Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/98: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот)) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|παρῆεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|παρῆεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' πάρειμι I. |
− | '''{{ДГ|παρηέρθην}}''' ''эп.'' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρηέρθην}}''' ''эп.'' ''aor. pass.'' ''к'' παραείρω. |
− | '''{{ДГ|παρήϊξα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρήϊξα}}''' ''aor.'' ''к'' παραΐσσω. |
− | '''{{ДГ|πᾰρήϊον}} ''' | + | '''{{ДГ|πᾰρήϊον}} '''τό '''1)''' щека Hom.; '''2)''' (''у животных'') челюсть, ''pl.'' пасть Hom.; '''3)''' нащечник (''часть упряжи'') (π. ἵππων Hom.). |
− | '''{{ДГ|πᾰρηΐς}}, | + | '''{{ДГ|πᾰρηΐς}}, ΐδος''' ἡ щека, ланита Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|παρῆκα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρῆκα}}''' ''aor.'' ''к'' παρίημι. |
− | '''{{ДГ|παρ-ηκμακώς}}, | + | '''{{ДГ|παρ-ηκμακώς}}, ότος''' ὁ [παρακμάζω] состарившийся человек, старик Arst. |
− | '''{{ДГ|παρ-ήκω}}''' '''1)''' простираться, тянуться ( | + | '''{{ДГ|παρ-ήκω}}''' '''1)''' простираться, тянуться (παρὰ τὴν θάλασσαν Her.; π. πρὸς ἡλίου δύσιν μέχρι τοῦ ποταμοῦ Thuc.); '''2)''' достигать, доходить (πρὸς τὸ πλῆθός τινος Arst.): εἰς τὸ παρῆκον τοῦ χρόνου Plat. до настоящего момента; '''3)''' выходить (ἔνδοθεν στέγης ἔξω π. Soph.); '''4)''' проходить, миновать: ὁ παρήκων χρόνος Arst. прошедшее время, прошлое. |
− | '''{{ДГ|παρ-ῆλιξ}}, | + | '''{{ДГ|παρ-ῆλιξ}}, ῐκος''''' adj.'' старящийся, пожилой Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|παρ-ήλιος}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ήλιος}} '''ὁ паргелий, ложное солнце (''отражение солнечного диска в туманных испарениях'') Arst. |
− | '''{{ДГ|παρ-ηλλαγμένως}} '''[''adv.'' ''к part. pf. pass.'' ''от'' | + | '''{{ДГ|παρ-ηλλαγμένως}} '''[''adv.'' ''к part. pf. pass.'' ''от'' παραλλάσσω] по-иному, необычно Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|πάρ-ημαι}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|πάρ-ημαι}} '''(''impf.'' παρήμην, ''inf.'' παρῆσθαι) '''1)''' сидеть возле, находиться рядом (νηυσί Hom.); '''2)''' наседать, донимать: παρήμενοι ἄλλοθεν ἄλλος Hom. наседающие (на Ахилла) с разных сторон. |
− | '''{{ДГ|παρ-ημελημένως}} '''[''adv.'' ''к part. pf. pass.'' ''от'' | + | '''{{ДГ|παρ-ημελημένως}} '''[''adv.'' ''к part. pf. pass.'' ''от'' παραμελέω] с пренебрежением, пренебрежительно Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|παρ-ήμερος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ήμερος}},''' ''дор.'' '''παράμερος 2''' (ᾱμ) каждодневный, повседневный (ἐσλόν Pind.). |
− | '''{{ДГ|παρῆν}}''' ''impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρῆν}}''' ''impf.'' ''к'' πάρειμι I. |
− | '''{{ДГ|παρῄνεσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρῄνεσα}}''' ''aor.'' ''к'' παραινέω. |
− | '''{{ДГ|πάρ-ηξις}}, | + | '''{{ДГ|πάρ-ηξις}}, εος''' ἡ заход (в порт), остановка Aesch. |
− | '''{{ДГ|παρ-ῃονῖτις}}, | + | '''{{ДГ|παρ-ῃονῖτις}}, ῐδος''''' adj. f'' [ἠϊών] находящаяся на берегу, прибрежная (χερμάς Anth.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ηορία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ηορία}} '''ἡ (''только'' ''pl.'') упряжь пристяжной лошади, пристяжка Hom. |
