Грамматика ложбана/4.7: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показано 39 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{редактирую|[[Участник:Nerus-slovar|Nerus-slovar]]}}
 
 
== 7. fu'ivla ==
 
== 7. fu'ivla ==
  
 +
Tanru и lujvo не всегда пригодны для выражения очень конкретных терминов (например, «сыр бри» или «кобра») или узкоспециальных терминов (например, «кварк», «интеграл» или «ямбический пентаметр»). Фактически, такие слова являются названиями понятий, причём эти названия были придуманы носителями других языков. Огромное большинство слов, обозначающих виды растений, породы животных, кулинарные и научные термины, лишь с большим трудом может быть выражено с помощью tanru. Поэтому такие слова нужно заимствовать (по существу, копировать) в ложбан из других языков.
  
Не всегда удобно использовать tanru или lujvo для выражения очень конкретных или узкоспециальных терминов, например, “brie”, “кобра”, “кварк”, “интеграл”, или “ямбический пентаметр”. Такие слова, фактически, являются названиями понятий, причём эти названия были придуманы носителями других языков. Огромное большинство слов, обозначающих виды растений, породы животных, кулинарные и научные термины − с большим трудом могут быть выражены с помощью tanru. Поэтому, такие слова нужно заимствовать (на самом деле – копировать) в Ложбан из других языков.
+
Существуют четыре степени заимствования слов в ложбан, и чем выше эта степень, тем более заимствованное слово отличается от своего первоначального (но при этом становится короче и удобнее в применении). Первая степень предусматривает применение заимствуемого слова вместе с cmavo «la'o», которое подробно объясняется в главе 19:
 
 
There are four stages of borrowing in Lojban, as words become more and more modified (but shorter and easier to use). Stage 1 is the use of a foreign name quoted with the cmavo “la'o” (explained in full in Chapter 19):
 
  
 
7.1)  me la'o ly. spaghetti .ly.
 
7.1)  me la'o ly. spaghetti .ly.
  
is a predicate with the place structure “x1 is a quantity of spaghetti”.
+
является предикатом со значением «x1 есть некоторое количество спагетти».
  
Stage 2 involves changing the foreign name to a Lojbanized name, as explained in Section 8:
+
Вторая степень заимствования предусматривает «ложбанизацию» иноязычного названия, как объясняется в разделе 8:
  
 
7.2)  me la spagetis.
 
7.2)  me la spagetis.
  
One of these expedients is often quite sufficient when you need a word quickly in conversation. (This can make it easier to get by when you do not yet have full command of the Lojban vocabulary, provided you are talking to someone who will recognize the borrowing.)
+
Этих двух способов обычно бывает вполне достаточно, чтобы в разговоре «на лету» создавать новые слова. Если собеседник понимает такие заимствования, то эти способы могут здорово помочь тем, кто ещё не вполне овладел словарём ложбана.
 
 
Where a little more universality is desired, the word to be borrowed must be Lojbanized into one of several permitted forms. A rafsi is then usually attached to the beginning of the Lojbanized form, using a hyphen to ensure that the resulting word doesn’t fall apart.
 
 
 
The rafsi categorizes or limits the meaning of the fu'ivla; otherwise a word having several different jargon meanings in other languages would require the word-inventor to choose which meaning should be assigned to the fu'ivla, since fu'ivla (like other brivla) are not permitted to have more than one definition. Such a Stage 3 borrowing is the most common kind of fu'ivla.
 
  
Finally, Stage 4 fu'ivla do not have any rafsi classifier, and are used where a fu'ivla has become so common or so important that it must be made as short as possible. (See Section 16 for a proposal concerning Stage 4 fu'ivla.)
+
Когда требуется несколько больше универсальности, заимствуемое слово должно быть «ложбанизировано» одним из нескольких возможных способов. Обычно при этом в начало слова добавляют некоторое rafsi, с использованием соединителя, предотвращающего ошибочное понимание получившегося слова, как последовательности из двух слов.
  
