)''' плотно пригнанный, сплоченный (λίθοι Hom.); '''3)''' частый, сплошной (βέλεα Hom.; δρόσοι Soph.); '''4)''' крепко сколоченный (θώρηξ, δόμος Hom.); '''5)''' хорошо постланный, мягкий (λέχος Hom.); '''6)''' солидный, (благо)разумный (νόος, βουλή, μῦθοι Hom.): ἄπορα πυκινοῖς πάθη Soph. обстоятельства, из которых и умные (люди) не найдут выхода. |
− | '''{{ДГ|πῠκῐνό-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|πῠκῐνό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' HH, Hes. = πυκιμήδης. |
− | '''{{ДГ|πῠκῐνῶς}}''' '''1)''' плотно, крепко ( | + | '''{{ДГ|πῠκῐνῶς}}''' '''1)''' плотно, крепко (σανίδες π. ἀραρυῖαι Hom.); '''2)''' очень, весьма: π. ἀκαχήμενος Hom. глубоко огорченный; '''3)''' умно, остроумно (ὑποθέσθαι τινί Hom.). |
− | '''{{ДГ|πυκνά}}''' ''adv.'' часто, поминутно ( | + | '''{{ДГ|πυκνά}}''' ''adv.'' часто, поминутно (ἀποβλέπειν Plat.; μεταστρέφεσθαι Xen.). |
− | '''{{ДГ|Πύκνα}}''' ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Πύκνα}}''' ''acc.'' ''к'' Πνύξ. |
− | '''{{ДГ|πυκνάκις}}''' ( | + | '''{{ДГ|πυκνάκις}}''' (ᾰ) ''adv.'' часто, многократно (κινεῖσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|πυκν-άρμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|πυκν-άρμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''плотно сколоченный, сплоченный Democr. |
− | '''{{ДГ|πυκνίτης}}, | + | '''{{ДГ|πυκνίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' собирающийся (обычно) в Пниксе (δῆμος Arph.). |
− | '''{{ДГ|πυκνό-καρπος}} 2''' увешанный множеством плодов ( | + | '''{{ДГ|πυκνό-καρπος}} 2''' увешанный множеством плодов (μυρρίνη Luc.). |
− | '''{{ДГ|πυκνο-κίνδῡνος}} 2''' часто подвергающийся опасности (Arst. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|πυκνο-κίνδῡνος}} 2''' часто подвергающийся опасности (Arst. - ''v. l.'' μεγαλοκίνδυνος). |
− | '''{{ДГ|πυκν-ομμᾰτέω}} '''иметь частые отверстия ( | + | '''{{ДГ|πυκν-ομμᾰτέω}} '''иметь частые отверстия (ἀσπὶς πυκνομματεῖ Soph.). |
− | '''{{ДГ|πυκνόν}}''' ''adv.'' Plut. = | + | '''{{ДГ|πυκνόν}}''' ''adv.'' Plut. = πυκνά. |
− | '''{{ДГ|πυκνό-πτερος}} 2''' с густым оперением ''или'' летающий плотными стаями ( | + | '''{{ДГ|πυκνό-πτερος}} 2''' с густым оперением ''или'' летающий плотными стаями (ἀηδόνες Soph.). |
− | '''{{ДГ|πυκνο-ρράξ}}, | + | '''{{ДГ|πυκνο-ρράξ}}, ᾶγος''''' adj.'' густо увешанный ягодами (βότρυς Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|πυκνός}} '''''и''''' | + | '''I''' '''{{ДГ|πυκνός}} '''''и''''' Πυκνός''' ''gen.'' ''к'' πνύξ ''и'' Πνύξ. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πυκνός}} 3''' '''1)''' плотный, толстый ( | + | '''II''' '''{{ДГ|πυκνός}} 3''' '''1)''' плотный, толстый (χλαῖνα Hom.); '''2)''' крепкий, твердый (ὀστοῦν Plat.); '''3)''' частый, густой (σταυροί, θάμνοι Hom.; δένδρα Xen.): τοξεύματα πολλὰ καὶ πυκνά Her. туча стрел; πυκνὴ θρίξ Xen. ''и'' πυκναὶ τρίχες Plat. густые волосы; πυκνοῖς ὄσσοις δεδορκώς Aesch. (Аргус), глядящий множеством глаз; '''4)''' частый, учащенный (σφυγμός Plut.): τοῖς ἐρωτήμασι πυκνοῖς χρῆσθαι Thuc. поминутно перебрасываться вопросами; '''5)''' ''перен.'' сильный, тяжелый (ἄχος, ἄτη Hom.); '''6)''' умный, тонкий (μήδεα Hom.; διάνοια Plat.). |
'''{{ДГ|πυκνό-σαρκος}} 2''' с плотными мышцами, с крепким телом Arst. | '''{{ДГ|πυκνό-σαρκος}} 2''' с плотными мышцами, с крепким телом Arst. | ||
− | '''{{ДГ|πυκνό-στικτος}} 2''' покрытый частыми крапинками ( | + | '''{{ДГ|πυκνό-στικτος}} 2''' покрытый частыми крапинками (ἔλαφοι Soph.). |
− | '''{{ДГ|πυκνότης}}, | + | '''{{ДГ|πυκνότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' плотность, густота (νεφελῶν Arst.): πυκνότητι χρυσοῦ πυκνότερος Plat. плотностью превосходящий золото; '''2)''' частота (μεταβολῶν Isocr.); '''3)''' благоразумие ''или'' сметливость Arph., Plut. |
− | '''{{ДГ|πυκν-όφθαλμος}} 2''' усаженный частыми глазами, ''т. е.'' многоокий ( | + | '''{{ДГ|πυκν-όφθαλμος}} 2''' усаженный частыми глазами, ''т. е.'' многоокий (αἱ Ἄργου κόραι Men.). |
− | '''{{ДГ|πυκνό-φυλλος}} 2''' густолиственный, пышный ( | + | '''{{ДГ|πυκνό-φυλλος}} 2''' густолиственный, пышный (μυρρίναι Arst.). |
− | '''{{ДГ|πυκνόω}}''' '''1)''' уплотнять, сгущать ( | + | '''{{ДГ|πυκνόω}}''' '''1)''' уплотнять, сгущать (τι Arst.): τὸ πεπυκνῶσθαι Arst. застывшее состояние, замороженность; ὑπὸ τοῦ ψυχροῦ πυκνοῦσθαι Plut. сжиматься от холода; ἡ γῆ τῶν ἰχνῶν πυκνοῦται Xen. земля густо покрывается следами (зайцев); πυκνουμένῳ πνεύματι Plut. не переводя дыхания, единым духом; '''2)''' смыкать, сплачивать: π. ἑωυτούς Her. смыкать свои ряды; '''3)''' закреплять, запирать (τὸν στόμαχον Plut.); '''4)''' сосредоточивать: σαυτὸν στρόβει πυκνώσας Arph. сосредоточь свои мысли. |
− | '''{{ДГ|πύκνωμα}}, | + | '''{{ДГ|πύκνωμα}}, ατος''' τό '''1)''' плотная масса (τῶν σαρισσῶν Plut.); '''2)''' плотность, сомкнутость (τῆς τάξεως Plut.); '''3)''' плотная одежда (πέπλοι καὶ πυκνώματα Aesch.); '''4)''' ''муз.'' (быстрый) пассаж ''или'' аккорд Plat. |
− | '''{{ДГ|πυκνῶς}}''' Hom., Arph. = | + | '''{{ДГ|πυκνῶς}}''' Hom., Arph. = πυκινῶς. |
− | '''{{ДГ|πύκνωσις}}, | + | '''{{ДГ|πύκνωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' сгущение, уплотнение (ἀέρος Arst.); '''2)''' сгущенность, уплотненность Arst.; '''3)''' плотная масса, сомкнутые ряды (τῶν σαρισσῶν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|πυκτᾰλίζω}}''' Anacr. = | + | '''{{ДГ|πυκτᾰλίζω}}''' Anacr. = πυκτεύω. |
− | '''{{ДГ|πυκτεύω}}''' '''1)''' драться кулаками Dem.; '''2)''' ударять кулаком ( | + | '''{{ДГ|πυκτεύω}}''' '''1)''' драться кулаками Dem.; '''2)''' ударять кулаком (εἰς κρᾶτα Eur.); '''3)''' заниматься кулачным боем, быть кулачным бойцом (π. καὶ παγκρατιάζειν Plat.). |
− | '''{{ДГ|πύκτης}}, | + | '''{{ДГ|πύκτης}}, ου''' ὁ [πύξ I ''и'' πυγμή] кулачный боец Pind., Soph., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|πυκτική}} ''' | + | '''{{ДГ|πυκτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство кулачного боя Plat. |
− | '''{{ДГ|πυκτικός}} 3''' '''1)''' кулачный ( | + | '''{{ДГ|πυκτικός}} 3''' '''1)''' кулачный (μάχη Plat.; ἐπιστήμη Arst.); '''2)''' опытный в кулачном бою Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|πυκτίον}} ''' | + | '''{{ДГ|πυκτίον}} '''τό Anth. = πυκτίς I. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πυκτίς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|πυκτίς}}, ίδος''' ἡ [πτύσσω] писчая дощечка Anth. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πυκτίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|πυκτίς}}, ίδος''' ἡ'' предполож.'' бобр Arph. |
− | '''{{ДГ|πῠλ-ᾰγόρᾱς}}, | + | '''{{ДГ|πῠλ-ᾰγόρᾱς}}, ου''' ὁ пилагор (''делегат на собрание Амфиктионийского союза в городе'' Πύλαι,'' 1'' ''от каждого государства, входившего в этот союз'') Dem., Aeschin. |
'''{{ДГ|πῠλ-ᾰγορέω}} '''быть пилагором Dem., Aeschin. | '''{{ДГ|πῠλ-ᾰγορέω}} '''быть пилагором Dem., Aeschin. | ||
− | '''{{ДГ|πῠλᾰγόρος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|πῠλᾰγόρος}},''' ''v. l.'' '''πυλάγορος,''' ''ион.'' '''πῠληγόρας '''ὁ Her., Dem., Aeschin. = πυλαγόρας. |
− | '''{{ДГ|Πῠλάδᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Πῠλάδᾱς}}, ᾱ''' ὁ ''дор.'' = Πυλάδης. |
− | '''{{ДГ|Πῠλάδειος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|Πῠλάδειος}} 2''' (ᾰδ) пиладов Plut. |
− | '''{{ДГ|Πῠλάδης}}, | + | '''{{ДГ|Πῠλάδης}}, ου,''' ''дор.'' '''Πῠλάδᾱς, ᾱ''' (λᾰ) ὁ Пилад (''сын фокидского царя Строфия, племянник Агамемнона, верный друг Ореста, женившийся на Электре'') Trag. |
− | '''{{ДГ|Πύλαι}}, | + | '''{{ДГ|Πύλαι}}, ῶν''' (ῠ) αἱ Пилы «Врата»: '''1)''' Her., Dem., Plut. = Θερμόπυλαι; '''2)''' Π. τῆς Κυλικίας καὶ τῆς Συρίας (''тж. ''Π. Σύριαι Arst.) Киликийские ворота (''проход между Киликией и Сирией'') Xen.; '''3)''' Πύλαι (Βαβυλώνιαι) Вавилонские ворота (''проход из Аравии в Вавилонию'') Xen. |
− | '''{{ДГ|πῠλαία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πῠλαία}},''' ''ион.'' '''πῠλαίη''' ἡ '''1)''' (''sc. ''σύνοδος) собрание амфиктионов (''в г.'' Ἀνθήλη ''близ Фермопил, в Дельфах и проч.'') Her.; '''2)''' место собрания амфиктионов Plut.; '''3)''' право участия в собрании амфиктионов Dem.; '''4)''' беспорядочная смесь (μύθων ἀπιθάνων Plut.); '''5)''' пустяки, вздор Plut. |
− | '''{{ДГ|πῠλαϊκός}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|πῠλαϊκός}} 3''' (ῑ) пустяковый, вздорный (ὀχλαγωγία Plut.). |
− | '''{{ДГ|πῠλαι-μάχος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πῠλαι-μάχος}}''' (μᾰ) ὁ сражающийся в Пилосе ''или'' победивший у Пилоса Arph. |
− | '''{{ДГ|Πῠλαιμένης}}, | + | '''{{ДГ|Πῠλαιμένης}}, ους''' ὁ Пилемен (''царь Пафлагонии, убитый Менелаем'') Hom. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Πύλαιος}} 3''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Πύλαιος}} 3''' (ῠ) находящийся в Пилах, (происходящий) из Пил (Δημήτηρ Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Πύλαιος}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|Πύλαιος}}''' (ῠ) ὁ Пилей (''предводитель пеласгов, союзник троянцев'') Hom. |
− | '''{{ДГ|πῠλά-οχος}} ''' | + | '''{{ДГ|πῠλά-οχος}} '''ὁ привратник Plut. |
− | '''{{ДГ|πῠλ-άρτης}}, | + | '''{{ДГ|πῠλ-άρτης}}, ου''' ''adj. m'' запирающий (свои) врата,'' т. е.'' никого не выпускающий (''эпитет Гадеса'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Πῠλᾰτις}}, | + | '''{{ДГ|Πῠλᾰτις}}, ῐδος''''' adj. f'' происходящая в Пилах (ἀγορά Soph.). |
− | '''{{ДГ|πῠλᾰωρός}} ''' | + | '''{{ДГ|πῠλᾰωρός}} '''ὁ ''и'' ἡ Hom., Anth. = πυλωρός. |
− | '''{{ДГ|πῠλεών}}, | + | '''{{ДГ|πῠλεών}}, ῶνος''' ὁ Democr., Anth. = πυλών. |
− | '''{{ДГ|πύλη}}''' ( | + | '''{{ДГ|πύλη}}''' (ῠ) ἡ '''1)''' створка (''двери или ворот''): παρακλίνειν τὴν ἑτέρην πύλην Her. приоткрыть одну половину ворот; '''2)''' ''преимущ.'' ''pl.'' ворота, врата Hom., Pind., Aesch., Plat., ''реже'' дверь Trag.: Ἀΐδαο πύλαι Hom., Ἃιδου πύλαι Aesch. ''etc.,'' ''тж.'' σκότου ''или'' νερτέρων πύλαι Eur. врата Аида, ''т. е.'' подземное царство; '''3)''' ''pl. ''вход, проход (λίμνης πύλαι Aesch.): πύλαι χολῆς Eur. желчный проток. |
− | '''{{ДГ|Πῠληγενής}} 2''' HH = | + | '''{{ДГ|Πῠληγενής}} 2''' HH = Πυλοιγενής. |
− | '''{{ДГ|πῠληγόρᾱς}}, | + | '''{{ДГ|πῠληγόρᾱς}}, ου''' ὁ ''ион.'' = πυλαγόρος. |
'''{{ДГ|πῠλη-δόκος}} 2''' принимающий ''или'' встречающий у ворот (''эпитет Гермеса'') HH. | '''{{ДГ|πῠλη-δόκος}} 2''' принимающий ''или'' встречающий у ворот (''эпитет Гермеса'') HH. | ||
− | '''{{ДГ|Πῠλήνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Πῠλήνη}} '''ἡ Пилена (''город в Этолии'') Hom. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Πύλιος}} 3''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Πύλιος}} 3''' (ῠ) [Πύλος] пилосский Soph., Luc. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Πύλιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Πύλιος}} '''ὁ пилосец Hom., Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|πῠλίς}}, | + | '''{{ДГ|πῠλίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ дверца, калитка Her., Thuc., Dem. |