− | '''I''' '''{{ДГ|παρ-ἡορος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|παρ-ἡορος}},''' ''дор.'' '''παράορος,''' ''стяж.'' '''πάρᾱρος 2''' (ρᾱ) '''1)''' пристяжной (''sc.'' ἵππος Hom.); '''2)''' раскинувшийся, растянутый (δέμας Aesch.); '''3)''' помешанный, безумный (οὔτι π. οὐδ᾽ ἀεσίφρων Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|παρήορος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|παρήορος}} '''ὁ (''sc.'' ἵππος) пристяжная лошадь Hom. |
− | '''{{ДГ|παρήπᾰφον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρήπᾰφον}}''' ''aor. 2'' ''к'' παραπαφίσκω. |
− | '''{{ДГ|παρήρτητο}}''' ''ион. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρήρτητο}}''' ''ион. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' παραρτάω. |
− | '''{{ДГ|παρῄς}}, | + | '''{{ДГ|παρῄς}}, ῇδος''' ἡ Eur., Anth. = παρηΐς. |
− | '''{{ДГ|παρῆσθα}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρῆσθα}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' πάρειμι I. |
− | '''{{ДГ|παρῄσθευ}}''' ''эол. 2 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρῄσθευ}}''' ''эол. 2 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' παραισθάνομαι. |
− | '''{{ДГ|παρήσω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρήσω}}''' ''fut.'' ''к'' παρίημι. |
− | '''{{ДГ|Παρητακηνοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρητακηνοί}} '''οἱ паретакены (''одно из шести мидийских племен'') Her. |
− | '''{{ДГ|παρθέμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρθέμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. 2 med.'' ''к'' παρατίθημι. |
− | '''{{ДГ|παρθενεία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρθενεία}} '''ἡ девичество Eur. |
− | '''{{ДГ|παρθένεια}} ''' | + | '''{{ДГ|παρθένεια}} '''τά (''sc.'' μέλη) девичьи песни Arph. |
− | '''{{ДГ|παρθένειος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|παρθένειος}},''' ''дор.'' '''παρθενήϊος 2''' девичий (γλέφαρα Pind.; αἰών Aesch.; ἡδονή Eur.). |
− | '''{{ДГ|παρθένευμα}}, | + | '''{{ДГ|παρθένευμα}}, ατος''' τό '''1)''' девичество Eur.; '''2)''' ''pl. ''девичьи забавы ''или'' занятия Eur. |
− | '''{{ДГ|παρθένευσις}}, | + | '''{{ДГ|παρθένευσις}}, εως''' ἡ девичья жизнь, девичество Luc. |
− | '''{{ДГ|παρθενεύω}}''' '''1)''' воспитывать в девственной чистоте ( | + | '''{{ДГ|παρθενεύω}}''' '''1)''' воспитывать в девственной чистоте (παῖδας Eur.); '''2)''' ''med.'' сохранять девственную чистоту Her., Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|παρθενεών}}, | + | '''{{ДГ|παρθενεών}}, ῶνος''' ὁ Anth. = παρθενών. |
− | '''{{ДГ|παρθενήϊος}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|παρθενήϊος}} 2''' ''дор.'' = παρθένειος. |
− | '''{{ДГ|παρθένια}} ''' | + | '''{{ДГ|παρθένια}} '''τά Pind., NT = παρθένεια. |
− | '''{{ДГ|παρθενία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρθενία}} '''ἡ девичество Pind., Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|Παρθενία}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθενία}} '''ἡ Партения ''или'' Парфения '''1)''' ''древнее название о-ва Самос'' Arst.; '''2)''' ''прозвище Геры'' Pind. |