The form of a fu'ivla reliably distinguishes it from both the gismu and the cmavo. Like cultural gismu, fu'ivla are generally based on a word from a single non-Lojban language. The word is “borrowed” (actually “copied”, hence the Lojban tanru “fukpi valsi”) from the other language and Lojbanized — the phonemes are converted to their closest Lojban equivalent and modifications are made as necessary to make the word a legitimate Lojban fu'ivla-form word. All fu'ivla:
+
Такие rafsi уточняют и сужают значение создаваемого fu'ivla, значительно облегчая порождение fu'ivla из слов, имеющих в исходном языке несколько значений, что важно, учитывая, что каждое fu'ivla, как и все прочие brivla, должно иметь только одно значение. Это третья степень заимствования, и именно таким образом созданы большинство fu'ivla.
  
  1. must contain a consonant cluster in the first five letters of the word; if this consonant cluster is at the beginning, it must either be a permissible initial consonant pair, or a longer cluster such that each pair of adjacent consonants in the cluster is a permissible initial consonant pair: “spraile” is acceptable, but not “ktraile” or “trkaile”;
+
Наконец, при четвёртой степени заимствования не применяются уточняющие rafsi, и такие fu'ivla создаются для обозначения понятий, настолько обычных, или настолько важных, что соответствующее слово должно быть как можно короче. (Раздел 16 содержит некоторые соображения по поводу fu'ivla четвёртой степени заимствования.)
  2. must end in one or more vowels;
 
  3. must not be gismu or lujvo, or any combination of cmavo, gismu, and lujvo; furthermore, a fu'ivla with a CV cmavo joined to the front of it must not have the form of a lujvo (the so-called “slinku'i test”, not discussed further in this book);
 
  4. cannot contain “y”, although they may contain syllabic pronunciations of Lojban consonants;
 
  5. like other brivla, are stressed on the penultimate syllable.
 
  
Note that consonant triples or larger clusters that are not at the beginning of a fu'ivla can be quite flexible, as long as all consonant pairs are permissible. There is no need to restrict fu'ivla clusters to permissible initial pairs except at the beginning.
+
По своей структуре fu'ivla всегда чётко отличаются как от gismu, так и от cmavo. Подобно культурным gismu, fu'ivla обычно создаются на основе слов из одного языка-источника. Эти слова «заимствуются» (по существу, «копируются», отсюда tanru «fukpi valsi») из других языков и ложбанизируются: фонемы заменяются ближайшими соответствующими фонемами ложбана, и всё слово изменяется так, чтобы получилось допустимое fu'ivla. Все fu'ivla:
  
This is a fairly liberal definition and allows quite a lot of possibilities within “fu'ivla space”. Stage 3 fu'ivla can be made easily on the fly, as lujvo can, because the procedure for forming them always guarantees a word that cannot violate any of the rules. Stage 4 fu'ivla require running tests that are not simple to characterize or perform, and should be made only after deliberation and by someone knowledgeable about all the considerations that apply.
+
  1. должны содержать последовательность согласных в пределах пяти первых букв слова, при этом,
 +
      если эта последовательность находится в начале слова, то она должна быть либо допустимой
 +
      начальной парой согласных, либо более длинной последовательностью согласных, такой, что все
 +
      смежные согласные в её составе создают допустимые начальные пары согласных.
 +
      Например, fu'ivla «spraile» допустимо, а «ktraile» и «trkaile» — нет;
 +
  2. должны оканчиваться на одну или несколько гласных;
 +
  3. не должны быть синтаксически похожи ни на gismu, ни на lujvo, ни на какое-либо сочетание
 +
      cmavo с gismu или lujvo.
 +
      Более того, последовательность из cmavo вида CV и fu'ivla не должна быть синтаксически
 +
      похожей на lujvo. Это выявляет так называемая проверка «slinku'i», не описанная в настоящей
 +
      книге;
 +
  4. не могут содержать букву «y», но могут содержать произносимые как слогообразующие
 +
      ложбанские согласные;
 +
  5. как и все прочие brivla, имеют ударение на предпоследнем слоге.
  
Here is a simple and reliable procedure for making a non-Lojban word into a valid Stage 3 fu'ivla:
+
Следует отметить, что последовательности из трёх или более согласных, не находящиеся в начале fu'ivla, могут быть самыми разнообразными, но должны содержать в себе только допустимые пары согласных. Не нужно ограничивать выбор только допустимыми начальными парами, кроме случаев, когда последовательность согласных находится в начале слова.
  