'''{{ДГ|Πῠλό-θεν}}''' ''adv.'' из Пилоса Hom. | '''{{ДГ|Πῠλό-θεν}}''' ''adv.'' из Пилоса Hom. | ||
Строка 845: | Строка 845: | ||
'''{{ДГ|Πῠλοι-γενής}} 2''' родом из Пилоса Hom., HH. | '''{{ДГ|Πῠλοι-γενής}} 2''' родом из Пилоса Hom., HH. | ||
− | '''{{ДГ|Πύλον-δε}}''' ( | + | '''{{ДГ|Πύλον-δε}}''' (ῠ) ''adv.'' в Пилос (Hom. - ''v. l.'' Πύλον δέ). |
− | '''{{ДГ|πύλος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πύλος}}''' (ῠ) ὁ врата (подземного царства) (Hom. И. 5, 397 - ''v. l.'' Πύλος). |
− | '''{{ДГ|Πύλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πύλος}} '''ἡ, ''эп. тж.'' ὁ (ῠ) Пилос '''1)''' ''город в Трифилии - Элида'' Xen.; '''2)''' ''город в сев. Элиде, на реке Пеней'' Xen.; '''3)''' ''город на зап. побережье Мессении, владение Нестора'' Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|πῠλουρός}} ''' | + | '''{{ДГ|πῠλουρός}} '''ὁ ''и'' ἡ Her. = πυλωρός. |
− | '''{{ДГ|πῠλόω}} '''снабжать воротами ( | + | '''{{ДГ|πῠλόω}} '''снабжать воротами (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами. |
− | '''{{ДГ|πύλωμα}}, | + | '''{{ДГ|πύλωμα}}, ατος''' (ῠ) τό ворота Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|πῠλών}}, | + | '''{{ДГ|πῠλών}}, ῶνος''' ὁ '''1)''' ворота (крытые ''или'' с башней) Arst., Polyb., Plut., NT; '''2)''' пилон Diod.; '''3)''' (''лат.'' vestibulum) передний зал, передняя Luc., NT. |
− | '''{{ДГ|πῠλ-ωρέω}}''' '''1)''' охранять ворота Luc.; '''2)''' охранять, стеречь ( | + | '''{{ДГ|πῠλ-ωρέω}}''' '''1)''' охранять ворота Luc.; '''2)''' охранять, стеречь (τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|πῠλ-ωρός}} ''' | + | '''{{ДГ|πῠλ-ωρός}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' привратник (πύργων Eur.); '''2)''' хранитель, страж (δωμάτων, ναῶν Eur.). |
− | '''{{ДГ|πύμᾰτα}}''' ( | + | '''{{ДГ|πύμᾰτα}}''' (ῠ) ''adv.'' Hom. = πύματον. |
− | '''{{ДГ|πῠμᾰτ-ηγόρος}} 2''' говорящий после, ''т. е.'' воспроизводящий, повторяющий (чьи-л. слова) ( | + | '''{{ДГ|πῠμᾰτ-ηγόρος}} 2''' говорящий после, ''т. е.'' воспроизводящий, повторяющий (чьи-л. слова) (ἠχώ Anth.). |
− | '''{{ДГ|πύμᾰτον}}''' ( | + | '''{{ДГ|πύμᾰτον}}''' (ῠ) ''adv.'' в последний раз: π. τε καὶ ὕστατον Hom. в самый последний раз. |
− | '''{{ДГ|πύμᾰτος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|πύμᾰτος}} 3''' (ῠ) [''из'' * ἀπύματος, ''superl.'' ''к'' ἀπό] последний, крайний: ὁτὲ μέν τι μετὰ πρώτοισι φάνεσκεν, ἄλλοτε δ᾽ ἐν πυμάτοισι Hom. (Гектор) появлялся то среди передних (бойцов), то среди задних; ἄντυξ πυμάτη σάκεος Hom. наружный обод щита; π. δρόμος Hom. последняя часть пути; πύματα Ταρτάρου βάθη Luc. самое дно Тартара; ἐν πυμάτῳ Soph. наконец, в конце; πύματον γῆρας Soph. глубокая старость; ὅ τι πύματον ὀλέσθαι Soph. погибнуть самой ужасной смертью. |
− | '''{{ДГ|πύνδαξ}}, | + | '''{{ДГ|πύνδαξ}}, ᾰκος''' ὁ '''1)''' дно (сосуда) Arph.; '''2)''' крышка (ἀμφορέως Arst.); '''3)''' рукоять (''меча'') Soph. |
− | '''{{ДГ|πυνθάνομαι}} '''(= | + | '''{{ДГ|πυνθάνομαι}} '''(= πεύθομαι) (''fut. ''πεύσομαι - ''дор.'' πευσοῦμαι, ''aor. 2'' ἐπυθόμην - ''эп.'' πυθόμην ''и'' πεπυθόμην, ''pf.'' πέπυσμαι, ''ppf.'' ἐπεπύσμην - ''эп.'' πεπύσμην; ''adj. verb.'' πυστός ''и'' πευστέος) '''1)''' расспрашивать, выведывать, осведомляться, (раз)узнавать (πᾶσαν ἀλήθειαν περί τινος Soph.; τι ἀπό τινος Soph. ''и'' παρά τινος Plat., Arst. ''etc.''): π. τινος Xen. узнавать о ком(чем)-л. ''или'' у кого-л.; '''2)''' получить сведения, (у)знать, услышать (ὡς ἐγὼ πυνθάνομαι Her., Thuc., Dem.): τοιαῦτα, ὧν πεύσει τάχα Soph. то, о чем ты сейчас узнаешь; πυνθανόμενος ὑμᾶς εὖ πράττειν Xen. узнав, что у вас все обстоит благополучно; οὐ γάρ τί πω πάντα σαφῶς πεπύσμεθα Plat. мы-то ведь не обо всем точно осведомлены; ὄφρα πύθηαι (''conjct.'') πατρός Hom. чтобы ты получил сведения об отце; ὡς ἐπύθοντο τῆς Πύλου κατειλημμένης Thuc. когда (пелопоннесцы), узнали, что Пилос взят; οὐ γὰρ ἂν πύθοιό μου Soph. (ничего) ты от меня не узнаешь. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πύξ}}''' ''adv.'' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|πύξ}}''' ''adv.'' [πυγμή] '''1)''' кулаком, кулаками (πατάσσειν Arph.; παίειν Xen.); '''2)''' в кулачном бою (πεπληγέμεν, νικᾶν Hom.): π. ἀγαθός Hom. искусный в кулачном бою. |
− | '''II *{{ДГ|πύξ}}, | + | '''II *{{ДГ|πύξ}}, πῡγός''' ἡ (''только'' ''acc.'' πῦγα) Arst. = πυγή. |
− | '''{{ДГ|Πύξαι}}, | + | '''{{ДГ|Πύξαι}}, ῶν''' αἱ Пиксы (''город на о-ве Кос'') Theocr. |
− | '''{{ДГ|πυξίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|πυξίδιον}}''' (ῐδ) τό Arph. = πυξίον. |
− | '''{{ДГ|πυξίνεος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|πυξίνεος}} 3''' (ῐ) Anth. = πύξινος. |
− | '''{{ДГ|πύξῐνος}} 3''' самшитовый, буксовый ( | + | '''{{ДГ|πύξῐνος}} 3''' самшитовый, буксовый (ζυγόν Hom.; κτείς Anth.). |
− | '''{{ДГ|πυξίον}} ''' | + | '''{{ДГ|πυξίον}} '''τό самшитовая (писчая) дощечка Arph., Luc. |
− | '''{{ДГ|πυξίς}}, | + | '''{{ДГ|πυξίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ ларчик, шкатулка Luc. |
− | '''{{ДГ|πύξος}} ''' | + | '''{{ДГ|πύξος}} '''ἡ ''бот.'' букс, самшит (''Buxus sempervirens'') Arst. |
− | '''{{ДГ|πῡο-ειδής}} 2''' гноевидный ( | + | '''{{ДГ|πῡο-ειδής}} 2''' гноевидный (γάλα Arst.). |
− | '''{{ДГ|πύον}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|πύον}} '''''или''''' πῦον''' τό '''1)''' гной Arst.; '''2)''' молозиво Emped. ap. Arst. |
'''{{ДГ|πῡόομαι}} '''гноиться, гнить Arst. | '''{{ДГ|πῡόομαι}} '''гноиться, гнить Arst. | ||
− | '''{{ДГ|πῦος}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|πῦος}} '''''или''''' πῡός''' ὁ молозиво Arph. |
− | '''{{ДГ|πυππάξ}}''' ''interj.'' ''выраж. удивление'' ах!, ба!: | + | '''{{ДГ|πυππάξ}}''' ''interj.'' ''выраж. удивление'' ах!, ба!: π. καλοῦ λόγου! Plat. вот так замечательное рассуждение! |
− | '''{{ДГ|πῦρ}}, | + | '''{{ДГ|πῦρ}}, πῠρός''' τό (''pl.'': πυρά, ''dat.'' πυροῖς - ''поэт.'' πυροῖσι) '''1)''' (''тж. ''π. φλογός NT) огонь, пламя: νηυσὶ π. ἐμβάλλειν Hom. поджигать (''досл.'' метать огонь в) суда; π. πνεῖν Soph. извергать пламя; ἐν πυρὶ γενοίατο! Hom. пусть погибнут в огне!; φλὸξ πυρὸς βάτου NT горящий терновый куст; ἄνθρακες: πυρός NT горящие уголья; ὀφθαλμώ οἱ πυρὶ λάμπετον Hom. глаза его горят огнем; φεύγοντα καπνὸν εἰς π. ἐμπίπτειν ''погов.'' Plat. избегая дыма, попасть в огонь (''ср.'' из огня да в полымя); π. ἐπὶ π. ἄγειν ''погов.'' Plat. добавлять огонь к огню (''ср.'' подливать масла в огонь); εἰς π. ἅλλεσθαι ''погов.'' Xen. прыгать в огонь (''т. е. ''не отступать перед страшной опасностью); μετά τινος διὰ πυρὸς βαδίζειν ''погов.'' Arph. разделять с кем-л. любые опасности; εἰς π. ξαίνειν ''погов.'' Plat. чесать (шерсть) в огонь (''ср.'' толочь воду в ступе); '''2)''' погребальный костер (ἐνὶ πυρὶ θέμεναί τινα Hom.); '''3)''' жертвенный огонь (θυηλὰς ἐν πυρὶ βάλλειν Hom.); '''4)''' небесный огонь, молния (π. καὶ στεροπαί Soph.); '''5)''' ''перен.'' жар, пыл, страсть (θάλπειν τῷ ἀνηκέστῳ πυρί Soph.): διὰ πυρὸς μολεῖν ''или'' ἔρχεσθαί τινι Eur. питать пламенную ненависть к кому-л.; '''6)''' (= τὸ θερμόν) температура пламени (ἕτερον τὸ χρυσοχοϊκὸν π. ἀποτελεῖ καὶ τὸ μαγειρικόν Arst.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|πῠρά}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πῠρά}}''' (ᾰ) τά ''pl.'' ''к'' πῦρ. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πῠρά}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|πῠρά}}''' (ᾱ),'' эп.-ион.'' '''πῠρή''' ἡ '''1)''' костер Hom., Pind., Soph., Plat. ''etc.''; '''2)''' жертвенник Her., Eur.; '''3)''' жертвенный огонь (πυρὴν καίειν Her.); '''4)''' могильный курган (Ἀχιλλέως Eur.); '''5)''' огонь, огни, пламя (λαμπάδων Diod.). |
− | '''{{ДГ|πῠρ-άγρᾱ}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πῠρ-άγρᾱ}},''' ''ион.'' '''πῠράγρη '''ἡ кузнечные клещи Hom., Luc. |
− | '''{{ДГ|πῠρ-αγρέτης}}, | + | '''{{ДГ|πῠρ-αγρέτης}}, ου''' ''adj. m'' ''досл.'' служащий для извлечения из огня: π. καρκίνος Anth. = πυράγρα. |
− | '''{{ДГ|πῠράγρη}} ''' | + | '''{{ДГ|πῠράγρη}} '''ἡ ''ион.'' = πυράγρα. |
− | '''{{ДГ|πῠρ-αίθουσα}} ''' | + | '''{{ДГ|πῠρ-αίθουσα}} '''ἡ ''предполож.'' отверстие печи Hom. |
− | '''{{ДГ|πῠρ-ακτέω}} '''обжигать ( | + | '''{{ДГ|πῠρ-ακτέω}} '''обжигать (ἐν πυρί, ''sc.'' μέγα ῥόπαλον Hom.). |
− | '''{{ДГ|πῠρ-ακτόω}}''' Diod., Plut., Luc. = | + | '''{{ДГ|πῠρ-ακτόω}}''' Diod., Plut., Luc. = πυρακτέω. |
− | '''{{ДГ|πῠραλ}}( | + | '''{{ДГ|πῠραλ}}(λ)ίς, ίδος''' ἡ'' предполож.'' малиновка Arst. |
− | '''{{ДГ|πῡρ-ᾱμητός}} ''' | + | '''{{ДГ|πῡρ-ᾱμητός}} '''ὁ уборка пшеницы Arst. |
− | '''{{ДГ|Πυράμια}} ''' | + | '''{{ДГ|Πυράμια}} '''τά Пирамии (''город в Арголиде'') Plut. |
'''{{ДГ|πῡρᾰμῐδόω}} '''придавать форму пирамиды, ''pass.'' становиться пирамидальным Arst. | '''{{ДГ|πῡρᾰμῐδόω}} '''придавать форму пирамиды, ''pass.'' становиться пирамидальным Arst. | ||
− | '''{{ДГ|πῡράμινος}} 3''' пшеничный ( | + | '''{{ДГ|πῡράμινος}} 3''' пшеничный (ἀθήρ Hes.). |
− | '''{{ДГ|πῡρᾰμίς}}, | + | '''{{ДГ|πῡρᾰμίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ (''егип.'')'' архит. и мат.'' пирамида Her., Plat., Arst., Diod. |
− | '''{{ДГ|πῡρᾰμο-ειδές}} ''' | + | '''{{ДГ|πῡρᾰμο-ειδές}} '''τό пирамидальность, пирамидальная форма Sext. |
− | '''{{ДГ|πῡρᾰμο-ειδής}} 2''' пирамидальный ( | + | '''{{ДГ|πῡρᾰμο-ειδής}} 2''' пирамидальный (κεφαλὴ φυτῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|Πύρᾰμος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πύρᾰμος}} '''ὁ Пирам (''река в вост. Киликии'') Xen. |
− | '''{{ДГ|πῡρᾰμοῦς}}, | + | '''{{ДГ|πῡρᾰμοῦς}}, οῦντος''' ὁ ''досл.'' пирамунт (''пшеничный пирог с медом, служивший премией'')'', перен.'' приз Arph. |
− | '''{{ДГ|Πῡράσιοι}}''' ( | + | '''{{ДГ|Πῡράσιοι}}''' (ᾰ) οἱ жители города Πύρασος Thuc. |
− | '''{{ДГ|Πύρᾰσος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Πύρᾰσος}}''' (ῡ) ἡ Пирас (''город в Фессалии'') Hom. |
'''{{ДГ|πῠρ-αυγής}} 2''' сверкающий огнем HH, Luc., Anth. | '''{{ДГ|πῠρ-αυγής}} 2''' сверкающий огнем HH, Luc., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|πῡρ-αύστης}}, | + | '''{{ДГ|πῡρ-αύστης}}, ου''' ὁ [αὔω I] летящий на огонь мотылек Aesch., Arst. |
− | '''{{ДГ|πυργη-δόν}}''' ''adv.'' в виде башни, ''т. е.'' четырехугольной колонной ( | + | '''{{ДГ|πυργη-δόν}}''' ''adv.'' в виде башни, ''т. е.'' четырехугольной колонной (ἀρηρότες Hom.). |
− | '''{{ДГ|πυργ-ηρέομαι}} '''быть окруженным ''или'' осажденным ( | + | '''{{ДГ|πυργ-ηρέομαι}} '''быть окруженным ''или'' осажденным (στρατὸς πυργηρούμενος Aesch.): πρὸς ἐχθρῶν π. Eur. находиться во вражеском кольце. |
− | '''{{ДГ|πυργίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|πυργίδιον}}''' (ῐδ) τό башенка, вышка Arph. |
