Участник:Phersu/Семантическое поле pr и pl в ПИЕ: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 10 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Семантическое поле '''*pr-/pl-''' «отрываться от | + | Семантическое поле '''*pr-/pl-''' «отрываться от земли; не иметь под ногами основания». |
== Дерево значений == | == Дерево значений == | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
*** *'''bhlusā''' (табу, изменение кач.) > '''блъха''' > рус. '''блоха''' | *** *'''bhlusā''' (табу, изменение кач.) > '''блъха''' > рус. '''блоха''' | ||
*** *'''psulja''' (табу, метатеза + -j-) > *'''psulla''' > греч. '''{{lang-gr2|ψύλλα}}''' | *** *'''psulja''' (табу, метатеза + -j-) > *'''psulla''' > греч. '''{{lang-gr2|ψύλλα}}''' | ||
− | ** *'''pl-eu-/pl-ou-''' «отрываться от | + | ** *'''pl-eu-/pl-ou-''' «отрываться от земли, не иметь под ногами основания» > «лететь [под водой]» > «плавать, плыть» |
*** лит. '''pláuti, pláuju, plóviau''' «мыть, полоскать» | *** лит. '''pláuti, pláuju, plóviau''' «мыть, полоскать» | ||
*** др.-инд. '''рlāvауаti''' "пускает плавать, заливает" (того же поля ягода, что и лит., каузатив), | *** др.-инд. '''рlāvауаti''' "пускает плавать, заливает" (того же поля ягода, что и лит., каузатив), | ||
Строка 21: | Строка 21: | ||
** *'''p(e)r'''- «отрываться от земли» > «лететь» | ** *'''p(e)r'''- «отрываться от земли» > «лететь» | ||
*** праслав. '''перѫ, пьрати''' «лететь», '''перо''' | *** праслав. '''перѫ, пьрати''' «лететь», '''перо''' | ||
− | *** греч. '''{{lang-gr2|πτερόν}}''' «крыло, перо» (-t- здесь от контаминации с * | + | *** греч. '''{{lang-gr2|πτερόν}}''' «крыло, перо» (-t- здесь от контаминации с *pet-/pt-) и т. д. |
*** рус. '''порхать''', укр. '''пирхати''' и мн. др. | *** рус. '''порхать''', укр. '''пирхати''' и мн. др. | ||
== Возможно, сюда же == | == Возможно, сюда же == | ||
− | * '''pe-t'''-: «отрываться от земли» > «лететь» | + | * '''*pe-t'''-: «отрываться от земли» > «лететь» |
** др.-инд. '''pátati''' «летит», авест. '''pataiti''' «летит» | ** др.-инд. '''pátati''' «летит», авест. '''pataiti''' «летит» | ||
− | ** греч. '''{{lang-gr2|πέτομαι}}''' «лечу», '''πίπτω''' «падаю» | + | ** греч. '''{{lang-gr2|πέτομαι}}''' «лечу», '''{{lang-gr2|πίπτω}}''' «падаю» |
** лат. '''реtō''' «спешу» | ** лат. '''реtō''' «спешу» | ||
− | * '''pe-t'''-: | + | * '''*pe-t'''-: «не иметь под ногами основания» > «плыть» |
** греч. '''{{lang-gr2|ποταμός}}''' «река» | ** греч. '''{{lang-gr2|ποταμός}}''' «река» | ||
Строка 38: | Строка 38: | ||
* '''*pr-''' «отрываться от земли» > «пролетать» | * '''*pr-''' «отрываться от земли» > «пролетать» | ||
− | ** '''{{lang-gr2|πράσσω}}''' «1. проходить, <u>пролетать</u>, | + | ** '''{{lang-gr2|πράσσω}}''' «1. проходить, <u>пролетать</u>, проделывать» (+ укр. ''праця''?) |
+ | |||
+ | == Вне ПИЕ == | ||
+ | |||
+ | * Др.-кит. '''pər''' «лететь», '''prəm''' «ветер». | ||
+ | * Груз. '''prta''' крыло. | ||
+ | |||
+ | == Некоторые выводы == | ||
+ | |||
+ | Из приведённых корней можно заключить, что понятия «лететь», «прыгать» и «плыть» на начальных стадиях языка не имели чёткого разграничения и представляли собой одно понятие — «не иметь под ногами опоры». Логично предположить антоним *«иметь под ногами опору», но общий корень для него пока не найден (возможно, ~ ПИЕ *sth₂- «стоять» и *sd- «сидеть»). | ||
== Практическое применение теории == | == Практическое применение теории == | ||
Строка 45: | Строка 54: | ||
Фасмер: | Фасмер: | ||
− | {{Цитата| | + | {{Цитата|ПЛЯСАТЬ |
− | В свете pl-/pr-—теории этимология прозрачна: *''' | + | Родственно др.-лит. plenšti "плясать, ликовать, торжествовать", диал. plęšti "шуметь, бушевать", др.-лит. pląšti "шуметь, шелестеть, шуршать" (Шпехт, KZ 57, 158 и сл.; Френкель, ААSF 51, 14; Траутман, ВSW 225; Буга у Преобр. II, 83). Дальнейшие родственные связи недостоверны. Сомнительно толкование Лёвенталя (ZfslPh 6, 375). Относительно греч. πλαταγή "хлопанье", πλατάσσω "хлопаю", которые привлекает для сравнения Цупица (KZ 36, 55), ср. иначе Гофман (Gr. Wb. 273 и сл.), Шарпантье (AfslPh 29, З). Брюкнер (KZ 45, 323) пытается установить связь с плеска́ть (см.). Гот. plinsjan "плясать" заимств. из слав.}} |
+ | |||
+ | В свете pl-/pr-—теории этимология прозрачна: *pl-n-s (подобно *tr-n-s → ''трясти'') «отрываться от земли» > «прыгать» > «плясать». | ||
Др.-лит. «шуметь, шелестеть, шуршать» может быть вторичным по отношению к «плясать, ликовать, торжествовать». | Др.-лит. «шуметь, шелестеть, шуршать» может быть вторичным по отношению к «плясать, ликовать, торжествовать». | ||
+ | |||
+ | == Ссылки == | ||
+ | |||
+ | Первоначально — [http://lingvoforum.net/index.php/topic,19584.0.html тут]. |
Текущая версия на 23:01, 17 февраля 2011
Семантическое поле *pr-/pl- «отрываться от земли; не иметь под ногами основания».