  1. Eliminate all double consonants and silent letters.
+
Отсутствие слишком строгих требований предоставляет широкие возможности для создания самых разнообразных fu'ivla. Так же, как и lujvo, fu'ivla третьей степени заимствования могут легко создаваться на лету, ибо алгоритм их создания всегда гарантирует, что новое fu'ivla не будет противоречить правилам языка. Создание fu'ivla четвёртой степени заимствования, напротив, требует выполнения сложных и трудно формализуемых проверок, поэтому такие слова должны создаваться только после тщательного обдумывания опытными людьми, способными учесть все тонкости.
  2. Convert all sounds to their closest Lojban equivalents. Lojban “y”, however, may not be used in any fu'ivla.
 
  3. If the last letter is not a vowel, modify the ending so that the word ends in a vowel, either by removing a final consonant or by adding a suggestively chosen final vowel.
 
  4. If the first letter is not a consonant, modify the beginning so that the word begins with a consonant, either by removing an initial vowel or adding a suggestively chosen initial consonant.
 
  5.
 
  
      Prefix the result of steps 1-5 with a 4-letter rafsi that categorizes the fu'ivla into a “topic area”. It is only safe to use a 4-letter rafsi; short rafsi sometimes produce invalid fu'ivla. Hyphenate the rafsi to the rest of the fu'ivla with an “r”-hyphen; if that would produce a double “r”, use an “n”-hyphen instead; if the rafsi ends in “r” and the rest of the fu'ivla begins with “n” (or vice versa), or if the rafsi ends in "r" and the rest of the fu'ivla begins with "tc", "ts", "dj", or "dz" (using "n" would result in a phonotactically impermissible cluster), use an “l”-hyphen. (This is the only use of “l”-hyphen in Lojban.)
+
Вот простой и надёжный алгоритм создания fu'ivla третьей степени заимствования из неложбанского слова:
  
       Alternatively, if a CVC-form short rafsi is available it can be used instead of the long rafsi.
+
  1. Замените все двойные согласные одиночными, и удалите все нечитаемые буквы.
  6. Remember that the stress necessarily appears on the penultimate (next-to-the-last) syllable.
+
  2. Замените все звуки их ближайшими соответствиями из числа допустимых в ложбане. Помните, 
 +
       что буква «y» не может присутствовать в составе fu'ivla.
 +
  3. Если последняя буква слова не является гласной, то измените слово, чтобы оно оканчивалось
 +
      на гласную, удалив конечную согласную, или же, наоборот, добавив в конце слова какую-либо
 +
      ассоциирующуюся гласную.
 +
  4. Если первая буква слова не является согласной, то измените слово, чтобы оно начиналось на
 +
      согласную, удалив начальную гласную, или же, наоборот, добавив в начале слова какую-либо
 +
      ассоциирующуюся согласную.
 +
  5. Добавьте в начало получившегося слова четырёхбуквенное rafsi, которое уточняет
 +
      «предметную область» данного fu'ivla. Здесь надёжны только четырёхбуквенные rafsi, потому
 +
      что короткие rafsi иногда приводят к созданию синтаксически недопустимых fu'ivla. Между rafsi
 +
      и остальной частью слова вставьте соединитель «r». Если это приведёт к появлению двойного «r»,
 +
      то замените соединитель «r» соединителем «n». Если же rafsi оканчивается на «r», а остальная
 +
      часть fu'ivla начинается на «n» (или наоборот), или если rafsi оканчивается на «r»,
 +
      а остальная часть fu'ivla начинается на «tc», «ts», «dj», или «dz» (из-за чего использование
 +
      «n» создало бы недопустимую последовательность согласных), то следует применить
 +
      соединитель «l». Это единственный случай, когда в ложбане применяется соединитель «l».
 +
      Иногда, при наличии подходящего rafsi вида CVC, может быть предпочтительно использовать его
 +
      вместо длинного rafsi.
 +
  6. Помните, что ударение обязательно должно быть на предпоследнем слоге.
  