− | '''{{ДГ|πύργῐνος}} 3''' башенный, ''т. е.'' крепкий, как башня ''или'' городской ( | + | '''{{ДГ|πύργῐνος}} 3''' башенный, ''т. е.'' крепкий, как башня ''или'' городской (νομίσματα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πυργίον}} ''' | + | '''{{ДГ|πυργίον}} '''τό башенка, вышка Luc. |
− | '''{{ДГ|πυργίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|πυργίσκος}} '''ὁ ларчик (''в форме башенки'') Sext. |
− | '''{{ДГ|πυργο-δάϊκτος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|πυργο-δάϊκτος}} 2''' (ᾰ) разрушающий башни (πόλεμοι Aesch.). |
'''{{ДГ|πυργο-μᾰχέω}}''' '''1)''' осаждать ''или'' атаковать башню Xen.; '''2)''' вести бой с башни Polyb., Plut. | '''{{ДГ|πυργο-μᾰχέω}}''' '''1)''' осаждать ''или'' атаковать башню Xen.; '''2)''' вести бой с башни Polyb., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|πύργος}} ''' | + | '''{{ДГ|πύργος}} '''ὁ '''1)''' городская башня Hom., Hes., Her., Eur., Plat. ''etc.''; '''2)''' осадная башня Xen., Polyb.; '''3)''' башенка, вышка (''для женщин, род светлицы или терема'') Her.; '''4)''' (пирамидальный) футляр для игральных костей Anth.; '''5)''' ''перен.'' твердыня, оплот (π. Ἀχαιοῖς Hom. = Αἴας): τινὰ πύργον μέγαν ἔχειν Eur. иметь в ком-л. могучего защитника; '''6)''' ''воен. ''«башня» (''боевой порядок в форме четырехугольника'') (Ἀχαιῶν Hom.). |
− | '''{{ДГ|Πύργος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πύργος}} '''ὁ Пиргос (''город в южной часта Элиды'') Her. |
− | '''{{ДГ|πυργ-οῦχος}} ''' | + | '''{{ДГ|πυργ-οῦχος}} '''ὁ основание ''или'' подставка для осадной башни (''на корабле'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|πυργο-φορέω}} '''носить башню, ''т. е.'' (''о Рее-Кибеле'') носить венец в виде зубчатой крепостной стены ( | + | '''{{ДГ|πυργο-φορέω}} '''носить башню, ''т. е.'' (''о Рее-Кибеле'') носить венец в виде зубчатой крепостной стены (ἐπὶ τῇ κεφαλῇ π. Luc.). |
− | '''{{ДГ|πυργο-φόρος}} 2''' '''1)''' несущий (на спине) башню ( | + | '''{{ДГ|πυργο-φόρος}} 2''' '''1)''' несущий (на спине) башню (ἐλέφαντες Plut.); '''2)''' увенчанный зубчатым венцом (Ῥείη Anth.). |
− | '''{{ДГ|πυργο-φύλαξ}}, | + | '''{{ДГ|πυργο-φύλαξ}}, ᾰκος''' (ῠ) ὁ хранитель (городских) башен Aesch. |
− | '''{{ДГ|πυργόω}}''' '''1)''' снабжать (крепостными) башнями, ''т. е.'' обносить стенами ( | + | '''{{ДГ|πυργόω}}''' '''1)''' снабжать (крепостными) башнями, ''т. е.'' обносить стенами (Θήβης ἕδος Hom.): ὀχυρὰ πυργοῦσθαι Xen. возводить у себя укрепления; '''2)''' снабжать боевой башенкой (ἐλέφας πυργωθείς Anth.); '''3)''' возвышать, возвеличивать (Τροίαν Eur.); '''4)''' превозносить, восхвалять: π. ἑαυτόν Men. превозноситься; πυργῶσαι ῥήματα σεμνά Arph. нагромоздить высокопарные речи; πυργοῦσθαι θράσει Eur. хвалиться храбростью; '''5)''' раздувать, преувеличивать (τι Eur.). |
− | '''{{ДГ|πυργ-ώδης}} 2''' башнеобразный: | + | '''{{ДГ|πυργ-ώδης}} 2''' башнеобразный: πλὰξ π. Soph. вершина высокой, как башня, скалы. |
− | '''{{ДГ|πύργωμα}}, | + | '''{{ДГ|πύργωμα}}, ατος''' τό ''воен.'' укрепление, твердыня Her., Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|πυργῶτις}}, | + | '''{{ДГ|πυργῶτις}}, ῐδος''''' adj. f'' имеющая вид башни ''или'' снабженная башнями (ὁρκάνα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πυρ-δᾰής}} 2''' сожигательный, сжигающий: | + | '''{{ДГ|πυρ-δᾰής}} 2''' сожигательный, сжигающий: π. πρόνοια Aesch. намерение сжечь (''об'' Ἀλθαίη, ''матери Мелеагра'')''.'' |
− | '''{{ДГ|πυρδαῆτιν}} '''(Aesch. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|πυρδαῆτιν}} '''(Aesch. - ''v. l.'' πυρδαῆ) ''acc. sing. f'' ''к'' πυρδαής. |
− | '''{{ДГ|πῠρεῖον}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πῠρεῖον}},''' ''ион.'' '''πυρήϊον '''τό горючий материал, ''pl.'' палочки для добывания огня (трением) HH, Soph., Plat., Theocr., Luc. |
− | '''{{ДГ|πῠρέσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|πῠρέσσω}},''' ''атт.'' '''πῠρέττω '''(''pf.'' πεπύρεχα) быть в жару, лихорадить Eur., Arph., Aeschin., Arst. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|πῠρεταίνω}}''' Luc. = | + | '''{{ДГ|πῠρεταίνω}}''' Luc. = πυρέσσω. |
− | '''{{ДГ|πῠρετός}} ''' | + | '''{{ДГ|πῠρετός}} '''ὁ '''1)''' палящая жара, зной Hom.; '''2)''' жар, горячка, лихорадка Arph., Plat.'' etc.'': οἱ διαλείποντες πυρετοί Arst. перемежающиеся лихорадки. |
− | '''{{ДГ|Πυρετός}} ''' | + | '''{{ДГ|Πυρετός}} '''ὁ Пирет (''приток Истра, предполож. нынешний'' Прут) Her.</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|111}} |
Текущая версия на 12:52, 28 февраля 2011
πρό-χρονος 2 прошлый, прежний (πράγματα Luc.).
πρόχῠσις, εως ἡ 1) нанесение: π. τῆς γῆς Her. наносная земля, нанос; 2) насыпание: πρόχυσιν ποιεῖν Her. насыпать, посыпать.
προχύται (ῠ) αἱ 1) Eur. = οὐλόχυται; 2) цветы или листва (которыми усыпался чей-л. путь) Plut.
προχύτης, ου (ῠ) ὁ урна для возлияний Eur.
πρό-χωλος 2 сильно хромающий Luc.
προ-χώννῡμι образовывать посредством наносов, наносить (τὰς νήσους Arst.).
προ-χωρέω 1) идти вперед, проходить, продвигаться (εἰς τὴν χώραν Thuc.): π. καὶ οὐ μένειν Plat. безостановочно двигаться; προκεχωρηκότες ἄπωθεν τῆς Ὄλπης Thuc. удалившись от Ольпы; 2) направляться, быть обращенным (οἶκος εἰς Βορρᾶν προκεχωρηκώς Luc.); 3) (о деньгах) иметь хождение, быть в обращении (νόμισμα προχωροῦν Sext.); 4) (во времени) проходить, протекать: ἐπεὶ δὲ προὐχώρει ὁ πότος Xen. во время попойки; τοῦ αἰῶνος προκεχωρηκότος Xen. с наступлением старости; εὖ π. Eur. протекать благополучно, благоденствовать; Ἴωσι προχωρησάντων ἐπὶ μέγα τῶν πραγμάτων Thuc. с усилением могущества ионян; ταῦτα μὲν δὴ οὕτω προὐκεχωρήκει Xen. вот так это и произошло; 5) благополучно протекать, удаваться: ἄγοντι ἡσυχίην οὔ τι προχωρέειν οἷόν τε ἔσται Her. у того, кто предается бездействию, никакого успеха не будет; καὶ τἆλλα προὐχώρει αὐτοῖς ἐς ἐλπίδας Thuc. все остальное также шло у них благополучно, в соответствии с (их) надеждами; π. ἔς τι δυνάμιος Her. достигнуть известного могущества; τὰ νῦν προχωρήσαντα Thuc. достигнутые ныне успехи; ὡς δ᾽ αὐτῷ οὐ προὐχώρει impers. Thuc. так как ему (это) не удалось; προκεχωρηκότων τοῖς Λακεδαιμονίοις Xen. в то время как лакедемонянам везло; τὰ ἱερὰ προχωρεῖ Xen. жертвоприношение складывается благоприятно, т. е. сулит успех; 6) impers. подходить, быть выгодным, удобным: ἡνίκ᾽ ἂν ἑκάστῳ προχωρῇ Xen. когда кому будет удобно.
προχώρησις, εως ἡ Plat. v. l. = προσχώρησις.
πρόχωσις, εως ἡ Plut. v. l. = πρόσχωσις.
προ-ψύχω (ῡ) предварительно охлаждать Plut.
προ-ωθέω (fut. προωθήσω и προωθώσω, aor. προέωσα; part. aor. προώσας - стяж. πρώσας) 1) толкать вперед, подталкивать, подвигать Luc., Anth.: προωθῶν αὑτόν Xen. устремившись, рванувшись; 2) побуждать, понуждать (τινα ἐπί τι и ποιεῖν τι Plut.).
προ-ώλης 2 совершенно погибший, уничтоженный (только в клятвенной формуле): ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ π.! Dem. да погибну я и пропаду бесследно!
πρόωρον adv. преждевременно, безвременно (μαραίνειν Luc.).
πρό-ωρος 2 преждевременный, безвременный (μοῖρα Anth.): π. μεταλλαγὴ τοῦ βίου Plut. безвременная смерть.
πρό-ωσις, εως ἡ толчок, нажим Arst.
προωστικῶς толкая вперед (κινεῖν Sext.).
πρῠλέες, έων οἱ (dat. πρύλεσσι и πρυλέεσσι) передовые тяжеловооруженные пехотинцы Hom., Hes.
πρύλις, εως (ῠ) ἡ военная пляска (у критян) Arst.
πρύμνᾰ, эп.-ион. πρύμνη ἡ 1) (тж. ναῦς π. Hom.) корма (νηός Hom., Arst. etc.): κατὰ πρύμναν Soph. со стороны кормы; 2) перен. кормило: π. πόλεως Aesch. твердыня города, акрополь, тж. государственное кормило, т. е. управление государственными делами; 3) основание, подошва (πρύμναι Ὄσσας Eur.).
πρυμναῖος 3 находящийся на корме, кормовой (κόρυμβοι Anth.).
πρύμνη ἡ эп.-ион. = πρύμνα.
πρύμνη-θεν adv. с кормы Hom., Aesch., Eur., Luc.
πρυμνήσια τά (sc. σχοινία или δεσμά) причальные канаты, кормовые причалы Hom., Aesch., Eur., Plut.: βίου π. Anth. жизненные привязанности, прибежище.
πρυμνήσιος 3 Eur. = πρυμνήτης.
πρυμνήτης, ου adj. m кормовой (κάλως Eur.): π. ἄναξ или ἀνήρ Aesch. кормчий.
πρυμνό-θεν adv. досл. с кормы, перен. до основания, полностью, вконец (ὀλλύναι Aesch.).
πρυμνόν τό край, основание: π. θέναρος Hom. основание ладони или кисти; πρυμνοῖς ἀγορᾶς ἔπι Pind. на краю площади.
πρυμνός 3 (f тж. πρύμνη) крайний: π. βραχίων Hom. верхний (плечевой) край руки; πρυμνὴ γλῶσσα Hom. основание (корень) языка; δόρυ πρυμνόν Hom. конец копья; λᾶας π. παχύς Hom. утолщенный у основания камень; πρύμνη νηῦς Hom. корабельная корма; πρυμνὴν ὕλην ἐκτάμνειν Hom. рубить лес у основания; πρύμναι Ὄσσας νάπαι Eur. рощи на вершинах Оссы.
πρυμν-οῦχος 2 1) удерживающий корабли (в своем порту) (Αὐλίς Eur.); 2) причальный (κάλως Anth.).
Πρυμνώ, οῦς ἡ Примно (одна из Океанид) Hes.
πρυμν-ώρεια ἡ основание горы, подошва (πολυπύδακος Ἴδης Hom.).
πρῠτᾰνείᾱ, ион. πρῠτᾰνηΐη ἡ притания: 1) срок председательствования пританея (от каждой из десяти фил в афинской βουλή и ἐκκλησία - 35 дней для первых шести, 36 - для остальных четырех, а в високосном году, соотв., 38 и 39 дней; порядок председательствования фил определялся на каждый год жребием): ἑνδεκάτῃ τῆς πρυτανείας (τῆς Πανδιονίδος) Dem. в одиннадцатый день председательствования (филы) Пандиониды; κατὰ πρυτανείαν λόγον ἀναφέρειν Lys. представлять отчет о (проведенной) притании; ὁ γραμματεὺς ὁ κατὰ πρυτανείαν Dem. секретарь (избранный на срок) притании; 2) звание или обязанности пританея Arst., Plut.; 3) очередь начальствования или командования: πρίν γε δὴ αὐτοῦ π. ἐγένετο Her. (Мильтиад не завязывал сражения), пока очередь (главного) командования не дошла до него.
πρῠτᾰνεῖα τά юр. исковой залог (денежная сумма, вносившаяся сторонами в суд до начала процесса; проигравшая сторона лишалась своего залога и, кроме того, должна была возместить выигравшей стороне стоимость ее залога): τιθέναι π. τινι Arph. вносить исковой залог против кого-л., т. е. привлекать к судебной ответственности кого-л.; δέχεσθαι τὰ π. Arph. принимать исковой залог, т. е. жалобу.
πρῠτᾰνεῖον, ион. πρῠτᾰνήϊον τό 1) пританей (общественное здание в греч. городах, служившее местом заседаний пританеев - πρυτάνεις, - посвященное Гестии, в честь которой в нем поддерживался неугасимый огонь; π. считался символическим центром всей страны: в нем также получали питание на государственный счет пританеи, особо заслуженные граждане и почетные иностранные гости): ἐν πρυτανείῳ δειπνεῖν Plat., Arph. или σιτεῖσθαι Dem. получать бесплатное питание в пританее; 2) перен. центр, средоточие (τῆς σοφίας Plat.); 3) пританей (в Афинах - судилище, в котором заседали пританеи) Dem., Plut.
πρῠτᾰνεύω 1) быть пританеем, председательствовать в βουλή и ἐκκλησία: ἡ φυλὴ πρυτανεύουσα Plat. председательствующая (в порядке очереди) фила (см. πρυτανεία 1); 2) (о пританеях) обсуждать, докладывать (περὶ εἰρήνης Arph. и εἰρήνην Isocr.); 3) перен. устраивать: τινὶ πρός τινα εἰρήνην π. Luc. мирить кого-л. с кем-л.; 4) управлять, руководить (τινί HH и τι Dem.; πρυτανεύεσθαι παρά τινος Dem.); 5) содержать на общественный счет: χορηγίᾳ βασιλικῇ πρυτανεύεσθαι Plut. быть принимаемым (в пританее) с царской роскошью.