− | '''{{ДГ|παρθενίας}}, | + | '''{{ДГ|παρθενίας}}, ου''' ὁ сын девушки Arst. |
− | '''{{ДГ|παρθενική}} ''' | + | '''{{ДГ|παρθενική}} '''ἡ молодая девушка Hom., Hes., Eur. |
− | '''{{ДГ|παρθενικός}} 3''' девичий ( | + | '''{{ДГ|παρθενικός}} 3''' девичий (χιτών Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρθένιον}} ''' | + | '''{{ДГ|παρθένιον}} '''τό ''бот. предполож.'' маточная трава (''Pyrethrum parthenium'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Παρθένιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθένιον}} '''τό Партений ''или'' Парфений '''1)''' ''город в Мисии'' Xen.; '''2)''' ''гора в юго-вост. Аркадии'' Her.; '''3)''' Π. φρέαρ,'' колодец близ Элевсина''; ''см. тж.'' παρθένιος I, 2. |
− | '''I''' '''{{ДГ|παρθένιος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' девичий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|παρθένιος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' девичий (ζώνη Hom.; χλιδή Eur.): π. ἀνήρ Plut. первый муж; '''2)''' девственный, чистый (φρέαρ HH). |
− | '''II''' '''{{ДГ|παρθένιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|παρθένιος}} '''ὁ сын девушки Hom. |
− | '''{{ДГ|Παρθένιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθένιος}} '''ὁ Партений (''река в Пафлагонии'') Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|παρθενο-κτονία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρθενο-κτονία}} '''ἡ убийство девушки Plut. |
− | '''{{ДГ|Παρθενοπαῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθενοπαῖος}} '''ὁ (''с'' ε = η) Партенопей (''аркадец, сын Аталанты, брат Адраста, один из'' «''семерых против Фив''») Aesch. |
− | '''{{ДГ|Παρθενόπεια}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Παρθενόπεια}},''' ''ион.'' '''Παρθενοπείη '''ἡ Партенопея (''древнее название Неаполя'') Anth. |
− | '''{{ДГ|Παρθενόπη}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθενόπη}} '''ἡ Партенопа (''остров в Тирренском море'') Arst. |
− | '''{{ДГ|παρθεν-οπίπης}}, | + | '''{{ДГ|παρθεν-οπίπης}}, ου''' (ῑ) ὁ высматривающий девушек, ''т. е.'' волокита Hom. |
− | '''I''' '''{{ДГ|παρθένος}},''' ''лак.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|παρθένος}},''' ''лак.'' '''παρσένος '''ἡ '''1)''' дева, девица, девушка Hom., Xen., Trag. ''etc.''; '''2)''' молодая женщина Soph., Eur. |
− | '''II''' '''{{ДГ|παρθένος}} 2''' '''1)''' девственный, непорочный, чистый ( | + | '''II''' '''{{ДГ|παρθένος}} 2''' '''1)''' девственный, непорочный, чистый (ψυχή Eur.; πηγή Aesch.); '''2)''' совершенно новый, только что построенный (τριήρεις Arph.). |
− | '''{{ДГ|παρθενό-σφᾰγος}} 2''' пролившийся от заклания девы ( | + | '''{{ДГ|παρθενό-σφᾰγος}} 2''' пролившийся от заклания девы (ῥεῖθρα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|παρθενό-χρως}}, | + | '''{{ДГ|παρθενό-χρως}}, ωτος''''' adj.'' цвета девичьей кожи (κρόκος Anth.). |
− | '''{{ДГ|παρθενών}}, | + | '''{{ДГ|παρθενών}}, ῶνος''' ὁ помещение для девушек, девичьи покои Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|Παρθενών}}, | + | '''{{ДГ|Παρθενών}}, ῶνος''' ὁ Парфенон (''храм Паллады-Афины в афинском Акрополе'') Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|παρθεν-ωπός}} 2''' с девичьим лицом, женоподобный ( | + | '''{{ДГ|παρθεν-ωπός}} 2''' с девичьим лицом, женоподобный (πόσις Eur.). |