In this section, the hyphen is set off with commas in the examples, but these commas are not required in writing, and the hyphen need not be pronounced as a separate syllable.
+
В примерах, приведённых в этом разделе, соединители отделены запятыми, однако, в реальных текстах запятые в таких случаях не пишутся, и нет необходимости произносить соединитель, как отдельный слог.
  
Here are a few examples:
+
Вот несколько примеров:
  
7.3)  spaghetti (from English or Italian)
+
7.3)  spaghetti (из итальянского языка)
       spageti (Lojbanize)
+
       spageti (после «ложбанизации»)
       cidj,r,spageti (prefix long rafsi)
+
       cidj,r,spageti (применено длинное rafsi)
       dja,r,spageti (prefix short rafsi)
+
       dja,r,spageti (применено короткое rafsi)
  
where “cidj-” is the 4-letter rafsi for “cidja”, the Lojban gismu for “food”, thus categorizing “cidjrspageti” as a kind of food. The form with the short rafsi happens to work, but such good fortune cannot be relied on: in any event, it means the same thing.
+
где «cidj-» — это четырёхбуквенное rafsi для gismu «cidja» («пи́ща»), указывающее, что «cidjrspageti» является названием блюда. В данном примере можно применить и короткое rafsi, однако, на такие удачи не следует рассчитывать, и, в любом случае, значение слов с длинным и коротким rafsi одинаково.
  
7.4)  Acer (the scientific name of maple trees)
+
7.4)  Acer (научное название клёна)
       acer (Lojbanize)
+
       acer (после «ложбанизации»)
       xaceru (add initial consonant and final vowel)
+
       xaceru (добавлена начальная согласная и конечная гласная)
       tric,r,xaceru (prefix rafsi)
+
       tric,r,xaceru (применено длинное rafsi)
       ric,r,xaceru (prefix short rafsi)
+
       ric,r,xaceru (применено короткое rafsi)
  
where “tric-” and “ric-” are rafsi for “tricu”, the gismu for “tree”. Note that by the same principles, “maple sugar” could get the fu'ivla “saktrxaceru”, or could be represented by the tanru “tricrxaceru sakta”. Technically, “ricrxaceru” and “tricrxaceru” are distinct fu'ivla, but they would surely be given the same meanings if both happened to be in use.
+
где «tric-» и «ric-» — это rafsi для gismu «tricu» («дерево»). Подобным же образом, понятие «кленовый сахар» можно выразить с помощью fu'ivla «saktrxaceru», или с помощью tanru «tricrxaceru sakta». Хотя формально «ricrxaceru» и «tricrxaceru» являются различными fu'ivla, однако они, несомненно, — полные синонимы.
  
7.5)  brie (from French)
+
7.5)  brie (из французского языка)
       bri (Lojbanize)
+
       bri (после «ложбанизации»)
       cirl,r,bri (prefix rafsi)
+
       cirl,r,bri (добавлено rafsi)
  
where “cirl-” represents “cirla” (“cheese”).
+
где «cirl-» означает «cirla» («сыр»).
  
 
7.6)  cobra
 
7.6)  cobra
       kobra (Lojbanize)
+
       kobra (после «ложбанизации»)
       sinc,r,kobra (prefix rafsi)
+
       sinc,r,kobra (добавлено rafsi)
  
where “sinc-” represents “since” (“snake”).
+
где «sinc-» означает «since» («змея»).
  
 
7.7)  quark
 
7.7)  quark
       kuark (Lojbanize)
+
       kuark (после «ложбанизации»)
       kuarka (add final vowel)
+
       kuarka (в конце добавлена гласная)
       sask,r,kuarka (prefix rafsi)
+
       sask,r,kuarka (добавлено rafsi)
 
 
where “sask-” represents “saske” (“science”). Note the extra vowel “a” added to the end of the word, and the diphthong “ua”, which never appears in gismu or lujvo, but may appear in fu'ivla.
 
  
 +
где «sask-» означает «saske» («наука»). Заметим, что в конце слова была добавлена гласная «a», также заметим дифтонг «ua», недопустимый в gismu и lujvo, но разрешённый в составе fu'ivla.
  
