Тексты/Древнегреческий разговорник: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Млин, теперь и ряды придётся в ряд писать. Ну да ладно, читабельность не главное)
(В обчем, всего этого :))
 
Строка 18: Строка 18:
 
{{Таблица переводов/Начало|xxx|по-русски|по-аттически|да}}
 
{{Таблица переводов/Начало|xxx|по-русски|по-аттически|да}}
 
{{Таблица переводов/Ряд|Иди нафиг!|{{lang-gr2|βάλλ᾽ εἰς κόρακας!}}|''Букв.'' вали к воронам!}}
 
{{Таблица переводов/Ряд|Иди нафиг!|{{lang-gr2|βάλλ᾽ εἰς κόρακας!}}|''Букв.'' вали к воронам!}}
 +
{{Таблица переводов/Конец}}
 +
{{Таблица переводов/Начало
 +
|1={{lang-gr2|Χρὴ ποιεῖν}}
 +
|2=по-русски
 +
|3=по-аттически}}
 +
{{Таблица переводов/Ряд
 +
|1=До свидания! До встречи!
 +
|2=}}
 +
{{Таблица переводов/Ряд
 +
|1=Надеюсь, ещё увидимся.
 +
|2=}}
 +
{{Таблица переводов/Ряд
 +
|1=Спокойной ночи!
 +
|2=}}
 +
{{Таблица переводов/Ряд
 +
|1=Хороших снов!
 +
|2=}}
 
{{Таблица переводов/Конец}}
 
{{Таблица переводов/Конец}}

Текущая версия на 01:33, 28 марта 2011

1. Приветствие

по-русски по-аттически примечание
Привет! Здравствуй! ὦ χαἶρε!
Здравствуй, Иван! χαῖρ᾽ ὦ Ἰωάννη!
Рад тебя видеть! ἀσπάζομαι ὅτι ἥκεις! Букв. рад, что ты пришёл!
Что нового? τί δ᾽ ἔστι καινόν;

2. Самочувствие

по-русски по-аттически
Как дела? Как оно? τί πράττεις;

πῶς πράττεις;

Как самочувствие? Как ты? πῶς ἔχεις;

πῶς εἶ;

Чувствую себя плохо. ἔχω κακῶς.
Чувствую себя хорошо. ἔχω ἀγαθόν.
Ни в чём не нуждаюсь. οὐδὲν δέομαί τινος.

xxx

по-русски по-аттически примечание
Иди нафиг! βάλλ᾽ εἰς κόρακας! Букв. вали к воронам!

Χρὴ ποιεῖν

по-русски по-аттически
До свидания! До встречи!
Надеюсь, ещё увидимся.
Спокойной ночи!
Хороших снов!