Дерево значений
- Вариант с плавным L (что интересно, далее в основном идёт -w-).
- *pl-u-s-ā «отрывающаяся от земли» > «прыгающая»
- *bhlusā (табу, изменение кач.) > блъха > рус. блоха
- *psulja (табу, метатеза + -j-) > *psulla > греч. ψύλλα
- *pl-eu-/pl-ou- «отрываться от земли, не иметь под ногами основания» > «лететь [под водой]» > «плавать, плыть»
- лит. pláuti, pláuju, plóviau «мыть, полоскать»
- др.-инд. рlāvауаti "пускает плавать, заливает" (того же поля ягода, что и лит., каузатив),
- греч. πλώω "плыву",
- англос. flōwan "течь, струиться, плавиться",
- др.-исл. flóа "течь, струиться"
- *pl-eu-/pl-ou- «отрываться от земли» > «лететь»
- прагерм. *fleuganan «лететь» > англ. fly, нем. fliegen etc.
- *pl-u-s-ā «отрывающаяся от земли» > «прыгающая»
- Варианты с R (тоже преобладает -u-/-w-).
- *pr-u- «отрываться от земли» > «прыгать»
- *prū- (удлинение основы) > рус. прыгать
- *pruskos > прагерм. *fruskaz > нем. Frosch, англ. frog — «лягушка»
- *p(e)r- «отрываться от земли» > «лететь»
- праслав. перѫ, пьрати «лететь», перо
- греч. πτερόν «крыло, перо» (-t- здесь от контаминации с *pet-/pt-) и т. д.
- рус. порхать, укр. пирхати и мн. др.
- *pr-u- «отрываться от земли» > «прыгать»
Возможно, сюда же
- *pe-t-: «отрываться от земли» > «лететь»
- др.-инд. pátati «летит», авест. pataiti «летит»
- греч. πέτομαι «лечу», πίπτω «падаю»
- лат. реtō «спешу»
- *pe-t-: «не иметь под ногами основания» > «плыть»
- греч. ποταμός «река»
- *pr- «отрываться от земли» > «вздувать в воздух»
- πρήθω, πίμπρημι «зажигаю, вздуваю»
- рус. преть
- *pr- «отрываться от земли» > «пролетать»
- πράσσω «1. проходить, пролетать, проделывать» (+ укр. праця?)
Вне ПИЕ
- Др.-кит. pər «лететь», prəm «ветер».
- Груз. prta крыло.
Некоторые выводы
Из приведённых корней можно заключить, что понятия «лететь», «прыгать» и «плыть» на начальных стадиях языка не имели чёткого разграничения и представляли собой одно понятие — «не иметь под ногами опоры». Логично предположить антоним *«иметь под ногами опору», но общий корень для него пока не найден (возможно, ~ ПИЕ *sth₂- «стоять» и *sd- «сидеть»).
Практическое применение теории
Плясать
Фасмер:
ПЛЯСАТЬ
Родственно др.-лит. plenšti "плясать, ликовать, торжествовать", диал. plęšti "шуметь, бушевать", др.-лит. pląšti "шуметь, шелестеть, шуршать" (Шпехт, KZ 57, 158 и сл.; Френкель, ААSF 51, 14; Траутман, ВSW 225; Буга у Преобр. II, 83). Дальнейшие родственные связи недостоверны. Сомнительно толкование Лёвенталя (ZfslPh 6, 375). Относительно греч. πλαταγή "хлопанье", πλατάσσω "хлопаю", которые привлекает для сравнения Цупица (KZ 36, 55), ср. иначе Гофман (Gr. Wb. 273 и сл.), Шарпантье (AfslPh 29, З). Брюкнер (KZ 45, 323) пытается установить связь с плеска́ть (см.). Гот. plinsjan "плясать" заимств. из слав. |
||
В свете pl-/pr-—теории этимология прозрачна: *pl-n-s (подобно *tr-n-s → трясти) «отрываться от земли» > «прыгать» > «плясать».
Др.-лит. «шуметь, шелестеть, шуршать» может быть вторичным по отношению к «плясать, ликовать, торжествовать».
Ссылки
Первоначально — тут.