7.8)  자모 (from Korean)
+
7.8)  자모 (из корейского языка)
       djamo (Lojbanize)
+
       djamo (после «ложбанизации»)
       lerf,r,djamo (prefix rafsi)
+
       lerf,r,djamo (добавлено длинное rafsi)
       ler,l,djamo (prefix rafsi)
+
       ler,l,djamo (добавлено короткое rafsi)
  
where “ler-” represents “lerfu” (“letter”). Note the l-hyphen in "lerldjamo", since "lerndjamo" contains the forbidden cluster "ndj".
+
где «ler-» означает «lerfu» («буква»). Обратите внимание, что в слове «lerldjamo» применён соединитель «l», потому что слово «lerndjamo» содержало бы запрещённую последовательность согласных «ndj».
  
The use of the prefix helps distinguish among the many possible meanings of the borrowed word, depending on the field. As it happens, “spageti” and “kuarka” are valid Stage 4 fu'ivla, but “xaceru” looks like a compound cmavo, and “kobra” like a gismu.
+
Использование rafsi в качестве приставки позволяет, в зависимости от предметной области, выбрать нужное значение заимствуемого слова из нескольких возможных его значений в исходном языке. Кроме того, хотя «spageti» и «kuarka» и без rafsi выглядят, как допустимые fu'ivla (четвёртой степени заимствования), однако «xaceru» выглядит, как составное cmavo, а «kobra» похоже на gismu.
  
For another example, “integral” has a specific meaning to a mathematician. But the Lojban fu'ivla “integrale”, which is a valid Stage 4 fu'ivla, does not convey that mathematical sense to a non-mathematical listener, even one with an English-speaking background; its source — the English word “integral” — has various other specialized meanings in other fields.
+
Например, слово «интеграл» имеет вполне определённый смысл в математике. Но теоретически возможное ложбанское слово «integrale», являясь синтаксически правильным fu'ivla четвёртой степени заимствования, приводило бы к путанице, ибо исходное английское слово «integral» имеет множество значений в различных предметных областях.
  
Left uncontrolled, “integrale” almost certainly would eventually come to mean the same collection of loosely related concepts that English associates with “integral”, with only the context to indicate (possibly) that the mathematical term is meant.
+
Поэтому, fu'ivla «integrale», подобно английскому слову «integral», почти наверняка в конце концов стало бы обозначать множество слабо связанных между собою понятий, и о его правильном значении можно было бы догадаться разве что из контекста.
  
The prefix method would render the mathematical concept as “cmacrntegrale”, if the “i” of “integrale” is removed, or something like “cmacrnintegrale”, if a new consonant is added to the beginning; “cmac-” is the rafsi for “cmaci” (“mathematics”). The architectural sense of “integral” might be conveyed with “djinrnintegrale” or “tarmrnintegrale”, where “dinju” and “tarmi” mean “building” and “form” respectively.
+
Используя rafsi в качестве приставки, для математического термина «интеграл» можно создать fu'ivla «cmacrntegrale» (удалив букву «i»), или, например, «cmacrnintegrale» (добавив подходящую согласную перед «i»), где «cmac-» — это rafsi для gismu «cmaci» («математика»). Для архитектурного термина «интеграл» можно создать fu'ivla «djinrnintegrale» или «tarmrnintegrale», где «dinju» и «tarmi» означают, соответственно, «здание» и «форма».
  
Here are some fu'ivla representing cultures and related things, shown with more than one rafsi prefix:
+
Вот несколько fu'ivla, означающие культуру и связанные с ней понятия, и созданные с применением различных уточняющих rafsi:
  
 
7.9)  bang,r,blgaria
 
7.9)  bang,r,blgaria
       Bulgarian (in language)
+
       болгарский язык
  
7.10)   kuln,r,blgaria
+
7.10) kuln,r,blgaria
       Bulgarian (in culture)
+
       болгарская культура
  