− | '''{{ДГ|πάρθεσαν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πάρθεσαν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' παρατίθημι. |
− | '''{{ДГ|παρθεσίη}} ''' | + | '''{{ДГ|παρθεσίη}} '''ἡ вклад, залог Anth. |
− | '''{{ДГ|Παρθία}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθία}} '''ἡ Plut. = Παρθυηνή. |
− | '''{{ДГ|Παρθικά}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθικά}} '''ἡ '''1)''' парфянское государство Plut.; '''2)''' парфянские войны Plut. |
− | '''{{ДГ|Παρθική}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθική}} '''ἡ Парфия Plut. |
'''{{ДГ|Παρθικός}} 3''' парфянский Plut. | '''{{ДГ|Παρθικός}} 3''' парфянский Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Πάρθιος}} 3''' Anacr. = | + | '''{{ДГ|Πάρθιος}} 3''' Anacr. = Παρθικός. |
− | '''{{ДГ|Παρθίς}}, | + | '''{{ДГ|Παρθίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ Парфида, ''т. е.'' история парфянских войн Luc. |
'''{{ДГ|παρθιστί}}''' ''adv.'' по-парфянски Plut. | '''{{ДГ|παρθιστί}}''' ''adv.'' по-парфянски Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Παρθο-νῑκικά}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθο-νῑκικά}} '''τά «Парфянские победы» (''сочинение Деметрия Сагаласского'') Luc. |
− | '''{{ДГ|Πάρθος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πάρθος}} '''ὁ парфянин Her., Aesch., ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Παρθυαῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθυαῖος}} '''ὁ парфянин Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|Παρθυηνή}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρθυηνή}} '''ἡ Парфия (''область к юго-вост. от Каспийского моря'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|Παριανός}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Παριανός}},''' ''ион.'' '''Παριηνός '''ὁ житель Пария (Πάριον) Her., Luc. |
− | '''{{ДГ|παρ-ιαύω}} '''спать рядом, возле ( | + | '''{{ДГ|παρ-ιαύω}} '''спать рядом, возле (τινί Hom.). |
− | '''{{ДГ|παριδεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παριδεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' παροράω. |
'''{{ДГ|παρ-ιδρύω}} '''воздвигать возле Anth. | '''{{ДГ|παρ-ιδρύω}} '''воздвигать возле Anth. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-ιέρη}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ιέρη}} '''ἡ бывшая жрица Plut. |
− | '''{{ДГ|παρ-ίζω}}''' '''1)''' садиться ''или'' сидеть рядом ( | + | '''{{ДГ|παρ-ίζω}}''' '''1)''' садиться ''или'' сидеть рядом (τινί Hom., Her.); '''2)''' сажать рядом (τινά τινι Her.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ίημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|παρ-ίημι}} '''(''fut.'' παρήσω, ''aor.'' παρῆκα, ''pf.'' παρεῖκα; ''aor. 2 med.'' παρείμην; ''pass.'': ''aor.'' παρείθην, ''pf.'' παρεῖμαι) '''1)''' опускать, ронять (τὰ πτερά Sappho; τὰς παρειμένας χεῖρας ἀνορθῶσαι NT); сбрасывать (πέπλον ἀπ᾽ ὀμμάτων Eur.): ἡ παρείθη μήρινθος ποτὶ γαῖαν Hom. (простреленная) нить упала на землю; '''2)''' упускать, пренебрегать (οὐδέν Her.; τὸν καιρόν Thuc.): ἄρρητον π. τι Plat. умолчать о чем-л.; ὑπὲρ τοιούτων ἥκιστα παρετέον Arst. эти вопросы отнюдь не следует