Волны Ложбана/Волна 23: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Удалено содержимое страницы)
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{редактирую|Участник:Tempuser}}
 
<big>'''Уроки Ложбана – урок двадцать третий (отрицание)'''</big>
 
  
Иногда нелостаточно просто, сказать, что является истинным. Часто нам бывает нужно указать, что не является истинным, и для мы используем отрицание.
 
 
Для выражения отрицания в русском языке используется частица «не», и система в целом является совершенно слйчаной и неточной. Мы, как ложбанцы, не можем так поступить, конечно. Именно поэтому в Ложбан система отрицаний элегантна и недвусмысленна.
 
 
Первое, о чём мы должны знать, - это bridi-отрицание, называемое так потому, что оно отрицает  bridi, в котором находится, и таким образом это отрицание говорит, что это bridi не является истинным. bridi-отрицание производится размещением  слова ''na'' либо непосредственно перед selbri (после любого ''cu''), либо же в начале предложения со словом ''ku'' после него.
 
 
'''''speni''''' x1 женат на x2 согласно соглашению x3
 
 
Таким образом: ''le mi speni cu na ninmu'' означает «Мой супруг не является женщиной.»
 
 
Здесь ничего не говорится о том, что из себя представляет моя жена, даже если у меня есть жена. Здесь просто утверждается, что у меня нет жены, которая была бы женщиной. Это имеет важное значение: если bridi-отрицание даёт ложь, само bridi должно быть истинным, то есть: ''na ku le mi speni cu na ninmu'' должно значить, что у меня есть супруга, и что она – женщина.
 
 
Возможно использовать bridi-отрицание для любых bridi, даже для неявных bridi в описательных sumti.  ''lo na prenu'' может относиться ко всему, что не является человеком, будь то сфинкс, бейсбол или свойство целесообразности.
 
 
 
'''''bau''''' - sumtcita, производное от ''bangu'': на языке {sumti}.
 
 
'''''se ja'e''''' - sumtcita, производное от ''se jalge'': из-за/потому что {sumti}.
 
 
Частой проблемой при использовании ''na'' является то, что мы отрицаем bridi целиком. Если я скажу ''mi na sutra tavla bau le glibau se ja'e le nu mi dotco'', я в конечном итоге отрицаю слишком много, и остается не ясным то, что я только хотел сказать, что не говорю быстро. Исходя из предложения, можно предположить, что я на самом деле говорю быстро, только имею для этого некоторые другие причины, или что я, возможно, говорю быстро по-французски, потому что я немец. Для того, чтобы выразить мысль правильно, мне нужно отрицать только то, что я говорю быстро, не затрагивая при этом никаких других элементов предложения.
 
 
Для того, чтобы отрицать лишь часть bridi, ''na ku'' можно передвинуть на другое требуемое место внутри bridi, туда, куда только можно поставить sumti. В результате оно будет отрицать любое следующее за ним sumti, selbri или sumtcita.
 
 
Перемещение ''na ku'' с левого конца bridi вправо определённым образом  приводит к эффектам, которые видны на следующем примере:
 
 
''na ku ro remna cu verba'' «Это неправда, что все люди – дети».
 
 
''su'o remna na ku cu verba''  «По крайней мере, для одного человека неправда, что он ребёнок». Видите, ''na ku'' размещено перед ''cu'', так как sumti может быть только там. Если бы я использовал только ''na'', оно должно было бы идти после ''cu''.
 
 
Мерило меняет своё значение на противоположное, ''ro'' превращается в ''su'o''.  Это, конечно, делается только в том случае, если значение bridi должно быть сохранено.  Это значит, что когда ''na ku'' размещается в конце bridi, отрицаемым оказывается только selbri, все же sumti и sumtcita сохраняются, как  можно увидеть на примере этих трёх идентичных bridi:
 
 
'''''ckule''''' x1 - это школа, находящаяся в месте x2 обучающая x3 учащихся x4 и управляемая x5
 
 
''na ku ro verba cu ve ckule fo su'o ckule'' – «Это неправда, что все дети – учащиеся одной школы». 
 
 
''su'o verba cu ve ckule na ku fo su'o ckule'' – «Некоторые дети – учащиеся не одной школы».
 
 
''su'o verba cu ve ckule fo ro ckule na ku'' – «Некоторые дети не учатся во всех школах».
 
 
Обратное к ''na'' слово - это ''ja'a''. Оно не так часто используется, так как и так поразумевается по умолчанию в большинстве bridi. Одним исключением является повторяемое bridi (обсуждается в следующей волне). Иногда оно используется, чтобы придать бо`льший вес истинности bridi, как в предложении ''la .bab. ja'a melbi'' = "Боб дейстивтельно красив".
 
 
Несмотря на то, что механизм действия ''na ku'' напоминает отрицание, используемое в естественных языках, иногда может быть трудно точно отследить, что конкретно отрицается, как это влияет на bridi. По этой причине конструкция ''na ku'' встречается в основном в самом начале bridi. В большинстве случаев, когда необходимо более конкретное отрицание, удобнее использовать другой метод. 
 
 
Метод, называемый скалярным отрицанием, достаточно элегантен и интуитивно понятен. Используя его, мы воздействуем только на selbri, так как слова, используемые при скалярном отрицании, связываются с selbri очень похоже на слово ''se''.
 