 
7.11)  gugd,r,blgaria
 
7.11)  gugd,r,blgaria
       Bulgaria (the country)
+
       страна Болгария
  
 
7.12)  bang,r,kore,a
 
7.12)  bang,r,kore,a
       Korean (the language)
+
       корейский язык
  
 
7.13)  kuln,r,kore,a
 
7.13)  kuln,r,kore,a
       Korean (the culture)
+
       корейская культура
  
Note the commas in Examples 7.12 and 7.13, used because “ea” is not a valid diphthong in Lojban. Arguably, some form of the native name “Chosen” should have been used instead of the internationally known “Korea”; this is a recurring problem in all borrowings. In general, it is better to use the native name unless using it will severely impede understanding: “Navajo” is far more widely known than “Dine’e”.
+
Заметим, что запятые между «e» и «a» в примерах 7.12 и 7.13 необходимы, потому, что в ложбане недопустим дифтонг «ea». Возможно, вместо международно известного названия страны «Корея», было бы лучше использовать её корейское же название «Чосе́н»: подобные вопросы часто возникают при заимствовании слов. Обычно предпочтение следует отдавать самоназванию, если только это не очень затрудняет понимание: например, название «Калмыкия» известно гораздо шире, чем «Хальгм-Тангч».

Текущая версия на 10:29, 1 ноября 2012

7. fu'ivla

Tanru и lujvo не всегда пригодны для выражения очень конкретных терминов (например, «сыр бри» или «кобра») или узкоспециальных терминов (например, «кварк», «интеграл» или «ямбический пентаметр»). Фактически, такие слова являются названиями понятий, причём эти названия были придуманы носителями других языков. Огромное большинство слов, обозначающих виды растений, породы животных, кулинарные и научные термины, лишь с большим трудом может быть выражено с помощью tanru. Поэтому такие слова нужно заимствовать (по существу, копировать) в ложбан из других языков.

Существуют четыре степени заимствования слов в ложбан, и чем выше эта степень, тем более заимствованное слово отличается от своего первоначального (но при этом становится короче и удобнее в применении). Первая степень предусматривает применение заимствуемого слова вместе с cmavo «la'o», которое подробно объясняется в главе 19:

7.1) me la'o ly. spaghetti .ly.

является предикатом со значением «x1 есть некоторое количество спагетти».

Вторая степень заимствования предусматривает «ложбанизацию» иноязычного названия, как объясняется в разделе 8:

7.2) me la spagetis.

Этих двух способов обычно бывает вполне достаточно, чтобы в разговоре «на лету» создавать новые слова. Если собеседник понимает такие заимствования, то эти способы могут здорово помочь тем, кто ещё не вполне овладел словарём ложбана.

Когда требуется несколько больше универсальности, заимствуемое слово должно быть «ложбанизировано» одним из нескольких возможных способов. Обычно при этом в начало слова добавляют некоторое rafsi, с использованием соединителя, предотвращающего ошибочное понимание получившегося слова, как последовательности из двух слов.

Такие rafsi уточняют и сужают значение создаваемого fu'ivla, значительно облегчая порождение fu'ivla из слов, имеющих в исходном языке несколько значений, что важно, учитывая, что каждое fu'ivla, как и все прочие brivla, должно иметь только одно значение. Это третья степень заимствования, и именно таким образом созданы большинство fu'ivla.

Наконец, при четвёртой степени заимствования не применяются уточняющие rafsi, и такие fu'ivla создаются для обозначения понятий, настолько обычных, или настолько важных, что соответствующее слово должно быть как можно короче. (Раздел 16 содержит некоторые соображения по поводу fu'ivla четвёртой степени заимствования.)

По своей структуре fu'ivla всегда чётко отличаются как от gismu, так и от cmavo. Подобно культурным gismu, fu'ivla обычно создаются на основе слов из одного языка-источника. Эти слова «заимствуются» (по существу, «копируются», отсюда tanru «fukpi valsi») из других языков и ложбанизируются: фонемы заменяются ближайшими соответствующими фонемами ложбана, и всё слово изменяется так, чтобы получилось допустимое fu'ivla. Все fu'ivla:

