Участник:Phersu/Русскый языкъ/Тореодоры съ Васюковкы: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «<center><big>'''ЧАСТЬ ПЕРВАЯ'''</big></center> <center>''якую розсказуеть Павлуша Завгороднiй''</center> <center>Необ…») |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 5: | Строка 5: | ||
== Роздѣлъ I. Метро подъ свинарникомъ. Тореадоры съ Васюковкы. Собакевичь == | == Роздѣлъ I. Метро подъ свинарникомъ. Тореадоры съ Васюковкы. Собакевичь == | ||
− | – Ось найдибѣда, | + | – Ось найдибѣда, авантюристъ сопливый! Ванькоо‑о! Вылазь сейчас<ref>Насколько плох такой вариант?</ref> же! Бо такого вотру маку – тыждень<ref>Тыдень? Забыл этимологию.</ref> чесатися будешь! Вылазь, слышишь<ref>Нормально ли, не знаю.</ref>! |
− | Мы лежимъ въ густыхъ бурьянахъ за клунею, уткнувшися в землю носами, и не дышимъ. | + | Мы лежимъ въ густыхъ бурьянахъ за клунею<ref>Слов польское, но и русская «рига» — из финских.</ref>, уткнувшися в землю носами, и не дышимъ<ref>Что лучше: дышать-дышим или дыхать-дыхаем?</ref>. |
− | + | – Вылазь, убоище<ref>что это?</ref>, бо горьше<ref>хуже?</ref> будеть! Ты ж мене знаешь! | |
− | – Знаю, знаю, – едва<ref>ледь? ледве? одва?</ref> слышно | + | – Знаю, знаю, – едва<ref>ледь? ледве? одва?</ref> слышно<ref>Не очень хорошо выглядит.</ref> взодхаеть<ref>вздыхаеть?</ref> мой другъ и наконець надумуеть подати голосъ. |
− | – Дѣду! – жалобно | + | – Дѣду! – жалобно озываеться онъ. |
– Давай‑давай! | – Давай‑давай! | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
– Дѣду, – еще жалобнѣйше повторяеть мой другъ, – вы отойдите за хату, мы вылѣземо. Бо ж вы будете бити. | – Дѣду, – еще жалобнѣйше повторяеть мой другъ, – вы отойдите за хату, мы вылѣземо. Бо ж вы будете бити. | ||
− | – Они еще мнѣ | + | – Они еще мнѣ уговоры ставлять, вышкваркы! А ну вылазьте! |
− | + | – Да мы же не хотѣли. Мы же хотѣли метро. Такое, якъ въ Кыевѣ. | |
− | – Я | + | – Я вамъ дамъ метра! Я вамъ такого метра дамъ, же… |
− | + | – Мы же не знали. Мы сейчас все закыдаемъ – ничего и видно не будеть. Отойдите, дѣду. | |
− | + | Долго еще идуть переговоры. Наконець дѣдъ въ останный разъ лайнулся, закашлялся, плюнулъ и пошаркалъ за хату. | |
− | + | ||
+ | Мы вылазимъ съ бурьяновъ. | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | |||
+ | <references/> |
Текущая версия на 02:42, 16 февраля 2011
Роздѣлъ I. Метро подъ свинарникомъ. Тореадоры съ Васюковкы. Собакевичь
– Ось найдибѣда, авантюристъ сопливый! Ванькоо‑о! Вылазь сейчас[1] же! Бо такого вотру маку – тыждень[2] чесатися будешь! Вылазь, слышишь[3]!
Мы лежимъ въ густыхъ бурьянахъ за клунею[4], уткнувшися в землю носами, и не дышимъ[5].
– Вылазь, убоище[6], бо горьше[7] будеть! Ты ж мене знаешь!
– Знаю, знаю, – едва[8] слышно[9] взодхаеть[10] мой другъ и наконець надумуеть подати голосъ.
– Дѣду! – жалобно озываеться онъ.
– Давай‑давай!
– Дѣду, – еще жалобнѣйше повторяеть мой другъ, – вы отойдите за хату, мы вылѣземо. Бо ж вы будете бити.
– Они еще мнѣ уговоры ставлять, вышкваркы! А ну вылазьте!
– Да мы же не хотѣли. Мы же хотѣли метро. Такое, якъ въ Кыевѣ.
– Я вамъ дамъ метра! Я вамъ такого метра дамъ, же…
– Мы же не знали. Мы сейчас все закыдаемъ – ничего и видно не будеть. Отойдите, дѣду.
Долго еще идуть переговоры. Наконець дѣдъ въ останный разъ лайнулся, закашлялся, плюнулъ и пошаркалъ за хату.
Мы вылазимъ съ бурьяновъ.