πρῠτᾰνηΐη ἡ ион. = πρυτανεία.
πρῠτᾰνήϊον τό ион. = πρυτανεῖον.
πρύτᾰνις, εως (ῠ) ὁ 1) правитель, властелин, повелитель (π. στεροπᾶν κεραυνῶν, т. е. Ζεύς Pind.; π. Φρυγίων Eur.; ἱστορίης π., т. е. Ἡρόδοτος Anth.): τέχνας ὁ π. πέλεκυς Anth. топор - царь ремесла; 2) (в Афинах) притан(ей) (член коллегии из 50 πρυτάνεις, по 5 от каждой филы, которые в течение 1 / 10 года председательствовали в βουλή и ἐκκλησία; из них по жребию избирался главный председатель, ἐπιστάτης, в помощь которому избирались 9 πρόεδροι и 1 γραμματεύς) Plat.; 3) (в Милете и др. городах) притан(ей) (глава государства) Arst.
πρῷ стяж. = πρωΐ I и II.
πρῳαίτερον стяж. = πρωιαίτερον.
πρώᾱν дор. (Theocr. ω тж. = ο) adv. = πρῴην.
πρῴην, дор. πρώᾱν, стяж. πρῶν adv. 1) позавчера (οὐ χθές, ἀλλὰ π. Thuc.): π. καὶ χθές Dem., (τὰ) χθές (τε) καὶ π. Arph., Plat., ἄρτι или ὀψὲ καὶ π. Plut. вчера - позавчера, т. е. на днях, совсем недавно; μέχρι οὗ π. τε καὶ χθές Her. до самого недавнего времени; 2) недавно Hom., Arph.
πρωθ-ήβη adj. f юная, в цветущем возрасте Hom.
πρωθ-ήβης, ου adj. m юный, в цвете лет Hom., Luc.
πρωθ-ύστερον τό грам. перестановка, инверсия.
I πρωΐ (ῐ), стяж. πρῴ adv. (тж. ἅμα π. и ἐπὶ τὸ π. NT) (compar. πρωϊαίτερον и πρωΐτερον, superl. πρωϊαίτατα и πρωΐτατα) 1) рано утром Hom.: π. τῇ ὑστεραίᾳ Xen. на следующее утро; 2) рано, заблаговременно Hes.: παρέσεσθαί τινι π. Arph. пораньше прийти к кому-л.; 3) слишком рано, преждевременно Aesch., Soph., Arph., Plat.
II πρωΐ, стяж. πρῴ praep. cum gen. 1) рано утром (π. τῆς ἡμέρης Her.): ἑκάστης ἡμέρας τὸ π. Xen. каждое утро; 2) рано: πρωϊαίτερον τοῦ δέοντος Plat. раньше, чем следует.
πρωΐα ἡ утро (πρωΐας ἤδη γενομένης NT).
πρωϊαίτατα superl. к πρωΐ I.
πρωϊαίτερον compar. к πρωΐ I.
πρώϊζ᾽, т. е. πρῴϊζα или πρωϊζά, дор. v. l. πρωιζέ adv. 1) позавчера Hom.; 2) совсем недавно Theocr.
πρώϊμος (ῐ), стяж. πρῷμος 2 ранний (σπόρος Xen.; σίκυος Arst.; ὑετός NT).
πρωϊνός 3 (ῐ) утренний (ἐδωδή Plut.; ἀστήρ NT).
πρώϊος (ῐ), стяж. πρῷος 3 ранний (σίκυοι Arph., Arst.): πρῷα τῶν καρπίμων Arph. ранние всходы или плоды; περὶ δείλην πρωΐην Her. ранним вечером, т. е. после полудня; π. συνελέγετο ἐς Σάμον Her. (флот Ксеркса) тотчас же выступил к Самосу.
πρωϊτ- = πρωϊαιτ-.
πρωκτο-πεντετηρίς, ίδος ἡ ирон. проктопентетерида (праздник противоестественного распутства раз в пятилетие) Arph.
πρωκτός ὁ анат. задний проход Arph., Luc.
πρωκτο-τηρέω culos inspectare Arph.
πρῷμος 2 стяж. = πρώϊμος.
πρών, ῶνος, эп. тж. πρώων, ώονος ὁ [πρό] 1) мыс или (небольшой) полуостров: π. ἅλιος Aesch. морской мыс; 2) гора: πρῶνες Λοκρῶν Soph. горы Локриды.
πρῶν стяж. adv. = πρώην.
πρωνός Anth. gen. к πρών.
πρώξ, πρωκός ἡ (только pl.) капля росы, росинка Theocr.
πρῷος 3 стяж. = πρώϊος.
πρῷρα (тж. πρῶρα), ион. πρῴρη ἡ 1) носовая часть (корабля), корабельный нос Her., Thuc., Arst. etc.: πνεῦμα τοὐκ (= τὸ ἐκ) πρῴρας Soph. встречный ветер; 2) передняя часть, перен. начало: π. βιότου Eur. юность; πάροιθεν πρῴρας Aesch. на лице или снаружи.
πρῴρᾱ-θε(ν) adv. (тж. ἐκ π. Theocr.) со стороны корабельного носа, спереди Pind.: π. ναυμαχεῖν Thuc. сражаться с кораблей, обращенных носами к противнику; λεπτὰ τὰ π. ἔχειν Thuc. иметь корабли с непрочными носовыми частями.
πρῳρᾱτεύω быть помощником кормчего Arph., Plut.
πρῳράτης, ου (ᾱ) ὁ 1) помощник кормчего (находившийся на носу и командовавший гребцами) Xen.; 2) предводитель (στρατοῦ Soph.).
πρῳρεύς, έως ὁ Xen., Dem., Arph. = πρῳράτης 1.
πρῴρη ἡ ион. = πρῷρα.
πρῴρηθεν adv. ион. Theocr. v. l. = πρῴραθεν.
πρῶρρα ἡ Polyb. v. l. = πρῷρα.
πρώσας (= προώσας) part. aor. к προωθέω.
I πρῶτα τά [pl. к πρῶτον] 1) начало (τὰ π. τῆς Ἰλιάδος Plat.); 2) (sc. ἆθλα) первая награда Soph.: τὰ π. λαμβάνειν Hom. взять первую награду (в состязаниях).
II πρῶτα (τά) adv. = πρῶτον.
πρωτ-άγγελος ὁ впервые возвещающий, предвестник (εἰαρινῶν ῥόδων π. Anth.).
Πρωτᾰγόρας, ион. Πρωτᾰγόρης, ου ὁ Протагор (родом из Абдеры, философ-софист, друг Перикла, изгнанный за проповедь атеизма из Афин; утонул в 412 г. до н. э. на пути в Сицилию; его именем назван диалог Платона «о софистах»).
Πρωτᾰγόρειος 2 протагоров(ский).
Πρωτᾰγόρης, ου ὁ ион. = Πρωταγόρας.
πρωτ-άγριον τό тж. pl. первая охотничья добыча, первый улов Anth.
πρωτ-αγωνιστέω тж. перен. играть первую или ведущую роль Plut.: π. τι Arst. и τινος Plut. играть главную роль в чем-л.
πρωτ-ᾰγωνιστής, οῦ ὁ 1) главное действующее лицо (τοῦ δράματος Luc.); 2) главный элемент: τὸν λόγον πρωταγωνιστὴν παρεσκεύασεν Arst. главным элементом трагедии (Эсхил) сделал разговор.
πρώτ-αρχος 2 первоначальный (ἄτη Aesch.).
πρωτεῖον τό преимущ. pl. первое место, первенство (τὸ π. ἔχειν Dem.; τὰ ἐν ταῖς μάχαις πρωτεῖα Polyb.; τὸ π. τῆς ἀρετῆς Diod.).
Πρωτεσίλᾱος, ион. Πρωτεσίλεως, дор. Πρωτεσίλᾱς (ῐ) ὁ Протесилай (сын Ификла, предводитель фессалийцев у стен Трои, первый грек, павший в Троянской войне) Hom., Her., Pind.
Πρωτεύς, έως, эп.-ион. έος ὁ Протей (вещий морской старец-оборотень на о-ве Фарос) Hom.
πρωτεύω 1) быть первым, занимать первое место, первенствовать (ἡ πρωτεύουσα πόλις Plat.; π. τινί, ἔν τινι и περί τι Xen., Aeschin., Isae. etc.): π. φιλίᾳ παρά τινι Xen. быть в особой милости у кого-л.; 2) превосходить, иметь преимущество (τινὸς περί τι Aeschin. или τινός τινι Diod.).
πρώτη ἡ первый раз, начало: τὴν πρώτην Her., Xen., Dem., Luc. в первый раз, на первых порах или вначале; ἀπὸ πρώτης Plat. с самого начала.
Πρώτη ἡ Прота (остров у зап. побережья Мессении) Thuc.
πρωτ-ηρότης, ου ὁ вспахавший (свое поле) первым Hes.
πρώτιστα (τά) adv. Hom., Hes., Trag. = πρώτιστον.
πρώτιστον (τό) adv. прежде всего, в особенности Hom., Eur.
πρώτιστος 3, редко 2 [superl. к πρῶτος] (тж. πολὺ π. Hom.) самый первый, первейший: κατὰ πρώτιστον ὀπωπήν HH с первого же взгляда.
πρωτο-βολέω 1) первым метать копье Plut.; 2) перен. первым излучать: παρθενίους π. χάριτας Anth. блистать девственной красотой.
πρωτο-βόλος 2 досл. раньше всех дающий ростки, перен. впервые расцветающий (ἥβης ἄνθος Anth.).
πρωτό-βολος 2 прежде всех освещаемый или согреваемый (ἁλίῳ Eur.).
πρωτογένεια Plut. f к πρωτογενής.
Πρωτογένεια ἡ Протогения (дочь Девкалиона и Пирры) Pind.
πρωτο-γενής 2 перворожденный, старейший, древнейший, первичный (τὸ κτῆμα Plat.).
Πρωτογένης, ους ὁ Протоген (уроженец Кавна в Карии, греч. живописец 2-й пол. IV в. до н. э.) Plut.
πρωτο-γλῠφής 2 впервые изваянный (ξόανον Anth.).
πρωτό-γονος 2 1) первородный (ἄρνες Hom.; θάλος Eur.); 2) первозданный (φοῖνιξ Eur.); 3) древнейший (οἶκοι Soph.); 4) впервые устроенный, первоначальный (τελετά Pind.; ὄρχησις Luc.).
πρωτό-ζυξ, ζῠγος adj. досл. впервые сочетавшийся браком, (о любви) первый (Κύπρις Anth.).
*πρωτό-θρων, ονος adj. (только pl. πρωτόθρονες) восседающий на первом месте Anth.
πρωτο-καθεδρία ἡ восседание на первом месте или первое место (πρωτοκαθεδρίαι ἐν ταῖς συναγωγαῖς NT).
πρωτο-κλισία ἡ NT = πρωτοκαθεδρία.
πρωτό-κουρος 2 впервые сжатый или скошенный (sc. πόα Arst.).
πρωτο-κτόνος 2 впервые совершивший убийство: πρωτοκτόνοι προστροπαὶ Ἰξίονος Aesch. молитвы первого человекоубийцы Иксиона.
πρωτο-κύων ὁ ирон. первособака, т. е. первый среди киников Anth.
πρωτό-λεια τά первая добыча: γονάτων π. θιγγάνω ἱκέτης Eur. я прежде всего припадаю с мольбой к (твоим) коленям.
πρωτό-μαντις, εως ἡ первая прорицательница (ἡ π. Γαῖα) Aesch.
πρωτό-μᾰχος 2 сражающийся в первых рядах Anth.
πρωτό-μορος, v. l. πρωτόμοιρος 2 погибший раньше всех Aesch.
πρῶτον (τό) и πρῶτα (τά), тж. τοπρῶτον (τό) и ταπρῶτα (τά) adv. 1) во-первых, прежде всего: π. μὲν … δεύτερον αὖ Hom. во-первых …, во-вторых; π. μὲν … ἔπειτα δέ или εἶτα (δέ) Xen. прежде всего … затем; 2) с (самого) начала (ὡς τὸ π. ὑπέστην Hom.); 3) в первый раз, впервые: ὡς τὸ π. ἐξήλασε Κῦρος Xen. (расскажем теперь), как впервые выехал Кир; 4) прежде: π. ἤ Anth. прежде чем; 5) (с союзами лишь, едва, как) только: ἐπεὶ, ἐπὴν и ἐπειδὴ (τὸ) πρῶτον и τὰ πρῶτα Hom., тж. ὁππότε κε π. Hom., εὖτ᾽ ἂν π. Hes., ὡς τὸ π. Xen., ὅτε π. Dem., ὅταν π. Plat. лишь только; ὅντινα π. ἀποσφήλωσιν ἄελλαι Hom. (всякий), кого хоть раз уносили бури.
πρωτο-πᾰγής 2 только что сколоченный, недавно сделанный (δίφροι Hom.).
πρωτό-πειρος 2 впервые испытывающий (изведавший) (τῆς κακοπαθείας Polyb.).
πρωτο-πήμων, ονος adj. являющийся первопричиной зла (παρακοπή Aesch.).
πρωτό-πλοος, стяж. πρωτόπλους 2 1) впервые плывущий (νηῦς Hom.; πλάτα Eur.); 2) перен. впервые окунувшийся в волны любви (sc. παρθένος Plat. ap. Diog. L.); 3) плывущий впереди, передний (sc. τριήρεις Xen.).
πρωτό-πολις, εως adj. первый в городе, т. е. важнейший для города (τύχη Pind., Plut.).
πρωτο-πορεία ἡ передовой отряд, авангард Polyb.
πρωτό-ρριζος 2 являющийся корнем, т. е. первопричиной, началом (πάσης γενέσεως Luc.).
πρῶτος, дор. πρᾶτος 3 [superl. к πρό] 1) первый: πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ Hom. в первом (же) бою; τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων Her. с первого же дня; 2) первый, старший, главный (πρῶτοι πάντων ἀνθρώπων Her.; ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι NT): αἱ πρῶται πόλεις Thuc. главнейшие города; οἱ πρῶτοι στρατοῦ Soph. военачальники; οἱ πρῶτοι Arst. граждане первого податного класса; ἀρετῇ π. Soph. первый по доблести; π. χρῆμασι Thuc. богатейший; 3) первый, передний, начальный: τὸν πρῶτον τοῦ χρόνου Xen. с самого (же) начала; ἐν πρώτῳ ῥυμῷ Hom. на конце дышла; πρῶται θύραι Hom. наружные двери; πρὸς πρώτην ἕω Soph. на рассвете; οἱ πρῶτοι (или πρόσθιοι) ὀδόντες Arst. передние зубы; ὁ π. οὐρανός Arst. первое небо, т. е. сфера «неподвижных» звезд; 4) предыдущий, прежний (τὴν πρώτην ἀγαπὴν ἀφεῖναι NT); 5) филос. первый, чистый (πρώτη οὐσία Arst.): τὰ πρῶτα Plat., Arst. первоначала; ὁ π. ἀριθμός Arst. чистое, т. е. отвлеченное, неэмпирическое число (у мат. авторов - простое число); ἡ πρώτη φ. Arst. - см. φιλοσοφία 3; 6) лог. главный, основной (τὰ πρῶτα τῶν ἐναντίων Arst.): ὅρος π. Arst. большой термин (силлогизма) - см. тж. πρῶτα, πρώτη, πρῶτον.