  1. должны содержать последовательность согласных в пределах пяти первых букв слова, при этом,
     если эта последовательность находится в начале слова, то она должна быть либо допустимой
     начальной парой согласных, либо более длинной последовательностью согласных, такой, что все
     смежные согласные в её составе создают допустимые начальные пары согласных. 
     Например, fu'ivla «spraile» допустимо, а «ktraile» и «trkaile» — нет;
  2. должны оканчиваться на одну или несколько гласных;
  3. не должны быть синтаксически похожи ни на gismu, ни на lujvo, ни на какое-либо сочетание 
     cmavo с gismu или lujvo.
     Более того, последовательность из cmavo вида CV и fu'ivla не должна быть синтаксически
     похожей на lujvo. Это выявляет так называемая проверка «slinku'i», не описанная в настоящей
     книге;
  4. не могут содержать букву «y», но могут содержать произносимые как слогообразующие
     ложбанские согласные;
  5. как и все прочие brivla, имеют ударение на предпоследнем слоге.

Следует отметить, что последовательности из трёх или более согласных, не находящиеся в начале fu'ivla, могут быть самыми разнообразными, но должны содержать в себе только допустимые пары согласных. Не нужно ограничивать выбор только допустимыми начальными парами, кроме случаев, когда последовательность согласных находится в начале слова.

Отсутствие слишком строгих требований предоставляет широкие возможности для создания самых разнообразных fu'ivla. Так же, как и lujvo, fu'ivla третьей степени заимствования могут легко создаваться на лету, ибо алгоритм их создания всегда гарантирует, что новое fu'ivla не будет противоречить правилам языка. Создание fu'ivla четвёртой степени заимствования, напротив, требует выполнения сложных и трудно формализуемых проверок, поэтому такие слова должны создаваться только после тщательного обдумывания опытными людьми, способными учесть все тонкости.

Вот простой и надёжный алгоритм создания fu'ivla третьей степени заимствования из неложбанского слова:

  1. Замените все двойные согласные одиночными, и удалите все нечитаемые буквы.
  2. Замените все звуки их ближайшими соответствиями из числа допустимых в ложбане. Помните,   
     что буква «y» не может присутствовать в составе fu'ivla.
  3. Если последняя буква слова не является гласной, то измените слово, чтобы оно оканчивалось
     на гласную, удалив конечную согласную, или же, наоборот, добавив в конце слова какую-либо
     ассоциирующуюся гласную.
  4. Если первая буква слова не является согласной, то измените слово, чтобы оно начиналось на
     согласную, удалив начальную гласную, или же, наоборот, добавив в начале слова какую-либо
     ассоциирующуюся согласную.
  5. Добавьте в начало получившегося слова четырёхбуквенное rafsi, которое уточняет 
     «предметную область» данного fu'ivla. Здесь надёжны только четырёхбуквенные rafsi, потому
     что короткие rafsi иногда приводят к созданию синтаксически недопустимых fu'ivla. Между rafsi
     и остальной частью слова вставьте соединитель «r». Если это приведёт к появлению двойного «r»,
     то замените соединитель «r» соединителем «n». Если же rafsi оканчивается на «r», а остальная
     часть fu'ivla начинается на «n» (или наоборот), или если rafsi оканчивается на «r»,
     а остальная часть fu'ivla начинается на «tc», «ts», «dj», или «dz» (из-за чего использование
     «n» создало бы недопустимую последовательность согласных), то следует применить 
     соединитель «l». Это единственный случай, когда в ложбане применяется соединитель «l».
     Иногда, при наличии подходящего rafsi вида CVC, может быть предпочтительно использовать его
     вместо длинного rafsi.
  6. Помните, что ударение обязательно должно быть на предпоследнем слоге.

В примерах, приведённых в этом разделе, соединители отделены запятыми, однако, в реальных текстах запятые в таких случаях не пишутся, и нет необходимости произносить соединитель, как отдельный слог.

Вот несколько примеров:

7.3) spaghetti (из итальянского языка)

      spageti (после «ложбанизации»)
      cidj,r,spageti (применено длинное rafsi)
      dja,r,spageti (применено короткое rafsi)

где «cidj-» — это четырёхбуквенное rafsi для gismu «cidja» («пи́ща»), указывающее, что «cidjrspageti» является названием блюда. В данном примере можно применить и короткое rafsi, однако, на такие удачи не следует рассчитывать, и, в любом случае, значение слов с длинным и коротким rafsi одинаково.

