Лингвистические цитаты: различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуВадимий (обсуждение | вклад) м (повторяюийся аворизм) |
Bhudh (обсуждение | вклад) (2 схожие цитаты. Нужен ориджынал Боаса) |
||
(не показано 10 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Сборник интересных цитат по нашей теме. | Сборник интересных цитат по нашей теме. | ||
− | *Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем. | + | *{{Сокр|Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.|Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем.}} |
::''Иоганн Гёте'' | ::''Иоганн Гёте'' | ||
− | *Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий. | + | *{{Сокр|{{lang-gr2|Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.}}|Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий.}} |
− | ::''Первое послание к Коринфянам, 13:1'' | + | ::''Апостол Павел, Первое послание к Коринфянам, 13:1'' |
− | *Life is too short to learn German | + | *{{Сокр|Life is too short to learn German|Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык}}. |
::''Ричард Порсон (Richard Porson), английский филолог-классик'' | ::''Ричард Порсон (Richard Porson), английский филолог-классик'' | ||
*Младыя отроки должни всегда между собою говорить иностранным языки, дабы тем навыкнуть могли, а особливо когда им что тайное говорил, случится, чтоб слуги и служанки дознаться не могли и чтоб можно их от других не знающих болванов разпознать. | *Младыя отроки должни всегда между собою говорить иностранным языки, дабы тем навыкнуть могли, а особливо когда им что тайное говорил, случится, чтоб слуги и служанки дознаться не могли и чтоб можно их от других не знающих болванов разпознать. | ||
Строка 10: | Строка 10: | ||
*Язык - слишком важная вещь, чтобы доверять её языковедам. | *Язык - слишком важная вещь, чтобы доверять её языковедам. | ||
::''Ольгерд Терлецкий'' | ::''Ольгерд Терлецкий'' | ||
− | *Я говорю на [[эсперанто]] так чисто, словно там родился. | + | *{{Сокр|I can speak Esperanto like a native|Я говорю на [[эсперанто]] так чисто, словно там родился.}} |
::''Спайк Миллиган'' | ::''Спайк Миллиган'' | ||
− | *Я говорю | + | *{{Сокр|Je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand à mon cheval|Я говорю по-испански с Богом, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами и по-немецки со своей лошадью.}} |
::''Приписывается Карлу V'' | ::''Приписывается Карлу V'' | ||
− | *Дома я чувствую себя тогда, когда наношу карандашом на бумагу немецкие слова, а все вокруг меня говорит по-английски. | + | *{{Сокр|Zuhause fühle ich mich, wenn ich mit dem Bleistift in der Hand deutsche Wörter niederschreibe und alles um mich herum spricht Englisch.|Дома я чувствую себя тогда, когда наношу карандашом на бумагу немецкие слова, а все вокруг меня говорит по-английски.}} |
::''Элиас Канетти'' | ::''Элиас Канетти'' | ||
+ | *{{Сокр|In German, a young lady has no sex, while a turnip has. Think what overwrought reverence that shows for the turnip, and what callous disrespect for the girl. |В немецком девушка лишена пола, хотя у репы, скажем, он есть. Какое чрезмерное уважение к репе и какое возмутительное пренебрежение к девушке!}} | ||
+ | ::''Марк Твен'' | ||
+ | *{{Сокр|A German, comparing it with his own language, where every word in every sentence is governed by at least four distinct and separate rules, tells you that English has no grammar. A good many English people would seem to have come to the same conclusion; but they are wrong. As a matter of fact, there is an English grammar, and one of these days our schools will recognise the fact, and it will be taught to our children, penetrating maybe even into literary and journalistic circles.|Немец, сравнивая английский язык со своим родным, в котором употребление каждого слова в каждом предложении обусловлено, по крайней мере, четырьмя совершенно различными и не зависящими друг от друга правилами, скажет вам, что в английском нет грамматики. Да и немалое число англичан придерживается такого же мнения, но они ошибаются. На самом деле английская грамматика существует, и настанет день, когда ее признают школьные учителя и наши дети начнут ее изучать, а ее правил — чем черт не шутит? — будут придерживаться писатели и журналисты.}} | ||
+ | ::''Джером К. Джером, «Трое на велосипеде»'' | ||
+ | *{{Сокр|Do not use semicolons. They are transvestite hermaphrodites representing absolutely nothing. All they do is show you've been to college.|Не используйте точки с запятой. Это гермафродиты-трансвеститы, которые совершенно ничего не обозначают. Они указывают лишь на то, что вы учились в колледже.}} | ||
+ | ::''Курт Воннегут'' | ||
+ | *{{Сокр|Языки различаются между собой не столько тем, что в них '''можно''' выразить, сколько тем, что в них '''должно быть''' выражено|Требуется оригинал!!!}} | ||
+ | ::''Франц Боас'' | ||
+ | *Языки различаются между собой главным образом в том, что в них не может не быть выражено, а не в том, что в них может быть выражено. | ||
+ | ::''Роман Якобсон'' | ||
+ | [[Категория:Тексты|Цитаты]] |
Текущая версия на 06:49, 11 апреля 2013
Сборник интересных цитат по нашей теме.
- Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
- Иоганн Гёте
- Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
- Апостол Павел, Первое послание к Коринфянам, 13:1
- Life is too short to learn German.
- Ричард Порсон (Richard Porson), английский филолог-классик
- Младыя отроки должни всегда между собою говорить иностранным языки, дабы тем навыкнуть могли, а особливо когда им что тайное говорил, случится, чтоб слуги и служанки дознаться не могли и чтоб можно их от других не знающих болванов разпознать.
- «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению, собранное от разных авторов»
- Язык - слишком важная вещь, чтобы доверять её языковедам.
- Ольгерд Терлецкий
- I can speak Esperanto like a native
- Спайк Миллиган
- Je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand à mon cheval
- Приписывается Карлу V
- Zuhause fühle ich mich, wenn ich mit dem Bleistift in der Hand deutsche Wörter niederschreibe und alles um mich herum spricht Englisch.
- Элиас Канетти
- In German, a young lady has no sex, while a turnip has. Think what overwrought reverence that shows for the turnip, and what callous disrespect for the girl.
- Марк Твен
- A German, comparing it with his own language, where every word in every sentence is governed by at least four distinct and separate rules, tells you that English has no grammar. A good many English people would seem to have come to the same conclusion; but they are wrong. As a matter of fact, there is an English grammar, and one of these days our schools will recognise the fact, and it will be taught to our children, penetrating maybe even into literary and journalistic circles.
- Джером К. Джером, «Трое на велосипеде»
- Do not use semicolons. They are transvestite hermaphrodites representing absolutely nothing. All they do is show you've been to college.
- Курт Воннегут
- Языки различаются между собой не столько тем, что в них можно выразить, сколько тем, что в них должно быть выражено
- Франц Боас
- Языки различаются между собой главным образом в том, что в них не может не быть выражено, а не в том, что в них может быть выражено.
- Роман Якобсон