πρωτο-σπόρος 2 вначале рожденный, первозданный (ἀρχή Luc.).
πρωτό-σπορος 2 впервые созидающий, творящий (θεοῦ φωνή Anth.).
πρωτο-στάτης, ου (ᾰ) ὁ 1) воен. стоящий во главе, передовой (ὁ π. τοῦ δεξιοῦ κέρως Thuc.): οἱ πρωτοστάται Xen. солдаты первого ряда; 2) руководитель, вожак (τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως NT).
πρωτο-τόκια, v. l. πρωτοτοκεῖα τά первородство, тж. право первородства NT.
πρωτο-τόκος, дор. πρᾱτοτόκος adj. f первородящая или впервые родившая (μήτηρ Hom., Plat.; ὗς Arst.; αἴξ Theocr.).
πρωτό-τοκος 2 первородный (υἱός NT; παῖς Anth.): π. πάσης κτίσεως NT рожденный до всяческого творения.
πρωτό-τομος 2 свежесрезанный (κράμβη Anth.).
πρωτ-ουργός 2 первоначальный, первичный (κίνησις Plat.).
πρωτό-φῠτος 2 раньше (других) распускающийся, созревающий первым (κάλυκες Anth.).
πρωτό-χνοος, стяж. πρωτόχνους 2 покрытый первым пушком (ἄνθος ἥβης Luc.).
πρωτό-χῠτος 2 впервые нацеженный, т. е. из новой бочки (οἶνος Anth.).
πρώτως 1) в первую очередь, прежде всего (всех) (ἀναβῆναι Polyb.): π. καὶ κυρίως Arst. прежде всего и в особенности; 2) первоначально, первичным образом (τὸ π. ὄν Arst.).
πρωὐδᾰν стяж. inf. к προαυδάω.
πρώων, πρώονος ὁ Hom. = πρών.
πταίην opt. aor. 2 к ἵπτημι.
*πταίρω (fut. πτᾰρῶ, aor. 1 ἔπτᾱρα, aor. 2 ἔπταρον) 1) чихать Her., Plat., Anth.: μέγ ἔπταρε Hom. он громко чихнул (что считалось благим предзнаменованием или подтверждением); 2) (о светильнике) с треском вспыхивать, трещать Anth.
πταῖσμα, ατος τό 1) ошибка, промах (τὸ π. καὶ ἡ ἁμαρτία Plut.); 2) неудача, поражение, провал Her., Dem., Aeschin., Diod.
πταίω (pf. ἔπταικα; pass.: aor. ἐπταίσθην, pf. ἔπταισμαι) 1) сталкивать, ударять, опрокидывать (τι ποτί τινι Pind.); 2) наталкиваться, натыкаться, спотыкаться (πρὸς τὰς πέτρας Xen.); 3) терпеть поражение (τῄ μάχῃ или περὶ τὴν μάχην Polyb.): π. περί τινι Her. терпеть поражение от кого-л.; τοῖς ὅλοις ἐπταικότες Polyb. лишившись всего; πταίσας τῷδε πρὸς κακῷ Aesch. попав в эту беду; 4) заплетаться (ἡ γλῶττα πταίει Arst.); 5) делать промах(и), ошибаться (ἔν τινι и τινί Dem., Men., Polyb.; πολλά NT): ἀψευδὴς ὢν καὶ μὴ πταίων τῇ διανοίᾳ περί τι Plat. если я не заблуждаюсь и не ошибаюсь в своем рассуждении относительно чего-л.; τὰ πταισθέντα Luc. промахи; ἃ ἐπταίσθη δι᾽ ἑτέρους Plut. допущенные другими ошибки.
πτάμενος part. aor. 2 к ἵπταμαι (med. к ἵπτημι).
πτᾱνός 3 дор. Pind., Soph. = πτηνός.
πτάξ, πτᾰκός пугливый, робкий, т. е. Aesch.
πταρμικόν τό (sc. φάρμακον) чихательное средство Arst.
πταρμός ὁ чихание Thuc., Plat., Arph., Arst., Plut.
πτάρνῠμαι (только praes. и impf.) Xen., Arst. = * πταίρω.
πτάρω Arst. = * πταίρω.
πτᾰρῶ fut. к * πταίρω.
πτάς part. aor. 2 к πέτομαι.
πτάσθαι эп. inf. aor. 2 к πέτομαι.
πτάσσω дор. = πτήσσω.
πτελέα, ион. πτελέη ἡ вяз (Ulmus campestris) Hom., Hes., Arph., Arst. etc.
Πτελέα ἡ Птелея (дем в атт. филе Οἰνηΐς) Anth.
Πτελεατικός 3 птелейский (οἶνος Theocr.).
πτελέη ἡ ион. = πτελέα.
Πτελεόν τό Птелей 1) порт на вост. побережье Фтиотиды, в Фессалии Thuc.; 2) город в Трифилии, в Элиде Thuc.; 3) город в Ионии Dem.
Πτελεός ἡ Hom. = Πτελεόν 1.
Πτερίᾱ, ион. Πτερίη ἡ Птерия (укрепленный город в Каппадокии или в Киликии) Her.
πτέρῐνος 3, редко 2 1) сделанный из перьев (κύκλος Eur.; στέφανος Polyb.); 2) окрыленный, пернатый (θεοί Arph.).
Πτέριοι οἱ жители Птерии, птерийцы Her.
πτέρις ἡ (только acc. πτέριν и nom. pl. πτέρεις) папоротник, предполож. кочедыжник (Athyrium filix) или многокучник (Aspidium filix) Theocr., Polyb.
πτερίσκος ὁ крылышко Babr.
πτέρνα, эп.-ион. πτέρνη ἡ 1) пята, пятка Hom., Aesch., Dem., Arst.; 2) основание, низ (τῆς μηχανῆς Polyb.); 3) окорок, ветчина Batr.
πτέρνης, εως ὁ v. l. = πτέρνις.
πτέρνις, v. l. πτερνίς и πτέρνης, εως ὁ птернис (род хищной птицы) Arst.
Πτερνο-γλύφος (ῠ) ὁ Окорокоскреб (имя мыши) Batr.
πτερνο-κόπις, ῐδος ὁ окорокорез (прозвище парасита) Men.
Πτερνο-τρώκτης, ου ὁ Окорокогрыз (имя мыши) Batr.
Πτερνο-φάγος (ᾰ) ὁ Окорокоед (имя мыши) Batr.
πτερο-βάμων 2, gen. ονος (ᾱ) Emped. = πτέρινος.
πτερο-δόνητος 2 машущий крыльями Arph.
πτερο-δρομία ἡ полет, взлет Anth.
πτερόεις, όεσσα (стяж. πτεροῦσσα), όεν (стяж. gen. πτεροῦντος, pl. n πτεροῦντα) 1) оперенный, пернатый (ὀϊστοί Hom.); 2) окрыленный, крылатый (Πάγασος Pind.; κεραυνός Arph.; перен. ἔπεα Hom.): πτερόεσσα κόρα Soph. = Σφίγξ; 3) легкий как перышко (λαισήϊον Hom.); 4) быстрокрылый, стремительный (φυγά Eur.).
πτερόν τό 1) перо (κύκνου π. Eur.): τὰ χρυσόκομα τῶν πτερῶν Her. золотистое оперение; ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσθαι погов. Luc. рядиться в чужие перья; πόνου οὐδαμοῦ ταὐτὸν π. Aesch. нет несчастий с одним и тем же оперением, т. е. нет одинаковых несчастий; 2) крыло (у птицы, насекомого и т. п.) Hom. etc.: ὑπὸ πτεροῖς τινος εἶναι Aesch. находиться под чьим-л. крылом, т. е. защитой; ἴσος πτεροῖς Eur. подобный крыльям, т. е. быстрый как птица; 3) парус или весло: νηὸς πτερά Hes. корабельные снасти; σκάφος ἀΐσσον πτεροῖσι Eur. быстролетное судно; 4) конец, край (τοῦ πώγωνος τὰ πτερά Luc.); 5) (оперенная) стрела (εὔστοχον π. Eur.): τοῖς αὑτῶν πτεροῖς ἁλίσκεσθαι Aesch. быть пораженными собственными стрелами; 6) крылатое существо: τὸ παρθένιον π. Eur. = Σφίγξ; 7) предзнаменование, знамение (π. πιστόν Soph.); 8) боковая колоннада (храма) Plut.; 9) боковая пристройка, крыло здания Plut.
πτερο-ποίκῐλος 2 с пестрым оперением (ὄρνις Arph.).
πτερό-πους, ποδος ὁ Arst. v. l. = πυγολαμπίς.
πτερορροέω Arst. v. l. = πτερορρυέω.
πτερο-ρρυέω 1) терять перья, линять Plat., Arph., Arst. etc.; 2) быть обираемым, разоряться Arph.
πτερότης, ητος ἡ пернатость, крылатость Arst.
πτεροῦσσα стяж. f к πτερόεις.
πτερό-φοιτος 2 носящийся на крыльях, крылатый (ἀνάγκη Plat.).
πτερο-φόρης, ου ὁ птерофор (египетский священнослужитель, носивший ястребиное перо на головном уборе) Diod.
I πτερο-φόρος 2 крылоносный, крылатый (δέμας Aesch.; Διὸς βέλος Arph.).
II πτεροφόρος ὁ (у римск. императоров) гонец Plut.
πτερο-φυέω обрастать перьями, оперяться или окрыляться Plat., Plut., Luc.
πτερο-φυής 2 оперенный, пернатый Plat.
πτερόω 1) снабжать перьями или крыльями, оперять, окрылять (τινα Arph., Plat.); pass. обрастать перьями или крыльями, оперяться Plat.: ἔπος ἐπτερωμένον Arph. крылатое слово; 2) мор. оснащать, снабжать парусами и веслами (σκάφος ταρσῷ Eur.; τὴν ναῦν Polyb.); 3) быть оснащенным (ναῦς ἐπτερωκυῖα Polyb.); 4) перен. окрылять, возносить, побуждать (λόγοισι Arph.): πτερωθῆναι πρὸς τὴν ἐπιθυμίαν τινός Luc. быть охваченным страстью к чему-л.
πτερῠγίζω хлопать крыльями Arph.
πτερύγιον (ῠ) τό 1) перышко или крылышко Arst.; 2) (у рыб и проч.) плавник Arst.; 3) (у ракообразных и насекомых) хвостовой придаток Arst.; 4) (у рогатой совы) кисточка Arst.; 5) пола хитона Arst.; 6) тех. брус, дышло Polyb.; 7) архит. крыло (τοῦ ἱεροῦ NT).
πτερῠγόομαι лететь, уноситься на крыльях (πεδά τινα = μετά τινα Sappho).
πτερῠγοφόρος 2 Arph. = πτεροφόρος I.
πτερῠγ-ωκής 2 быстрокрылый (οἰωνός Aesch.).
πτερῠγωτός 3 пернатый, крылатый (χρησμός Arph.; ὄρνις Arst.).
πτέρυξ, ῠγος ἡ (эп. dat. pl. πτερύγεσσιν) 1) крыло Hom., Hes., Her. etc.; 2) плавник (αἱ πτέρυγες τῶν ἰχθύων Arst.); 3) ласт (αἱ πτέρυγες τῶν φωκῶν Arst.); 4) придаток, щупальце Arst.; 5) (у панциря) обшивка Xen.; 6) оборка, пола (αἱ πτέρυγες τοῦ παρθενικοῦ χιτῶνος Plut.); 7) (широкий) клинок (τῆς κοπίδος Plut.); 8) весло Soph.; 9) прикрытие, защита, оплот (Εὐβοίης π. Eur.); 10) досл. полет, перен. звучание (πτέρυγες γόων Soph.); 11) птица (ἀπὸ πτερύγων καὶ θηρῶν Anth.).
πτερύσσομαι, атт. πτερύττομαι хлопать крыльями Luc.
πτέρωμα, ατος τό 1) оперение, окрыленность (τὸ τῆς ψυχῆς π. Plat.); 2) оперенная стрела Aesch.; 3) крыло (τῶν πτερωμάτων χρώματα Arst.).
πτερ-ώνῠμος 2 получивший свое имя от πτερόν «крыло», т. е. Πτέρως = Ἔρως Plat.
Πτέρως, ωτος ὁ Птерот, «Крылатый» (имя, якобы даваемое богами Эроту) Plat.
πτέρωσις, εως ἡ оперение Arph., Arst., Luc.
πτερωτός 3 и 2 1) крылатый, пернатый (ὄρνιθες Eur.; sc. ζῷα Arst.; ὄφιες Her.); 2) оперенный (τοξεύματα Eur.); 3) быстрокрылый, стремительный (Διὸς βροντή Soph.; ἅρμα Eur.); 4) производимый крыльями (φθόγγος Arph.); 5) сделанный из перьев (χιτωνίσκοι Plut.).
πτέσθαι inf. aor. 2 к πέτομαι.
πτηνά τά пернатый мир, птицы Aesch., Soph., Plat.
πτῆναι Anth. = πτέσθαι.
πτην-ολέτις, ῐδος adj. f губительная для птиц (νεφέλη Anth.).
πτηνός 3 и 2, дор. πτᾱνός 3 1) пернатый, крылатый, летающий (ὄφις Aesch.; οἰωνός Soph.; ἵπποι Eur.; ὀρνίθων γένος Arph.): ἡ θήρα τῶν πτηνῶν Plat. и πταναὶ θῆραι Soph. охота на птиц; 2) оперенный, окрыленный (ἅρμα Plat.; ἰοί Soph.); 3) летучий, легковесный, т. е. пустой (λόγοι Plat.; ὄνειροι Eur.). - см. тж. πτηνά.
πτῆξις, εως ἡ страх, испуг (Arst. - v. l. к πῆξις).
πτῆσις, εως ἡ полет (οἰωνῶν Aesch.; πτήσει κινεῖσθαι Arst.): πρόσγειον τὴν πτῆσιν ποιεῖσθαι Luc. летать у самой земли.
πτήσσω, дор. πτάσσω (fut. πτήξω, aor. ἔπτηξα - дор. ἔπταξα, эп. πτῆξα; эп. part. pf. πεπτηώς) 1) пугать, устрашать, приводить в трепет (θυμὸν Ἀχαιῶν Hom. - ср. 3); 2) со страху прятаться, укрываться, убегать (ἐν μυχοῖς πέτρας Eur.; εἰς ἕνα χῶρον Arph.): πόλις πρὸς πόλιν ἔπτηξε Eur. один город ищет убежища у другого; π. βωμόν и ὑπὸ βωμόν Eur. искать убежища у алтаря; 3) пугаться, бояться: π. θυμόν (acc. relat.) Soph. устрашиться (ср. 1); πτῆξαι ἀπειλάς Aesch. испугаться угроз; 4) садиться в засаду, залегать в засаде (εἰς ἐρημίαν ὁδοῦ Eur.): ὑπὸ τεύχεσι πεπτηῶτες Hom. залегши(е) в засаду.
πτῆται эп. (= πτᾶται) 3 л. sing. conjct. к πέτομαι.
πτητικόν τό 1) летательная способность (sc. τῶν ὀρνίθων Arst.); 2) Arst. = ὄρνις.
πτητικός 3 умеющий летать (τῶν ὀρνίθων γένη Arst.).
πτητικῶς летом, летая: κινεῖν π. Plut. заставить летать.
πτίλον (ῐ) τό 1) мягкое перо (π. κύκνειον Soph.); 2) плюмаж, султан (sc. τοῦ κράνους Arph.); 3) летательная перепонка (τοῦ ὄφιος Her.); 4) (у насекомых) крылышко Arst.
πτῐλό-νωτος 2 с мохнатой спинкой (κάμπη Anth.).