обходить молчанием; οὐδὲν παρήσω τῆς ἀληθείας ἔπος Soph. я не скрою ни одного слова правды; παριείς τι Soph. оставляя без внимания что-л., пренебрегая чем-л.; '''3)''' пропускать, пережидать (τὸν χειμῶνα παρείς Her.): ἕνδεκα ἡμέρας παρέντες μετά τι Her. спустя одиннадцать дней после чего-л.; νύκτα μέσην παρέντες Her. после полуночи; '''4)''' оставлять, прекращать (γόον Eur.): π. πόθον τινός Eur. оставить мысль об этом; '''5)''' ослаблять, изнурять (κόπῳ παρεῖμαι, παρειμένος νόσῳ Eur.): ὕπνῳ παρειμένος Eur. сраженный сном; '''6)''' прощать (τὴν συμφοράν Arph.); ''med.'' просить прощения Eur.; '''7)''' предоставлять, уступать (νίκην τινί Her.; τινὶ τὴν ἀρχήν Thuc.): ἑαυτὸν κυμάτων δρομήμασιν π. Eur. отдаваться на волю волн; '''8)''' позволять, разрешать (ἀλλά μοι πάρες κἂν σμικρὸν εἰπεῖν Soph.): ἀλλὰ παρίημι, ἀλλ᾽ ἐρώτα Plat. да, пожалуйста, спрашивай; '''9)''' пропускать, допускать, впускать (τινὰ ἐς τὴν ἀκρόπολιν Her., ''med.'' εἰς τὰς ἀκροπόλεις Dem.): μὴ παρίωμεν εἰς τὴν ψυχήν … Plat. не будем допускать мысли …; '''10)''' ''med. ''упрашивать, выпрашивать (себе) (τοῦτο ὑμῶν δέομαι καὶ παρίεμαι Plat.): οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν Soph. я не стану уверять тех, по мнению которых я говорю вздор. |
− | '''{{ДГ|Παριηνός}} ''' | + | '''{{ДГ|Παριηνός}} '''ὁ ''ион.'' = Παριανός. |
− | '''{{ДГ|Παρικάνιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρικάνιοι}} '''οἱ парикании '''1)''' ''племя, кочевавшее у границ Мидии'' Her.; '''2)''' ''племя, жившее близ Колхиды'' Her. |
− | '''{{ДГ|παρ-ίκω}}''' ( | + | '''{{ДГ|παρ-ίκω}}''' (ῑ) Pind. = παρήκω. |
− | '''{{ДГ|Πάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|Πάριον}} '''τό Парий (''город в Троаде'') Her., Xen. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Πάριος}} 3''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Πάριος}} 3''' (ᾰ) паросский (λίθος Theocr., Her.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Πάριος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Πάριος}} '''ὁ житель ''или'' уроженец Пароса, паросец Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|παρ-ιππεύω}}''' '''1)''' проезжать на конях ( | + | '''{{ДГ|παρ-ιππεύω}}''' '''1)''' проезжать на конях (πόντον Eur. - ''о Диоскурах''): οἱ Συρακόσιοι παριππεύοντες Thuc. сиракузская конница; '''2)''' подъезжать верхом (ἐπὶ τὰ μέσα τῆς παρατάξεως Polyb.). |
− | '''{{ДГ|πάρ-ιππος}} ''' | + | '''{{ДГ|πάρ-ιππος}} '''ὁ едущий рядом верхом Polyb. |
'''{{ДГ|παρ-ίπταμαι}} '''пролетать мимо Anth. | '''{{ДГ|παρ-ίπταμαι}} '''пролетать мимо Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Πάρις}}, | + | '''{{ДГ|Πάρις}}, ῐδος''' ''и''''' ιος''' (ᾰ) ὁ (''acc.'' Πάριν ''и'' Πάριδα) Парид ''или'' Парис (''сын Приама'') Hom., Trag. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|παρ-ῐσάζω}} '''(почти) уравнивать ( | + | '''{{ДГ|παρ-ῐσάζω}} '''(почти) уравнивать (παρισαζόμενός τινι Sext.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ίσθμιον}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ίσθμιον}} '''τό '''1)''' ''анат.'' миндалевидные железы Arst.; '''2)''' ''pl.'' воспаление миндалевидных желез Anth. |
