|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
− | =='''Уроки Ложбана – урок двенадцатый (повелительное наклонение и вопросы)'''==
| |
| | | |
− |
| |
− | Эти два длинных урока с синтаксисом тяжёлого Ложбана дали нам, о чём задуматься. Тем более, что всё это сильно отличается от того, с чем мы привыкли встречаться в русском языке. Итак, теперь обратимся к тому, что немного легче: повелительное наклонение и вопросы.
| |
− |
| |
− | Так что… '''сядем и сосредоточимся!'''
| |
− |
| |
− | В английском языке, например, способом выражения повелительного наклонения является удаление подлежащего из предложения. Почему же разговаривающие на английском считают, что обращались именно к ним или что там имеются выражения обязательства? Да потому, что английский язык понимает, что повелительное наклонение по самой своей природе всегда направлено на слушателя – на «Вас», и именно поэтому подлежащее не является необходимым.
| |
− |
| |
− | В Ложбане простое опускание подлежащего даёт ''zo'e'', так что такая возможность, как в английском, к сожалению не открывается. Вместо этого мы используем слово ''ko'', которое является повелительным наклонением ''do''.
| |
− | Грамматически оно эквивалентно ''do'', но добавляет слой семантики, поскольку превращает каждое заявление ''ko'' в повелительное наклонение. «Сделать то, о чём это предложение, есть правда для тебя = ''ko!''» По этой же самой причине мы не нуждаемся в подлежащем в английских предложениях, нам не нужно других слов, образованных от других sumti, кроме ''do''.
| |
− | Как вы сообщите кому-нибудь, чтобы он шёл далеко и надолго (используя в качестве selbri только ''klama'') ?
| |
− |
| |
− | Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray; ">ko ve'u ze'u klama </span>
| |
− |
| |
− | ''(.i za'a dai a'o mi ca co'u ciska lo fa'orma'o .i ko jimpe vau .ui)'' – посмотрите на ''ciska'' и поработайте с ним.
| |
− |
| |
− | Что же касается вопросов в Ложбане, то они очень легки для изучения, и бывают двух видов: заполнение бланка и вопросы по типу «правда/ложь».
| |
− | Давайте начнём с вопросов «правда/ложь» - они довольно легко преодолеваются, потому как включают в себя только одно слово - ''xu''.
| |
− | Слово ''xu'' работает как оценочный показатель в том смысле, что может занимать в предложении любое место и в этом случае будет относиться к предыдущему слову. (или конструкции). Кроме того, он превращает предложение в вопрос, спрашивая, правда это или нет.
| |
− | Для того, чтобы утверждать, вам достаточно повторить bridi:
| |
− | ''xu ve'u zdani do .i ve'u zdani mi'', или просто повторить selbri, которое представляет собой bridi со всеми опущенными sumti и временами: ''zdani''.
| |
− |
| |
− | Существует ещё более простой способ использования pro-bridi, но это уже другая история.
| |
− | Для того, чтобы ответить «нет» или «ложь», вы просто должны произнести bridi с отрицанием. И это тоже останется на потом, но мы ещё вернёмся к этому вопросу позже.
| |
− |
| |
− | Второй вид вопроса – это заполнение бланка. А здесь, спросите вы, что же является вопросительным словом, меняющим конструкцию и делающим bridi корректным? Таких слов несколько, в зависимости от того, что вы спрашиваете:
| |
− |
| |
− | '''''ma''''' – вопрос о sumti
| |
− |
| |
− | '''''mo''''' – вопрос о selbri
| |
− |
| |
− | '''''xo''''' – вопрос о количествеnumber question
| |
− |
| |
− | '''''cu'e''''' – вопрос о времени (или положении в пространстве)
| |
− |
| |
− | А также многие другие. Спрашивая о sumti, вы просто ставите вопросительное слово там, где хотите услышать ответ: ''do dunda ma mi'' – то есть в данном случае просите, чтобы x2 было заполнено корректным sumti. «Что ты мне даёшь?»
| |
− |
| |
− | Также очень полезно сочетание ''sumtcita + ma'':
| |
− |
| |
− | '''''mu'i''''' - sumtcita: мотивировано абстракцией {sumti}
| |
− |
| |
− | ''.oi do darxi mi mu'i ma'' – «Ой! Почему ты меня бьёшь?!»
| |
− |
| |
− | Теперь попробуем по-другому. На этот раз вы переведите:
| |
− | ''.ui dai do ca ze'u pu mo''
| |
− |
| |
− | Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray; ">«ты счастлив, что делал всё это до сих пор?» Технически это может быть также вопросом «кем же ты был?», но ответ .ua nai li'a remna (о, человеком, очевидно!) наверное всё-таки будет раздражать.</span>
| |
− |
| |
− | Таким образом, интонация или структура предложения не раскрывает того, является предложение вопросом или нет, поэтому лучше не пропускать вопросительных слов. Кроме того, поскольку люди склонны обращать больше внимания на слова в начале или в конце предложения, вопросительные слова обычно и занимают эти места. Если это не feasible (?), то показателем, маркирующим предложение, как вопрос, будет ''pau''. С другой стороны, ''pau nai'' явно указывает на любой вопрос, как на риторический.
| |
− | Пока мы обсуждаем вопросы, уместно также будет упоминание слова ''kau'', которое является маркером косвенного вопроса. Что это за косвенный вопрос? Ну, что ж, возьмём, например, фразу: ''mi djuno lo du'u ma kau zdani do'' – «Я знаю, что это твой дом».
| |
− | '''''djuno''''' «x1 знает факт(ы) x2 являющиеся правдой о x3 согласно эпистемологии x4».
| |
− | Можно подумать, что это ответ на вопрос ''ma zdani do''.
| |
− |
| |
− | Реже можно выделить невопросительное слово маркером ''kau'', и в этом случае можно представить, что ответ на вопрос: ''mi jimpe lo du'u dunda ti kau do'' – это «Я знаю, что ты это получил.»
| |