πτῐλωτός 3 с крылышками (ἔντομα Arst.).
πτῐσάνη (ᾰ) ἡ [πτισσω] ячменный (преимущ.) напиток или отвар Arph., Plut., Anth.
πτίσσω, атт. πτίττω (aor. ἔπτῐσα; pass.: aor. ἐπτίσθην, pf. ἔπτισμαι) (пестом) дробить, толочь (τὸ μέσον ἐκ τοῦ λωτοῦ Her.; χριθαὶ ἐπτισμέναι Arst.): ὕδωρ ὑπέρῳ σιδηρῶ π. погов. Luc. толочь воду железным пестом.
πτιστής, οῦ ὁ дробильщик зерна Anth.
πτίττω атт. = πτίσσω.
πτόα и πτοία ἡ испуг, страх, волнение (π. καὶ δυσελπιστία Polyb.; τῆς ψυχῆς πτοῖαι Plut.).
πτοέω, эп. πτοιέω 1) приводить в ужас, устрашать, пугать (ἀγέλας Anth.); med.-pass. приходить в ужас, пугаться Aesch., NT: τῶνδε φρένες ἐπτοίηθεν Hom. их ум помутился от страха; 2) возбуждать, волновать, увлекать (καρδίαν τινί Sappho); pass. быть охваченным страстью, быть увлеченным (μετά τινα Hes., περί τι Arst., Plut., εἴς и ἐπί τι Luc. и πρός τι Plut.): ἐπτοημένοι φρένας Aesch. охваченные страстью; ἔρωτι δ᾽ αὐτὸς ἐπτοάθης (aor. pass.) Eur. ты сам загорелся любовью; τὸ περὶ τὰς ἐπιθυμίας μὴ ἐπτοῆσθαι Plat. бесстрастие, невозмутимость; τὸ πτοηθέν Eur. волнение или увлечение.
πτόησις и πτοίησις, εως ἡ 1) испуг, страх Arst.: μὴ φοβούμενος μηδεμίαν πτόησιν NT не испытывающий никакого страха; 2) волнение, возбужденность (π. καὶ μανία Plat.).
πτοία ἡ = πτόα.
πτοιέω эп. = πτοέω.
πτοίησις, εως ἡ = πτόησις.
Πτολεμαῖος ὁ Птолемей 1) сын Пирея, отец Эвримедонта Hom.; 2) царь Македонии с 368 г. по 365 г. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 3) Π. I Σωτήρ, сын Лага, царь Египта с 323 г. по 285 г. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 4) Π. II Φιλάδελφος, сын предыдущего, царь Египта с 285 г. по 247 г. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 5) Π. III Εὐεργέτης, сын предыдущего, царь Египта с 247 г. по 222 г. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 6) Π. IV Φιλοπάτωρ, сын предыдущего, царь Египта с 222 г. по 205 г. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 7) Π. V Ἐπιφανής, сын предыдущего, царь Египта с 205 г. по 181 г. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 8) Π. VI Φιλομήτωρ, сын предыдущего, царь Египта с 181 г. по 146 г. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 9) Π. VII Εὐεργέτης II или Φύσκων, брат предыдущего, царь Египта с 146 г. по 117 г. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 10) Π. VIII Λάθουρος, тж. Σωτήρ II и Φιλομήτωρ II, сын предыдущего, царь Египта с 117 г. по 107 и с 89 по 81 гг. до н. э. Polyb., Diod., Plut.; 11) Π. IX (Александр I), сын Птолемея VII и Клеопатры, царь Египта с 107 г. по 90 г. до н. э.; 12) Клавдий Π., математик, астроном и географ II в. н. э., автор Μεγάλη Σύνταξις τῆς Ἀστρονομίας, у арабов - Алмагест.
Πτολεμᾱΐς, ΐδος (ῐδ) ἡ Птолемаида 1) название ряда городов в Египте и Финикии Polyb., Anth.; 2) дочь Птолемея Plut.
πτολεμι- эп. = πολεμι-.
πτόλεμος ὁ эп. = πόλεμος.
πτολίεθρον τό укрепленный город Hom., Hes., Pind.
πτολῐπόρθης 2 Aesch. = πτολίπορθος.
πτολῐπόρθιος 2 Hom. = πτολίπορθος.
πτολί-πορθος 2 (ῐ) разрушающий города (Ἄρης, Ὀδυσσεύς Hom.; μάχαι Pind.).
πτόλις, ιος ἡ эп. = πόλις.
πτόρθος ὁ 1) отпрыск, побег Hom., Eur., Arph., Plat., Arst., Plut.; 2) произрастание Hes.
πτύᾰλον или πτύελον τό слюна Arst.
πτύγμα, ατος τό складки, складчатость (πέπλοιο π. Hom., Anth.).
πτύγξ, πτυγγός ἡ (или ὑβρίς) птинг (род ночной хищной птицы) Arst.
πτύελον τό = πτύαλον.
πτύελος ὁ Arst., Luc. = πτύαλον.
πτυκτός 3 [adj. verb. к πτύσσω] складывающийся, складной (πίναξ Hom.).
*πτύξ, πτῠχός ἡ (только gen., dat. πτῠχί, acc. πτύχα, а в pl.: nom. πτύχες и acc. πτύχας) 1) складка (πέπλων Eur.); 2) ущелье, ложбина Pind., Soph.: πτύχες ἠνεμόεσσαι Hom. обдуваемые ветром ущелья; 3) слой, ряд (πέντε ἔσαν σάκεος πτύχες Hom.).
πτύον τό веяльная лопата, веялка Hom., Aesch., Soph., Theocr., NT.
πτυόφιν эп. gen. и dat. к πτύον.
πτύρομαι (ῡ) (aor. ἐπτύρην с ῠ) пугаться (π. τι Plat., Diod., τινι Plut. и ἔν τινι NT; ἵππος πτυρείς Plut.).
πτυρτικός 3 пугливый, робкий (sc. ἵπποι Arst.).
πτύσις, εως (ῠ) ἡ 1) плевание, выплевывание Arst.; 2) (выплевываемая) слюна Arst.
πτύσμα, ατος τό Polyb., NT = πτύσις 2.
πτύσσω (fut. πτύξω, aor. ἔπτυξα) 1) складывать, сгибать (χιτῶνα Hom.): ἔγχεα δ᾽ ἐπτύσσοντο Hom. (потрясаемые) копья гнулись; χεῖρας πτύξαι ἐπί τινι Soph. обвить кого-л. руками; 2) обматывать, надевать (τι Soph., med. Arph.); 3) сворачивать, складывать (βιβλίον NT).
πτῠχή ἡ (= * πτύξ) 1) складка, изгиб (σπλάγχνων πτυχαί Eur.); 2) табличка, дощечка (πτυχαὶ βίβλων Aesch.; δέλτου πτυχαί Eur.); 3) ущелье, долина (πτυχαὶ Κιθαιρῶνος Soph.); 4) pl. извилины, извивы (ὕμνων πτυχαί Pind.); 5) pl. закоулки или недра (οὐρανοῦ Eur.).
Πτυχίᾱ ἡ Птихия (островок у вост. побережья Керкиры) Thuc.
πτῠχ-ώδης 2 складчатый, т. е. слоистый (τῶν καρκίνων ἐπικαλύμματα Arst.).
πτύω (ῡ) (fut. πτύσω и πτύσομαι, aor. ἔπτῠσα, pf. ἔπτῠκα) 1) плевать, сплевывать Her., Xen. etc.; выплевывать (αἷμα Hom.): εἰς τὸν κόλπον π. Theocr., Luc. или ὑπὸ κόλπον π. Anth. сплевывать себе на грудь (чтобы избежать последствий дурной приметы); 2) извергать, выбрасывать (τι Anth.); 3) отвергать с презрением: πτύσας (προσώπῳ) Soph. отвергнув с презрением (на лице).
Πτώϊος ὁ ион. = Πτῷος.
I πτωκάς, άδος (ᾰδ) adj. f пугливая, робкая (αἴθυιαι Hom.).
II πτωκάς, άδος ἡ птица, предполож. гарпия (αἰθέρος πτωκάδες Soph.).
πτῶμα, ατος τό [πίπτω] 1) падение Plat.: πίπτειν πτώματ᾽ αἰσχρά Soph. позорно падать; π. θανάσιμον πεσεῖν Eur. пасть, погибнуть; 2) несчастье, бедствие Aesch.: τὰ θεῶν πτώματα Eur. ниспосланные богами несчастья; 3) поражение Polyb.; 4) упавший плод (πτώματα ἐλαιῶν Lys.); 5) развалины (sc. τοῦ διατειχίσματος Polyb.); 6) (тж. π. νεκροῦ Eur.) мертвое тело, труп Aesch., Eur., Polyb., NT.
I πτώξ, πτωκός adj. пугливый, боязливый, робкий (λαγωός Hom.).
II πτώξ, πτωκός ὁ 1) заяц Hom., Anth.; 2) беглец Aesch.
Πτῷον τό Птой (посвященная Аполлону горная цепь в Беотии) Her., Pind.
Πτῷος, ион. Πτώϊος ὁ Птойский (эпитет Аполлона) Her.
πτώσῐμος 2 1) падающий (κροκοβαφὴς σταγών Aesch.); 2) павший, побитый (στρατός Aesch.).
πτῶσις, εως ἡ 1) падение (κύβων Plat.; κεραυνῶν Arst.); 2) падение, упадок (π. καὶ ἀνάστασις NT); 3) грам. флексия (падежная, глагольная и т. п.) Arst.; 4) вид, форма, вариант (τὸ ἀγαθὸν ἐν ἑκάστῃ τῶν πτώσεων Arst.); 5) лог. модальность, модус (πτώσεις συλλογισμοῦ Arst.).
πτωσκάζω (inf. πτωσκαζέμεν) пугаться, робеть Hom.
πτώσσω (= πτήσσω) 1) от страха бежать, тж. падать или прятаться (καθ᾽ ὕδωρ Hom.; εἰς ἐρημίαν Eur.): φυγᾷ τινα π. Eur. спасаться бегством от кого-л.; 2) бояться, пугаться: πτώσσοντες ὑφ᾽ Ἓκτορι Hom. напуганные Гектором; 3) побираться, нищенствовать (κατὰ δῆμον Hom.; ἀλλοτρίους οἴκους Hes.).
πτωτικός 3 [πτῶσις 3] грам. флектируемый, падежный Sext., Diog. L.
πτωχεία, ион. πτωχηΐη ἡ нищета Arph., NT: ἐς πτωχηΐην ἀπῖχθαι Her., εἰς πτωχείαν ἐλθεῖν Plat. или καταστῆναι Lys. впасть в нищету.
πτωχεύω (эп. impf. iter. πτωχεύεσκον) 1) нищенствовать, побираться, просить подаяния (κατὰ ἄστυ, ἀνὰ δῆμον Hom.); 2) выпрашивать (δαῖτα Hom.); 3) жить в нищете Plat.; 4) нищать (ἐπτώχευσε πλούσιος ὤν NT).
πτωχηΐη ἡ ион. = πτωχεία.
πτωχικός 3 1) нищенский (στολή Eur.; βακτήριον Arph.); 2) присущий нищим (ἐπιθυμίαι Plat.; ὀνόματα Luc.).
πτωχίστερος compar. к πτωχός I.
πτωχό-μουσος 2 искусно просящий подаяния (κόλαξ Gorgias ap. Arst.).
πτωχο-ποιός 2 1) доводящий до нищенства Plut.; 2) ирон. изображающий (в своих произведениях множество) нищих (sc. Εὐριπίδης Arph.).
I πτωχός 3 и 2 1) нищий, нищенствующий (ἀνήρ Hom.); 2) нищенский (δίαιτα Soph.); 3) лишенный (τινος Anth.); 4) бедный, жалкий (ἀσθενὴ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα NT).
II πτωχός ὁ нищий Hom., Hes., Eur., Arph. etc.
πτωχῶς нищенски Babr.
Πυᾰν-έψια τά (sc. ἱερά) пианепсии (афинский праздник варки бобов в честь Аполлона и Афины, в 7-й день месяца пианепсиона) Plut.
Πυᾰνεψιών, ῶνος ὁ пианепсион (4-й месяц атт. календаря, приблиз. 15 X - 15 XI) Plat., Luc.
πύᾰνος ὁ = κύαμος (ср. Πυανέψια).
Πυᾰνοψ- = Πυανεψ-.
πῦγα Arst. acc. sing. к * πύξ II.
πῡγαῖον τό круп, зад: τὸ π. ἄκρον Her., Arst. (у птиц) гузка.
πύγ-αργος (ῡ) ὁ пигарг, «белозадый» 1) разновидность антилопы Her.; 2) разновидность орла, предполож. орлан-белохвост Arst.; 3) разновидность трясогузки Arst.
Πύγελα τά Пигелы (городок в Ионии) Xen.
Πυγελεύς, έως adj. m пигельский Xen.
πῡγή ἡ (реже pl.) анат. зад Arph., Luc.
πῡγη-δόν adv. задом Arst.
πῡγίδιον (ῐδ) τό Arph. demin. к πυγή.
πῡγίζω вовлекать в противоестественный разврат (τινά Arph., Theocr., Anth.).
πύγισμα, ατος (ῡ) τό противоестественный разврат Theocr.
πυγμά ἡ дор. = πυγμή.
Πυγμαῖοι οἱ пигмеи (баснословное карликовое племя на берегу Океана, по по друг. - в Эфиопии, ведшее постоянную борьбу с журавлями) Hom., Arst.
I πυγμαῖος 3 величиною с кулак, т. е. карликовый Arst.
II πυγμαῖος ὁ пигмей, карлик Her.
Πυγμᾰλίων, ωνος ὁ Пигмалион (баснословный царь Кипра) Anth.
πυγ-μᾰχέω вести кулачный бой, быть кулачным бойцом Her., Anth.
πυγ-μᾰχία, ион. πυγμᾰχίη ἡ кулачный бой Hom., Pind.
πυγ-μάχος (ᾱ) ὁ кулачный боец Hom., Pind., Luc.
πυγμή, дор. πυγμά ἡ 1) кулак Eur., Arph.: πυγμῇ νίψασθαι τὰς χεῖρας NT тщательно вымыть руки; 2) кулачный бой: πυγμῇ Hom. (πυγμὴν Eur., Anth.) νικᾶν побеждать в кулачном бою; πυγμὴν ἠσκηκώς Plat. искушенный в кулачном бою.
πῡγο-λαμπίς, ίδος (ῐδ) ἡ светлячок Arst.
πῡγο-στόλος 2 заботящийся о красоте своего хвоста: γυνὴ π. Hes. щеголиха.
πῠγούσιος 3 [πυγών] размером в пигон: βόθρος π. ἔνθα καὶ ἔνθα Hom. яма в квадратный пигон.
πῠγών, όνος ἡ пигон, «локоть» (мера длины = 385.3 мм) Her., Xen.
Πύδνα ἡ Пидна (город в Пиерии - Македония) Thuc.
Πυδναῖος ὁ уроженец или житель Пидны Dem.
πυελίς, ίδος (ῐδ) ἡ гнездо, оправа (в перстне для драгоценного камня) Arph., Lys.
πύελος ἡ (эп. ῡ - атт. ῠ) 1) корыто, кормушка Hom.; 2) чан, ванна Arph.; 3) желоб Arph.
πυελ-ώδης 2 корытообразный, желобчатый (Arst. - v. l. πηλώδης).
πῡετία ἡ сычужная закваска Arst.
Πῡθάγγελος ὁ Пифангел 1) автор трагедий Arph.; 2) сын Филида, беотарх Thuc.