7.4) Acer (научное название клёна)

      acer (после «ложбанизации»)
      xaceru (добавлена начальная согласная и конечная гласная)
      tric,r,xaceru (применено длинное rafsi)
      ric,r,xaceru (применено короткое rafsi)

где «tric-» и «ric-» — это rafsi для gismu «tricu» («дерево»). Подобным же образом, понятие «кленовый сахар» можно выразить с помощью fu'ivla «saktrxaceru», или с помощью tanru «tricrxaceru sakta». Хотя формально «ricrxaceru» и «tricrxaceru» являются различными fu'ivla, однако они, несомненно, — полные синонимы.

7.5) brie (из французского языка)

      bri (после «ложбанизации»)
      cirl,r,bri (добавлено rafsi)

где «cirl-» означает «cirla» («сыр»).

7.6) cobra

      kobra (после «ложбанизации»)
      sinc,r,kobra (добавлено rafsi)

где «sinc-» означает «since» («змея»).

7.7) quark

      kuark (после «ложбанизации»)
      kuarka (в конце добавлена гласная)
      sask,r,kuarka (добавлено rafsi)

где «sask-» означает «saske» («наука»). Заметим, что в конце слова была добавлена гласная «a», также заметим дифтонг «ua», недопустимый в gismu и lujvo, но разрешённый в составе fu'ivla.

7.8) 자모 (из корейского языка)

      djamo (после «ложбанизации»)
      lerf,r,djamo (добавлено длинное rafsi)
      ler,l,djamo (добавлено короткое rafsi)

где «ler-» означает «lerfu» («буква»). Обратите внимание, что в слове «lerldjamo» применён соединитель «l», потому что слово «lerndjamo» содержало бы запрещённую последовательность согласных «ndj».

Использование rafsi в качестве приставки позволяет, в зависимости от предметной области, выбрать нужное значение заимствуемого слова из нескольких возможных его значений в исходном языке. Кроме того, хотя «spageti» и «kuarka» и без rafsi выглядят, как допустимые fu'ivla (четвёртой степени заимствования), однако «xaceru» выглядит, как составное cmavo, а «kobra» похоже на gismu.

Например, слово «интеграл» имеет вполне определённый смысл в математике. Но теоретически возможное ложбанское слово «integrale», являясь синтаксически правильным fu'ivla четвёртой степени заимствования, приводило бы к путанице, ибо исходное английское слово «integral» имеет множество значений в различных предметных областях.

Поэтому, fu'ivla «integrale», подобно английскому слову «integral», почти наверняка в конце концов стало бы обозначать множество слабо связанных между собою понятий, и о его правильном значении можно было бы догадаться разве что из контекста.

Используя rafsi в качестве приставки, для математического термина «интеграл» можно создать fu'ivla «cmacrntegrale» (удалив букву «i»), или, например, «cmacrnintegrale» (добавив подходящую согласную перед «i»), где «cmac-» — это rafsi для gismu «cmaci» («математика»). Для архитектурного термина «интеграл» можно создать fu'ivla «djinrnintegrale» или «tarmrnintegrale», где «dinju» и «tarmi» означают, соответственно, «здание» и «форма».

Вот несколько fu'ivla, означающие культуру и связанные с ней понятия, и созданные с применением различных уточняющих rafsi:

7.9) bang,r,blgaria

      болгарский язык

7.10) kuln,r,blgaria

      болгарская культура

7.11) gugd,r,blgaria

      страна Болгария

7.12) bang,r,kore,a

      корейский язык

7.13) kuln,r,kore,a

      корейская культура

Заметим, что запятые между «e» и «a» в примерах 7.12 и 7.13 необходимы, потому, что в ложбане недопустим дифтонг «ea». Возможно, вместо международно известного названия страны «Корея», было бы лучше использовать её корейское же название «Чосе́н»: подобные вопросы часто возникают при заимствовании слов. Обычно предпочтение следует отдавать самоназванию, если только это не очень затрудняет понимание: например, название «Калмыкия» известно гораздо шире, чем «Хальгм-Тангч».