Обсуждение:Зороастрийский календарь: различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуHellerick (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Вы бы хоть изредка писали слова в оригинале, т.е. арабско-персидским письмом. ~~~~») |
Bhudh (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Вы бы хоть изредка писали слова в оригинале, т.е. арабско-персидским письмом. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 16:39, 4 августа 2010 (UTC) | Вы бы хоть изредка писали слова в оригинале, т.е. арабско-персидским письмом. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 16:39, 4 августа 2010 (UTC) | ||
+ | :Не понял. Что именно и где? Здесь точно не очень, потому как тогда просится оригинал и на древних языках, а где я вам возьму общеустановленные шрифты пехлеви, авестийского и согдийского? Если что, это пока только заготовка [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 17:20, 4 августа 2010 (UTC) | ||
+ | ::Ну, хотя бы современные названия. А то у читателей сложится убеждение, что «современный персидский» пишется латиницей. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 09:53, 5 августа 2010 (UTC) | ||
+ | :::Хорошо, постараюсь [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 11:06, 5 августа 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Месяцы == | ||
+ | |||
+ | А названия месяцев Вы можете отметить, где синонимичные? Я понимаю, что они более поздние, но непосвящённый удивится… [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']] |
Текущая версия на 22:08, 2 сентября 2010
Вы бы хоть изредка писали слова в оригинале, т.е. арабско-персидским письмом. Hellerick 16:39, 4 августа 2010 (UTC)
- Не понял. Что именно и где? Здесь точно не очень, потому как тогда просится оригинал и на древних языках, а где я вам возьму общеустановленные шрифты пехлеви, авестийского и согдийского? Если что, это пока только заготовка Iskandar 17:20, 4 августа 2010 (UTC)
Месяцы
А названия месяцев Вы можете отметить, где синонимичные? Я понимаю, что они более поздние, но непосвящённый удивится… Bʰudʰ