Πῡθᾰγόρᾱς, ион. Πῠθαγόρης, ου и ᾱ, ион. εω ὁ Пифагор 1) родом из Самоса, философ VI в. до н. э., основатель философской школы в Кротоне Her., Arst.; 2) спартанский наварх Xen.; 3) милетский полководец Her.; 4) родом из Регия, греч. ваятель V в. до н. э. Anth.
I Πῡθᾰγόρειος 2 пифагорейский Her.
II Πῡθᾰγόρειος ὁ пифагореец Plut.
Πῡθᾰγόρης, ου и ᾱ ὁ ион. = Πυθαγόρας.
I Πῡθᾰγορικός 3 пифагорейский Arst.
II Πῡθᾰγορικός ὁ пифагореец Plut.
Πῡθᾰγορικτάς ὁ ученик Пифагора Theocr.
πῡθᾰγοριστί adv. по-пифагорейски Diog. L.
Πῡθᾱεύς, έως ὁ [Πυθώ] пифосский (эпитет Аполлона) Thuc.
Πυθέᾱς, ион. Πυθέης, ου ὁ Пифей 1) афинский оратор и политический деятель IV в. до н. э., противник Демосфена Plut.; 2) родом из Массилии, мореплаватель и географ IV в. до н. э. Polyb.
πύθεσθαι (ῡ) inf. praes. pass. к πύθω.
πῠθέσθαι inf. aor. 2 к πυνθάνομαι.
πύθευ HH 2 л. sing. imper. praes. pass. к πύθω.
Πῡθία, ион. Πῡθίη ἡ Пифия (вещая жрица в храме Аполлона Дельфийского) Her., Xen.
Πύθια (ῡ) τά (sc. ἄεθλα) Пифийские игры (в честь Аполлона) Pind., Her., Thuc., Xen.
I Πῡθιάς, άδος (ᾰδ) adj. f [Πυθώ] пифийская (βοά Soph.; νίκη Plat.).
II Πῡθιάς, άδος ἡ 1) (sc. ἱέρεια) Aesch., Plut. = ἡ Πυθία; 2) (sc. ἑορτή) Pind. = τὰ Πύθια; 3) пифиада (четырехлетний промежуток между двумя смежными Пифийскими играми) Plut.
Πῡθίη ἡ ион. = Πῡθία.
Πῡθικόν τό (sc. χρηστήριον) оракул Аполлона Пифийского Arph.
Πῡθικός 3 пифийский (μαντεῖον Soph.; δάφνη Arph.).
Πύθιοι οἱ [Πύθιος] пифии 1) четыре посланца спартанских царей в Дельфы для вопрошания оракула Her., Xen.; 2) (sc. θεοί) божества, чтившиеся в Пифо Arph.
Πύθιον τό Пифий (храм Аполлона в Пифо или в Дельфах) Thuc.
Πῡθιονίκᾱς, ᾱ ὁ дор. = Πυθιονίκης.
Πῡθιο-νίκης, ου (νῑ) ὁ победитель в Пифийских состязаниях Pind., Her.
Πῡθιό-νῑκος 2 связанный с победой в Пифийских состязаниях Pind.
Πύθιος 3 (ῡ) 1) пифийский (эпитет Аполлона по храму в Πυθώ): ἐν Πυθίου Thuc. в храме Аполлона Пифийского; 2) Pind., Soph., Eur., Arph. = Πυθικός.
πυθμήν, ένος ὁ 1) дно, основание (sc. τοῦ δέπαος Hom.; τῆς θαλάσσης Hes.; τοῦ πελάγους Plat.); 2) нижняя часть, низ (ἐλαίης Hom.); 3) стебель, ствол (πυροῦ Arst.); 4) перен. род, порождение (σμικροῦ γένοιτ᾽ ἂν σπέρματος μέγας π. Aesch.); 5) дверной крюк (ἐκ πυθμένων κλίνειν κλῇθρα Soph.); 6) мат. корень числа Plat., Arst.
Πῡθόδωρος ὁ Пифодор 1) сын Исолоха, афинский полководец эпохи Пелопоннесской войны Thuc.; 2) зодчий эпохи Александра Македонского, строитель храма Афины в Приене Anth.
Πῡθοῖ adv. 1) в Пифо или в Дельфы Plut.; 2) в Пифо или в Дельфах Pind., Arph., Plat.
πῡθό-κραντος 2 возвещенный Аполлоном Пифийским: τὰ πυθόκραντα Aesch. прорицания Пифийского святилища.
πῡθό-μαντις, εως adj. прорицающий в Пифо или в Дельфах (Λοξίας Aesch.): ἡ π. ἑστία Soph. Дельфийское прорицалище.
Πῡθόνῑκος 2 Pind. = Πυθιόνικος.
Πῡθόπολις, εως ἡ Пифополь (города в Вифинии и в Карии) Plut.
Πῡθοπολίτης, ου ὁ 1) житель Пифополя Plut.; 2) река у Пифополя Карийского Plut.
πῡθοχρήστᾱς 2 дор. = πῡθοχρήστης.
πῡθο-χρήστης, дор. πῡθοχρήστᾱς 2 предсказанный, предписанный или возвещенный пифийским Аполлоном (φυγάς Aesch.).
πῡθόχρηστος 2 Aesch., Eur., Arst. = πυθοχρήστης.
πύθω (ῡ) (fut. πύσω с ῡ, aor. ἔπῡσα - эп. πῦσα) подвергать тлению, гноить (τι HH, Hom.); pass. гнить, тлеть (ὀστέα ἀνδρῶν πυθομένων Hom.).
Πῡθώ, οῦς ἡ (dat. Πῡθοῖ) Пифо 1) древнее название местности у подошвы Парнасса в Фокиде, где находился город Дельфы Hom., Her.; 2) Pind. = Δελφοί.
Πῡθώ-δε adv. в Пифо или в Дельфы Hom., Soph., Arph., Plat.
Πῡθῶ-θεν adv. из Пифо или из Дельф Pind.
Πύθων, ωνος (ῡ) ὁ Пифон 1) баснословный змей, убитый Аполлоном там, где впоследствии был воздвигнут храм Аполлона Дельфийского Plut.; 2) чревовещатель Plut.; 3) полководец Александра Македонского Plut.
πύθων, ωνος ὁ вдохновленный Пифийским прорицателем (Аполлоном) NT.
Πῡθών, ῶνος ἡ (Hom., HH, Pind., Soph., Arph. = Πυθώ): πνεῦμα Πυθῶνος (v. l. к Πύθωνος) NT дух Дельфийского прорицалища, т. е. дар прорицания.
Πῡθῶνά-δε adv. Pind. = Πυθώδε.
Πῡθωνό-θεν adv. Pind. = Πυθῶθεν.
πύκᾰ (ῡ) adv. 1) крепко, прочно (ποιητός Hom.); 2) часто, густо (βάλλειν Hom.); 3) разумно, внимательно (φρονεῖν Hom.); 4) тщательно, заботливо (τρέφειν Hom.).
πῠκάζω, дор. πῠκάσδω 1) делать плотным, уплотнять: π. σφέας αὐτούς Hom. сбиваться в кучу, толпиться; 2) плотно запирать (δῶμα Soph.); 3) плотно обкладывать, окружать, покрывать (νῆα λίθοισι Hes.): ἅρματα χρυσῷ πεπυκασμένα Hom. выложенная золотом колесница; στέμμασι πᾶς πυκασθείς Her. весь покрытый венками; ὄρος πεπυκασμένον Hes. густо облесенная гора; 4) покрывать венком, увенчивать (κρᾶτα νικηφόρον Eur.; κεφαλὰς στεφάνοις Anth.); 5) окутывать, надевать (ῥακοδύτῳ στολᾷ πυκασθείς Eur.): νεφέλῃ πυκάσασα ἓ αὐτήν Hom. окутавшись облаком; πυκάζου τεύχεσιν δέμας σέθεν Eur. надень на себя оружие; ἄχος πύκασε φρένας Hom. скорбь охватила душу; 6) укреплять, вооружать: τόξον εὖ πυκάζου Aesch. приготовь свой лук (к стрельбе); νόον πεπυκασμένος Hes. вооруженный разумом, разумный.
πῠκῐ-μήδης и πῠκῐμηδής 2 (благо)разумный Hom., HH.
πῠκῐνά adv. Hom. = πυκινῶς.
πῠκῐνόν adv. очень, весьма: π. περ ἀχεύων Hom. хотя и весьма огорченный.
πῠκῐνός 3 1) плотно сомкнутый, густой (ὕλη, φάλαγγες Hom.); 2) плотно пригнанный, сплоченный (λίθοι Hom.); 3) частый, сплошной (βέλεα Hom.; δρόσοι Soph.); 4) крепко сколоченный (θώρηξ, δόμος Hom.); 5) хорошо постланный, мягкий (λέχος Hom.); 6) солидный, (благо)разумный (νόος, βουλή, μῦθοι Hom.): ἄπορα πυκινοῖς πάθη Soph. обстоятельства, из которых и умные (люди) не найдут выхода.
πῠκῐνό-φρων 2, gen. ονος HH, Hes. = πυκιμήδης.
πῠκῐνῶς 1) плотно, крепко (σανίδες π. ἀραρυῖαι Hom.); 2) очень, весьма: π. ἀκαχήμενος Hom. глубоко огорченный; 3) умно, остроумно (ὑποθέσθαι τινί Hom.).
πυκνά adv. часто, поминутно (ἀποβλέπειν Plat.; μεταστρέφεσθαι Xen.).
Πύκνα acc. к Πνύξ.
πυκνάκις (ᾰ) adv. часто, многократно (κινεῖσθαι Arst.).
πυκν-άρμων 2, gen. ονος плотно сколоченный, сплоченный Democr.
πυκνίτης, ου (ῑ) adj. m собирающийся (обычно) в Пниксе (δῆμος Arph.).
πυκνό-καρπος 2 увешанный множеством плодов (μυρρίνη Luc.).
πυκνο-κίνδῡνος 2 часто подвергающийся опасности (Arst. - v. l. μεγαλοκίνδυνος).
πυκν-ομμᾰτέω иметь частые отверстия (ἀσπὶς πυκνομματεῖ Soph.).
πυκνόν adv. Plut. = πυκνά.
πυκνό-πτερος 2 с густым оперением или летающий плотными стаями (ἀηδόνες Soph.).
πυκνο-ρράξ, ᾶγος adj. густо увешанный ягодами (βότρυς Anth.).
I πυκνός и Πυκνός gen. к πνύξ и Πνύξ.
II πυκνός 3 1) плотный, толстый (χλαῖνα Hom.); 2) крепкий, твердый (ὀστοῦν Plat.); 3) частый, густой (σταυροί, θάμνοι Hom.; δένδρα Xen.): τοξεύματα πολλὰ καὶ πυκνά Her. туча стрел; πυκνὴ θρίξ Xen. и πυκναὶ τρίχες Plat. густые волосы; πυκνοῖς ὄσσοις δεδορκώς Aesch. (Аргус), глядящий множеством глаз; 4) частый, учащенный (σφυγμός Plut.): τοῖς ἐρωτήμασι πυκνοῖς χρῆσθαι Thuc. поминутно перебрасываться вопросами; 5) перен. сильный, тяжелый (ἄχος, ἄτη Hom.); 6) умный, тонкий (μήδεα Hom.; διάνοια Plat.).
πυκνό-σαρκος 2 с плотными мышцами, с крепким телом Arst.
πυκνό-στικτος 2 покрытый частыми крапинками (ἔλαφοι Soph.).
πυκνότης, ητος ἡ 1) плотность, густота (νεφελῶν Arst.): πυκνότητι χρυσοῦ πυκνότερος Plat. плотностью превосходящий золото; 2) частота (μεταβολῶν Isocr.); 3) благоразумие или сметливость Arph., Plut.
πυκν-όφθαλμος 2 усаженный частыми глазами, т. е. многоокий (αἱ Ἄργου κόραι Men.).
πυκνό-φυλλος 2 густолиственный, пышный (μυρρίναι Arst.).
πυκνόω 1) уплотнять, сгущать (τι Arst.): τὸ πεπυκνῶσθαι Arst. застывшее состояние, замороженность; ὑπὸ τοῦ ψυχροῦ πυκνοῦσθαι Plut. сжиматься от холода; ἡ γῆ τῶν ἰχνῶν πυκνοῦται Xen. земля густо покрывается следами (зайцев); πυκνουμένῳ πνεύματι Plut. не переводя дыхания, единым духом; 2) смыкать, сплачивать: π. ἑωυτούς Her. смыкать свои ряды; 3) закреплять, запирать (τὸν στόμαχον Plut.); 4) сосредоточивать: σαυτὸν στρόβει πυκνώσας Arph. сосредоточь свои мысли.
πύκνωμα, ατος τό 1) плотная масса (τῶν σαρισσῶν Plut.); 2) плотность, сомкнутость (τῆς τάξεως Plut.); 3) плотная одежда (πέπλοι καὶ πυκνώματα Aesch.); 4) муз. (быстрый) пассаж или аккорд Plat.
πυκνῶς Hom., Arph. = πυκινῶς.
πύκνωσις, εως ἡ 1) сгущение, уплотнение (ἀέρος Arst.); 2) сгущенность, уплотненность Arst.; 3) плотная масса, сомкнутые ряды (τῶν σαρισσῶν Polyb.).
πυκτᾰλίζω Anacr. = πυκτεύω.
πυκτεύω 1) драться кулаками Dem.; 2) ударять кулаком (εἰς κρᾶτα Eur.); 3) заниматься кулачным боем, быть кулачным бойцом (π. καὶ παγκρατιάζειν Plat.).
πύκτης, ου ὁ [πύξ I и πυγμή] кулачный боец Pind., Soph., Plat., Arst., Plut.
πυκτική ἡ (sc. τέχνη) искусство кулачного боя Plat.
πυκτικός 3 1) кулачный (μάχη Plat.; ἐπιστήμη Arst.); 2) опытный в кулачном бою Plat., Plut.
πυκτίον τό Anth. = πυκτίς I.
I πυκτίς, ίδος ἡ [πτύσσω] писчая дощечка Anth.
II πυκτίς, ίδος ἡ предполож. бобр Arph.
πῠλ-ᾰγόρᾱς, ου ὁ пилагор (делегат на собрание Амфиктионийского союза в городе Πύλαι, 1 от каждого государства, входившего в этот союз) Dem., Aeschin.
πῠλ-ᾰγορέω быть пилагором Dem., Aeschin.
πῠλᾰγόρος, v. l. πυλάγορος, ион. πῠληγόρας ὁ Her., Dem., Aeschin. = πυλαγόρας.
Πῠλάδᾱς, ᾱ ὁ дор. = Πυλάδης.
Πῠλάδειος 2 (ᾰδ) пиладов Plut.
Πῠλάδης, ου, дор. Πῠλάδᾱς, ᾱ (λᾰ) ὁ Пилад (сын фокидского царя Строфия, племянник Агамемнона, верный друг Ореста, женившийся на Электре) Trag.
Πύλαι, ῶν (ῠ) αἱ Пилы «Врата»: 1) Her., Dem., Plut. = Θερμόπυλαι; 2) Π. τῆς Κυλικίας καὶ τῆς Συρίας (тж. Π. Σύριαι Arst.) Киликийские ворота (проход между Киликией и Сирией) Xen.; 3) Πύλαι (Βαβυλώνιαι) Вавилонские ворота (проход из Аравии в Вавилонию) Xen.
πῠλαία, ион. πῠλαίη ἡ 1) (sc. σύνοδος) собрание амфиктионов (в г. Ἀνθήλη близ Фермопил, в Дельфах и проч.) Her.; 2) место собрания амфиктионов Plut.; 3) право участия в собрании амфиктионов Dem.; 4) беспорядочная смесь (μύθων ἀπιθάνων Plut.); 5) пустяки, вздор Plut.