− | '''{{ДГ|πάρ-ῐσος}} 2''' '''1)''' почти равный, приблизительно одинаковый ( | + | '''{{ДГ|πάρ-ῐσος}} 2''' '''1)''' почти равный, приблизительно одинаковый (ταῖς δυνάμεσι Polyb.); '''2)''' ''рит. ''одинаково построенный (π. καὶ ὁμοιοτέλευτος Arst.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ῐσόω}} '''(почти) уравнивать: | + | '''{{ДГ|παρ-ῐσόω}} '''(почти) уравнивать: παρισεύμενος Δαρείῳ Her. стремясь сравниваться с Дарием; ἀρετῇ παρισωμένος τελέως Plat. достигший совершенной добродетели. |
− | '''{{ДГ|παρ-ιστάνω}}''' Polyb., NT = | + | '''{{ДГ|παρ-ιστάνω}}''' Polyb., NT = παρίστημι. |
− | '''{{ДГ|παριστάω}}''' Sext. = | + | '''{{ДГ|παριστάω}}''' Sext. = παρίστημι. |
− | '''{{ДГ|παρ-ίστημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|παρ-ίστημι}} '''(''fut.'' παραστήσω, ''aor. 1'' παρέστησα, ''aor. 2'' παρέστην, ''pf.'' παρέστηκα - Polyb. παρέστακα) '''1)''' устанавливать возле, ставить рядом, расставлять (τινα φυλάττειν τι Dem.; ἱππέας τοῖς κέρασι Polyb.): παραστησάμενος ἱερεῖα Xen. поставив (возле алтаря) своих жертвенных животных; '''2)''' (''только'' ''aor. 2, pf.'' ''и ppf.'') становиться рядом, подходить (ἄγχι π. Hom.): εἶπε παραστάς Hom. подойдя, он сказал; παραστῆναι εἰς τὴν γνώμην τινός Her. примкнуть к чьему-л. мнению; εἷς τις τῶν παρεστηκότων NT один из стоявших рядом; '''3)''' становиться на защиту, быть в помощь, помогать (Her., Trag., Dem.; Τρωσὶ παρεστάμεναι καὶ ἀμύνειν Hom.); '''4)''' (''тж.'' π. ἑαυτόν NT) приходить, приближаться, являться (νῆες παρέστασαν Hom.; παραστῆναι Καίσαρι NT): τοὔνεκα δὴ νῦν δεῦρο παρέστης; Hom. так ты для этого сюда явилась?; παρίσταταί τινι αἴσιμον ἦμαρ Hom. пришел (настал ''или'' близок) роковой для кого-л. день; ὁ νῦν παρεστηκὼς ἡμῖν λόγος Plat. вот это наше рассуждение; τοῦ παρεστῶτος θέρους Soph. этим летом; τὰ παρεστῶτα Aesch. нынешние обстоятельства; πρὸς τὸ παρεστός Arph. в настоящее время, теперь; '''5)''' представлять, выставлять (κτήνη NT): π. ἀνθρώπους ᾿Αρτέμιδι Luc. приносить Артемиде человеческие жертвы; παραστήσασθαι (μάρτυρας) Isocr., Dem. выставить от себя свидетелей; ταῦτα ἐγὼ πολλοῖς τεκμηρίοις παραστήσω Lys. в пользу этого я представлю много доказательств; παραστήσασθαί τινα εἰς κρίσιν Plat. поставить кого-л. перед судом; '''6)''' передавать, отдавать (τινί τινα NT); '''7)''' ''med. ''заставлять, принуждать (τινα ἀέκοντα Her.; τινα βίᾳ Soph.); ταραστήσασθαί τινα εἰς χαλεπὴν φορὰν δασμοῦ Plat. заставить кого-л. платить тяжелую дань; '''8)''' ''тж.'' ''med.-pass.'' подчиняться, покоряться, сдаваться (οἱ πολέμιοι παραστήσονται Her.): παραστῆναι τῷ πολέμῳ Dem. проиграть войну; '''9)''' ''med.'' принуждать к сдаче, одолевать, покорять (τινα Her.; πόλιν Thuc.); '''10)''' ''med.'' склонять, побуждать, убеждать (τινα Dem., Thuc.); '''11)''' приключаться, случаться (τῷ δὴ λέγουσι Κορίνθιοι θῶμα μέγιστον παραστῆναι Her.); '''12)''' внушать (ἐλπίδας Dem.; θάρσος Polyb.); '''13)''' ''med.'' (''о мысли'') возникать, приходить в голову (τινι Plat.): δόξα μοι παρεστάθη Soph. у меня явилась мысль; παρίσταταί μοι Plat. мне представляется (кажется); ἐκ τοῦ παρισταμένου λέγειν Plut. говорить экспромтом; τὸ παριστάμενον ἐλευθέρως λέγειν Luc. свободно высказывать все, что ни придет в голову; τὸ μάλιστα παραστὰν εἶναί μοι δίκαιον Luc. то, что кажется мне теперь наиболее правильным; '''14)''' ''med.'' собираться (с духом), готовиться (πρὸς τὸν κίνδυνον Diod.; εἰς τοιαύτην ὁρμήν Polyb.; πρὸς τὴν ἀπολογίαν Plut.); '''15)''' ''med.'' сбиваться: παρεστηκέναι τῶν φρενῶν Polyb. сойти с ума; παρεστὼς τῇ διανοίᾳ Polyb. сумасшедший; '''16)''' сопоставлять, сравнивать (τινί τι Isocr.); '''17)''' делать пригодным, улучшать (τὸν οἶνον Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ιστίδιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|παρ-ιστίδιος}} 2''' (ῐδ) находящийся у ткацкого станка Anth. |
− | '''{{ДГ|παρ-ιστορέω}} '''рассказывать мимоходом ''или'' сверх того ( | + | '''{{ДГ|παρ-ιστορέω}} '''рассказывать мимоходом ''или'' сверх того (τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ισχναίνω}} '''делать худощавым, стройным: | + | '''{{ДГ|παρ-ισχναίνω}} '''делать худощавым, стройным: παρισχναινόμενος Arst. худощавый, стройный. |
− | '''{{ДГ|παρίσχω}} '''(''inf. praes.'' | + | '''{{ДГ|παρίσχω}} '''(''inf. praes.'' παρισχέμεν) Hom. = παρέχω. |
− | '''{{ДГ|πᾰρίσωμα}}, | + | '''{{ДГ|πᾰρίσωμα}}, ατος''' τό Diog. L. = παρίσωσις. |
− | '''{{ДГ|πᾰρ-ίσωσις}}, | + | '''{{ДГ|πᾰρ-ίσωσις}}, εως''' (ῐ) ἡ ''рит.'' одинаковое построение частей предложения Isocr., Arst. |
− | '''{{ДГ|παρῐτητέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρῐτητέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' πάρειμι II. |
− | '''{{ДГ|παρκατέλεκτο}}''' ''эп.'' ''syncop.'' ''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρκατέλεκτο}}''' ''эп.'' ''syncop.'' ''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' παρακαταλέγομαι. |
− | '''{{ДГ|πάρκειμαι}}''' ''поэт.'' = | + | '''{{ДГ|πάρκειμαι}}''' ''поэт.'' = παράκειμαι. |
− | '''{{ДГ|παρκείμενος}}''' Pind. ''part. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρκείμενος}}''' Pind. ''part. praes.'' ''к'' παράκειμαι. |
− | '''{{ДГ|παρκλίνουσι}}''' Hes.'' 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρκλίνουσι}}''' Hes.'' 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' παρκλίνω. |
− | '''{{ДГ|παρκλίνω}}''' ''поэт.'' = | + | '''{{ДГ|παρκλίνω}}''' ''поэт.'' = παρακλίνω. |
− | '''{{ДГ|παρκύπτοισα}}''' ''эол.'' Theocr. ''part. praes. f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρκύπτοισα}}''' ''эол.'' Theocr. ''part. praes. f'' ''к'' παρακύπτω. |
− | '''{{ДГ|παρκύπτω}}''' ''поэт.'' = | + | '''{{ДГ|παρκύπτω}}''' ''поэт.'' = παρακύπτω. |
− | '''{{ДГ|παρμέμβλωκε}}( | + | '''{{ДГ|παρμέμβλωκε}}(ν)''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf.'' ''к ''* παραβλώσκω. |
− | '''{{ДГ|Παρμενίδειος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|Παρμενίδειος}} 2''' (ῐδ) парменидов(ский): τὰ Παρμενίδεια Diog. L. сочинения Парменида. |
− | '''{{ДГ|Παρμενίδης}}, | + | '''{{ДГ|Παρμενίδης}}, ου''' ὁ Парменид (''уроженец Элеи -'' ''Velia -'' ''в Италии, один из основателей Элейской философской школы'' ''VI-V'' ''вв. до н. э.''; ''его именем назван диалог Платона'' «''о бытии''») Plat. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Παρμενίων}}, | + | '''{{ДГ|Παρμενίων}}, ωνος''' ὁ Парменион (''сын Филота, полководец Филиппа и Александра Македонских, убитый по приказу Александра в 330 г. до н. э.'') Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|παρμένω}}''' Hom., Pind. = | + | '''{{ДГ|παρμένω}}''' Hom., Pind. = παραμένω. |