 
Название «скалярное отрицание» связано с тем, что слова, которые связываются с selbri, можно мысленно разместить на шкале "утверждение - полное отрицание (то есть утверждение, что истинно противоположное значение":
 
слово значение
 
 
{| cellpadding="4" border="1"
 
|-
 
|  |
 
слово
 
 
|  |
 
значение
 
 
|-
 
|  |
 
''je'a''
 
 
|  |
 
«действительно», скалярное утверждение
 
 
|-
 
|  |
 
''no'e''
 
 
|  |
 
«не совсем», скалярная середина
 
 
|-
 
|  |
 
''na'e''
 
 
|  |
 
«не-»  скалярное отрицание
 
 
|-
 
|  |
 
''to'e''
 
 
|  |
 
«анти-» и др. скалярная противоположность
 
 
|}
 
 
Эти слова не являются отрицанием в том же самом смысле, что и ''na''. Они не утверждают, что bridi является ложным, они делают позитивное утверждение, что bridi истинно – то же самое bridi, но только с другим selbri. Впрочем, такое подразделение не такое уж и явное. Если, например, я заявляю ''mi na'e se nelci'' "Я нелюбим", я фактически заявляю, что какое selbri применимо ко мне, и оно находится на той же шкале, что и ''nelci''. Чаще всего, мы подразуемваем, что позиции взаимно исключают друг друга (как в случае "любит - не любит - ненавидит"), поэтому ''mi na'e se nelci'' также подразумевает и ''mi na se nelci''.
 
 
Поэтому, слова ''no'e'' и ''to'e'' следует использовать только когда selbri явно имеет выраженную шкалу, например:
 
<hr>
 
''le mi speni cu to'e melbi'' («мой супруг - урод») имеет смысл, так как мы прямо знаем, что возможна противоположность прекрасному, тогда как ''mi klama le mi to'e zdani''  («я иду к моей вещи, которая является противоположностью дома») заставляет слушателя гадать, что же такое «противоположность дома» у говорящего. Поэтому таких выражений следует избегать.
 
 
 
Итак, каким же образом мы можем отрицать только одну лишь selbri, не подразумевая при этом, selbri будет корректной в каком-то другой позиции на этой шкале истинности? Очень просто:  перемещая ''na ku'' к правому концу bridi, как это было показано несколькими строками выше. Эта особенность очень полезна. Некоторые ложбанцы предпочитают ставить префикс ''nar''- (rafsi от слова ''na'') перед selbri – это будет иметь тот же самый эффект, но я не рекомендую так делать, потому что это делает знакомое brivla кажущимся чужим по звучанию, и, произнесённое мимоходом, оно может быть тяжелым для восприятия другими.
 
 
 
Попробуйте перевести эти предложения:
 
 
«Мой супруг не является женщиной» (в том смысле, что он – мужчина)
 
 
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray; "> ''le mi speni cu na'e / to'e ninmu''. Использование здесь скалярного отрицания подразумевает, что он всё-таки существует, в отличие от использования слова na.</span>
 
 
 
«Мой супруг на самом деле не женщина»
 
 
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray; "> ''le mi speni cu no’e ninmu''. Здесь предполагается шкала от женщины к мужчине. </span>
 
 
 
«Я не говорю быстро по-английски, потому что я – немец».
 
 
 
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray; "> ''mi na'e sutra tavla bau le glibau se ja'e le nu mi dotco''</span>
 
 
 
 
Отметим также, что всякий раз, когда эти слова используются вместе с tanru, они влияют только на самый левый selbri. Для того, чтобы сделать привязку к tanru в целом или к части tanru, мы используем обычные  tanru-группирующие слова.
 
 
 
Попробуйте сказать: «Я продаю нечто, что не является жёлтым домом», используя tanru ''pelxu zdani vecnu''
 
 
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray; "> ''mi na'e ke pelxu zdani ke'e vecnu  или mi na'e pelxu bo zdani vecnu'' </span>
 
 
Однако при попытке ответить на вопрос: «Король США – толстый?», все эти отрицания не срабатывают. Хотя технически правильно отрицать это при помощи ''na'', которое не делает никаких предположений о том, что это правда, это вводит в заблуждение собеседника, так как может заствить слушателя поверить, что существует король США. Для таких сценариев существует металингвистическое отрицание, ''na'i''.
 
 
'''''na'i'''''  - металингвистическое отрицание. Указывает на то, что с присвоением истинности к bridi что-то не так.
 
 
Поскольку ''na'i'' может понадобиться где угодно, ему была приписана грамматика указателей отношений и эмоций, что значит, что оно может появляться где угодно, связываясь с предыдущим словом или конструкцией.
 
 
 
'''''palci''''' x1 является злом согласно стандарту x2
 
 
Предложение ''le na'i pu te zukte be le skami cu palci'' – «Искомая цель {ошибка!} компьютера была злом»,  оспоривает то, что компьютеры могут искать цель сознательно.
 
 
 
Так как это урок об отрицании, я считаю, что слово ''nai'' тоже заслуживает короткого упоминания. Оно используется для отрицания малых грамматических конструкций и может быть использовано в комбинации с указателями отношений и эмоций, всеми sumtcita, включая временные интервалы, звательные конструкции и логические связки.  Правила использования отрицания ''nai'' зависят от конкрентной конструкции, и поэтому эффект от ''nai'' обсуждается при упоминании самих конструкций.  Исключение составляют sumtcita, где правила для отрицания являются более сложными и не будут здесь обсуждаться.
 
 
 
Примечание: На момент написания этой волны поступило предложение перенести ''nai'' в selma'o CAI. Это означает, что семантика ''nai'' зависит от того, за каким selma'o оно стоит в предложении.
 

Текущая версия на 18:13, 25 февраля 2013