πῠλαϊκός 3 (ῑ) пустяковый, вздорный (ὀχλαγωγία Plut.).
πῠλαι-μάχος (μᾰ) ὁ сражающийся в Пилосе или победивший у Пилоса Arph.
Πῠλαιμένης, ους ὁ Пилемен (царь Пафлагонии, убитый Менелаем) Hom.
I Πύλαιος 3 (ῠ) находящийся в Пилах, (происходящий) из Пил (Δημήτηρ Anth.).
II Πύλαιος (ῠ) ὁ Пилей (предводитель пеласгов, союзник троянцев) Hom.
πῠλά-οχος ὁ привратник Plut.
πῠλ-άρτης, ου adj. m запирающий (свои) врата, т. е. никого не выпускающий (эпитет Гадеса) Hom.
Πῠλᾰτις, ῐδος adj. f происходящая в Пилах (ἀγορά Soph.).
πῠλᾰωρός ὁ и ἡ Hom., Anth. = πυλωρός.
πῠλεών, ῶνος ὁ Democr., Anth. = πυλών.
πύλη (ῠ) ἡ 1) створка (двери или ворот): παρακλίνειν τὴν ἑτέρην πύλην Her. приоткрыть одну половину ворот; 2) преимущ. pl. ворота, врата Hom., Pind., Aesch., Plat., реже дверь Trag.: Ἀΐδαο πύλαι Hom., Ἃιδου πύλαι Aesch. etc., тж. σκότου или νερτέρων πύλαι Eur. врата Аида, т. е. подземное царство; 3) pl. вход, проход (λίμνης πύλαι Aesch.): πύλαι χολῆς Eur. желчный проток.
Πῠληγενής 2 HH = Πυλοιγενής.
πῠληγόρᾱς, ου ὁ ион. = πυλαγόρος.
πῠλη-δόκος 2 принимающий или встречающий у ворот (эпитет Гермеса) HH.
Πῠλήνη ἡ Пилена (город в Этолии) Hom.
I Πύλιος 3 (ῠ) [Πύλος] пилосский Soph., Luc.
II Πύλιος ὁ пилосец Hom., Her., Xen.
πῠλίς, ίδος (ῐδ) ἡ дверца, калитка Her., Thuc., Dem.
Πῠλό-θεν adv. из Пилоса Hom.
Πῠλοι-γενής 2 родом из Пилоса Hom., HH.
Πύλον-δε (ῠ) adv. в Пилос (Hom. - v. l. Πύλον δέ).
πύλος (ῠ) ὁ врата (подземного царства) (Hom. И. 5, 397 - v. l. Πύλος).
Πύλος ἡ, эп. тж. ὁ (ῠ) Пилос 1) город в Трифилии - Элида Xen.; 2) город в сев. Элиде, на реке Пеней Xen.; 3) город на зап. побережье Мессении, владение Нестора Hom. etc.
πῠλουρός ὁ и ἡ Her. = πυλωρός.
πῠλόω снабжать воротами (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами.
πύλωμα, ατος (ῠ) τό ворота Aesch., Eur.
πῠλών, ῶνος ὁ 1) ворота (крытые или с башней) Arst., Polyb., Plut., NT; 2) пилон Diod.; 3) (лат. vestibulum) передний зал, передняя Luc., NT.
πῠλ-ωρέω 1) охранять ворота Luc.; 2) охранять, стеречь (τι Plut.).
πῠλ-ωρός ὁ и ἡ 1) привратник (πύργων Eur.); 2) хранитель, страж (δωμάτων, ναῶν Eur.).
πύμᾰτα (ῠ) adv. Hom. = πύματον.
πῠμᾰτ-ηγόρος 2 говорящий после, т. е. воспроизводящий, повторяющий (чьи-л. слова) (ἠχώ Anth.).
πύμᾰτον (ῠ) adv. в последний раз: π. τε καὶ ὕστατον Hom. в самый последний раз.
πύμᾰτος 3 (ῠ) [из * ἀπύματος, superl. к ἀπό] последний, крайний: ὁτὲ μέν τι μετὰ πρώτοισι φάνεσκεν, ἄλλοτε δ᾽ ἐν πυμάτοισι Hom. (Гектор) появлялся то среди передних (бойцов), то среди задних; ἄντυξ πυμάτη σάκεος Hom. наружный обод щита; π. δρόμος Hom. последняя часть пути; πύματα Ταρτάρου βάθη Luc. самое дно Тартара; ἐν πυμάτῳ Soph. наконец, в конце; πύματον γῆρας Soph. глубокая старость; ὅ τι πύματον ὀλέσθαι Soph. погибнуть самой ужасной смертью.
πύνδαξ, ᾰκος ὁ 1) дно (сосуда) Arph.; 2) крышка (ἀμφορέως Arst.); 3) рукоять (меча) Soph.
πυνθάνομαι (= πεύθομαι) (fut. πεύσομαι - дор. πευσοῦμαι, aor. 2 ἐπυθόμην - эп. πυθόμην и πεπυθόμην, pf. πέπυσμαι, ppf. ἐπεπύσμην - эп. πεπύσμην; adj. verb. πυστός и πευστέος) 1) расспрашивать, выведывать, осведомляться, (раз)узнавать (πᾶσαν ἀλήθειαν περί τινος Soph.; τι ἀπό τινος Soph. и παρά τινος Plat., Arst. etc.): π. τινος Xen. узнавать о ком(чем)-л. или у кого-л.; 2) получить сведения, (у)знать, услышать (ὡς ἐγὼ πυνθάνομαι Her., Thuc., Dem.): τοιαῦτα, ὧν πεύσει τάχα Soph. то, о чем ты сейчас узнаешь; πυνθανόμενος ὑμᾶς εὖ πράττειν Xen. узнав, что у вас все обстоит благополучно; οὐ γάρ τί πω πάντα σαφῶς πεπύσμεθα Plat. мы-то ведь не обо всем точно осведомлены; ὄφρα πύθηαι (conjct.) πατρός Hom. чтобы ты получил сведения об отце; ὡς ἐπύθοντο τῆς Πύλου κατειλημμένης Thuc. когда (пелопоннесцы), узнали, что Пилос взят; οὐ γὰρ ἂν πύθοιό μου Soph. (ничего) ты от меня не узнаешь.
I πύξ adv. [πυγμή] 1) кулаком, кулаками (πατάσσειν Arph.; παίειν Xen.); 2) в кулачном бою (πεπληγέμεν, νικᾶν Hom.): π. ἀγαθός Hom. искусный в кулачном бою.
II *πύξ, πῡγός ἡ (только acc. πῦγα) Arst. = πυγή.
Πύξαι, ῶν αἱ Пиксы (город на о-ве Кос) Theocr.
πυξίδιον (ῐδ) τό Arph. = πυξίον.
πυξίνεος 3 (ῐ) Anth. = πύξινος.
πύξῐνος 3 самшитовый, буксовый (ζυγόν Hom.; κτείς Anth.).
πυξίον τό самшитовая (писчая) дощечка Arph., Luc.
πυξίς, ίδος (ῐδ) ἡ ларчик, шкатулка Luc.
πύξος ἡ бот. букс, самшит (Buxus sempervirens) Arst.
πῡο-ειδής 2 гноевидный (γάλα Arst.).
πύον или πῦον τό 1) гной Arst.; 2) молозиво Emped. ap. Arst.
πῡόομαι гноиться, гнить Arst.
πῦος или πῡός ὁ молозиво Arph.
πυππάξ interj. выраж. удивление ах!, ба!: π. καλοῦ λόγου! Plat. вот так замечательное рассуждение!
πῦρ, πῠρός τό (pl.: πυρά, dat. πυροῖς - поэт. πυροῖσι) 1) (тж. π. φλογός NT) огонь, пламя: νηυσὶ π. ἐμβάλλειν Hom. поджигать (досл. метать огонь в) суда; π. πνεῖν Soph. извергать пламя; ἐν πυρὶ γενοίατο! Hom. пусть погибнут в огне!; φλὸξ πυρὸς βάτου NT горящий терновый куст; ἄνθρακες: πυρός NT горящие уголья; ὀφθαλμώ οἱ πυρὶ λάμπετον Hom. глаза его горят огнем; φεύγοντα καπνὸν εἰς π. ἐμπίπτειν погов. Plat. избегая дыма, попасть в огонь (ср. из огня да в полымя); π. ἐπὶ π. ἄγειν погов. Plat. добавлять огонь к огню (ср. подливать масла в огонь); εἰς π. ἅλλεσθαι погов. Xen. прыгать в огонь (т. е. не отступать перед страшной опасностью); μετά τινος διὰ πυρὸς βαδίζειν погов. Arph. разделять с кем-л. любые опасности; εἰς π. ξαίνειν погов. Plat. чесать (шерсть) в огонь (ср. толочь воду в ступе); 2) погребальный костер (ἐνὶ πυρὶ θέμεναί τινα Hom.); 3) жертвенный огонь (θυηλὰς ἐν πυρὶ βάλλειν Hom.); 4) небесный огонь, молния (π. καὶ στεροπαί Soph.); 5) перен. жар, пыл, страсть (θάλπειν τῷ ἀνηκέστῳ πυρί Soph.): διὰ πυρὸς μολεῖν или ἔρχεσθαί τινι Eur. питать пламенную ненависть к кому-л.; 6) (= τὸ θερμόν) температура пламени (ἕτερον τὸ χρυσοχοϊκὸν π. ἀποτελεῖ καὶ τὸ μαγειρικόν Arst.).
I πῠρά (ᾰ) τά pl. к πῦρ.
II πῠρά (ᾱ), эп.-ион. πῠρή ἡ 1) костер Hom., Pind., Soph., Plat. etc.; 2) жертвенник Her., Eur.; 3) жертвенный огонь (πυρὴν καίειν Her.); 4) могильный курган (Ἀχιλλέως Eur.); 5) огонь, огни, пламя (λαμπάδων Diod.).
πῠρ-άγρᾱ, ион. πῠράγρη ἡ кузнечные клещи Hom., Luc.
πῠρ-αγρέτης, ου adj. m досл. служащий для извлечения из огня: π. καρκίνος Anth. = πυράγρα.
πῠράγρη ἡ ион. = πυράγρα.
πῠρ-αίθουσα ἡ предполож. отверстие печи Hom.
πῠρ-ακτέω обжигать (ἐν πυρί, sc. μέγα ῥόπαλον Hom.).
πῠρ-ακτόω Diod., Plut., Luc. = πυρακτέω.
πῠραλ(λ)ίς, ίδος ἡ предполож. малиновка Arst.
πῡρ-ᾱμητός ὁ уборка пшеницы Arst.
Πυράμια τά Пирамии (город в Арголиде) Plut.
πῡρᾰμῐδόω придавать форму пирамиды, pass. становиться пирамидальным Arst.
πῡράμινος 3 пшеничный (ἀθήρ Hes.).
πῡρᾰμίς, ίδος (ῐδ) ἡ (егип.) архит. и мат. пирамида Her., Plat., Arst., Diod.
πῡρᾰμο-ειδές τό пирамидальность, пирамидальная форма Sext.
πῡρᾰμο-ειδής 2 пирамидальный (κεφαλὴ φυτῶν Arst.).
Πύρᾰμος ὁ Пирам (река в вост. Киликии) Xen.
πῡρᾰμοῦς, οῦντος ὁ досл. пирамунт (пшеничный пирог с медом, служивший премией), перен. приз Arph.
Πῡράσιοι (ᾰ) οἱ жители города Πύρασος Thuc.
Πύρᾰσος (ῡ) ἡ Пирас (город в Фессалии) Hom.
πῠρ-αυγής 2 сверкающий огнем HH, Luc., Anth.
πῡρ-αύστης, ου ὁ [αὔω I] летящий на огонь мотылек Aesch., Arst.
πυργη-δόν adv. в виде башни, т. е. четырехугольной колонной (ἀρηρότες Hom.).
πυργ-ηρέομαι быть окруженным или осажденным (στρατὸς πυργηρούμενος Aesch.): πρὸς ἐχθρῶν π. Eur. находиться во вражеском кольце.
πυργίδιον (ῐδ) τό башенка, вышка Arph.
πύργῐνος 3 башенный, т. е. крепкий, как башня или городской (νομίσματα Aesch.).
πυργίον τό башенка, вышка Luc.
πυργίσκος ὁ ларчик (в форме башенки) Sext.
πυργο-δάϊκτος 2 (ᾰ) разрушающий башни (πόλεμοι Aesch.).
πυργο-μᾰχέω 1) осаждать или атаковать башню Xen.; 2) вести бой с башни Polyb., Plut.
πύργος ὁ 1) городская башня Hom., Hes., Her., Eur., Plat. etc.; 2) осадная башня Xen., Polyb.; 3) башенка, вышка (для женщин, род светлицы или терема) Her.; 4) (пирамидальный) футляр для игральных костей Anth.; 5) перен. твердыня, оплот (π. Ἀχαιοῖς Hom. = Αἴας): τινὰ πύργον μέγαν ἔχειν Eur. иметь в ком-л. могучего защитника; 6) воен. «башня» (боевой порядок в форме четырехугольника) (Ἀχαιῶν Hom.).
Πύργος ὁ Пиргос (город в южной часта Элиды) Her.
πυργ-οῦχος ὁ основание или подставка для осадной башни (на корабле) Polyb.
πυργο-φορέω носить башню, т. е. (о Рее-Кибеле) носить венец в виде зубчатой крепостной стены (ἐπὶ τῇ κεφαλῇ π. Luc.).
πυργο-φόρος 2 1) несущий (на спине) башню (ἐλέφαντες Plut.); 2) увенчанный зубчатым венцом (Ῥείη Anth.).
πυργο-φύλαξ, ᾰκος (ῠ) ὁ хранитель (городских) башен Aesch.
πυργόω 1) снабжать (крепостными) башнями, т. е. обносить стенами (Θήβης ἕδος Hom.): ὀχυρὰ πυργοῦσθαι Xen. возводить у себя укрепления; 2) снабжать боевой башенкой (ἐλέφας πυργωθείς Anth.); 3) возвышать, возвеличивать (Τροίαν Eur.); 4) превозносить, восхвалять: π. ἑαυτόν Men. превозноситься; πυργῶσαι ῥήματα σεμνά Arph. нагромоздить высокопарные речи; πυργοῦσθαι θράσει Eur. хвалиться храбростью; 5) раздувать, преувеличивать (τι Eur.).
πυργ-ώδης 2 башнеобразный: πλὰξ π. Soph. вершина высокой, как башня, скалы.
πύργωμα, ατος τό воен. укрепление, твердыня Her., Aesch., Eur.
πυργῶτις, ῐδος adj. f имеющая вид башни или снабженная башнями (ὁρκάνα Aesch.).
πυρ-δᾰής 2 сожигательный, сжигающий: π. πρόνοια Aesch. намерение сжечь (об Ἀλθαίη, матери Мелеагра).
πυρδαῆτιν (Aesch. - v. l. πυρδαῆ) acc. sing. f к πυρδαής.
πῠρεῖον, ион. πυρήϊον τό горючий материал, pl. палочки для добывания огня (трением) HH, Soph., Plat., Theocr., Luc.
πῠρέσσω, атт. πῠρέττω (pf. πεπύρεχα) быть в жару, лихорадить Eur., Arph., Aeschin., Arst. etc.
πῠρεταίνω Luc. = πυρέσσω.
πῠρετός ὁ 1) палящая жара, зной Hom.; 2) жар, горячка, лихорадка Arph., Plat. etc.: οἱ διαλείποντες πυρετοί Arst. перемежающиеся лихорадки.
Πυρετός ὁ Пирет (приток Истра, предполож. нынешний Прут) Her.