− | '''{{ДГ|πάρμη}} ''' | + | '''{{ДГ|πάρμη}} '''ἡ (''лат.'' parma) парма (''легкий щит'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|παρμόνιμος}} 2,''' ''реже'' '''3''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|παρμόνιμος}} 2,''' ''реже'' '''3''' ''дор.'' = παραμόνιμος. |
− | '''{{ДГ|πάρμονος}} 2''' (= | + | '''{{ДГ|πάρμονος}} 2''' (= παράμονος) Pind. = παραμόνιμος. |
− | '''{{ДГ|Πάρμυς}}, | + | '''{{ДГ|Πάρμυς}}, υος''' ἡ Пармия (''дочь Смердиса, жена Дария'' ''III'') Her. |
− | '''{{ДГ|Παρνᾱσιάς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Παρνᾱσιάς}},''' ''ион.'' '''Παρνησιάς, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' парнасская Eur. |
− | '''{{ДГ|Παρνάσιος}} 3''' ''и'' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|Παρνάσιος}} 3''' ''и'' '''2''' (νᾱ) парнасский Pind., Soph., Eur. |
− | '''{{ДГ|Παρνᾱσίς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Παρνᾱσίς}},''' ''ион.'' '''Παρνησίς, ίδος''' (ῐδ) Pind., Aesch. = Παρνασιάς. |
− | '''{{ДГ|Παρνᾱσ}}( | + | '''{{ДГ|Παρνᾱσ}}(σ)ός,''' ''ион.'' '''Παρνησ(σ)ός '''ὁ Парнас(с) '''1)''' ''двувершинная гора в Фокиде, у южн. склона которой находились Дельфы'' Hom., Pind., Soph., Eur. ''etc.''; '''2)''' ''гора в Бактриане'' Arst. |
'''{{ДГ|Παρνήθιος}} 3''' парнетский Arph. | '''{{ДГ|Παρνήθιος}} 3''' парнетский Arph. | ||
− | '''{{ДГ|Πάρνης}}, | + | '''{{ДГ|Πάρνης}}, ηθος''' ὁ Парнет (''горная цепь в сев. Аттике'') Thuc., Arph. |
− | '''{{ДГ|Παρνησι-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|Παρνησι-}}''' ''ион.'' = Παρνασι-. |
'''{{ДГ|Παρνησόν-δε}}''' ''adv.'' к Парнасу, на Парнас Hom. | '''{{ДГ|Παρνησόν-δε}}''' ''adv.'' к Парнасу, на Парнас Hom. | ||
− | '''{{ДГ|Παρνησσός}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρνησσός}} '''ὁ ''ион.'' = Παρνασός. |
− | '''{{ДГ|πάρνοψ}}, | + | '''{{ДГ|πάρνοψ}}, οπος''' ὁ саранча Arph. |
− | '''{{ДГ|παρ-ό}}''' ''conj.'' [''из'' | + | '''{{ДГ|παρ-ό}}''' ''conj.'' [''из'' παρ᾽ ὅ] '''1)''' ввиду чего, вот почему Arst.; '''2)''' (''после'' ''compar.'') нежели, чем (κρειττόνως π. ἀλλαχοῦ Arst.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οδεύω}}''' '''1)''' проходить мимо Theocr., Anth.; '''2)''' проходить, проезжать, проплывать, переходить ( | + | '''{{ДГ|παρ-οδεύω}}''' '''1)''' проходить мимо Theocr., Anth.; '''2)''' проходить, проезжать, проплывать, переходить (τι Luc.): ἡλίου τὸν λέοντα παροδεύοντος Plut. когда солнце проходит через созвездие Льва. |
− | '''{{ДГ|παρ-οδικός}} 3''' пародический, исполняемый во время выхода трагического хора ( | + | '''{{ДГ|παρ-οδικός}} 3''' пародический, исполняемый во время выхода трагического хора (μέλος) ''arg. ad'' Aesch. |
− | '''{{ДГ|πᾰρ-όδιος}} 2''' выходящий, ''т. е.'' открывающийся на дорогу (улицу) ( | + | '''{{ДГ|πᾰρ-όδιος}} 2''' выходящий, ''т. е.'' открывающийся на дорогу (улицу) (θυρίδες Plut.). |
− | '''{{ДГ|πᾰρ-οδίτης}}, | + | '''{{ДГ|πᾰρ-οδίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ проходящий мимо, прохожий Anth. |
− | '''{{ДГ|πᾰρ-οδῖτις}}, | + | '''{{ДГ|πᾰρ-οδῖτις}}, ῐδος''' ἡ '''1)''' проходящая мимо, прохожая Anth.; '''2)''' придорожная (ἡ πέτρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|παροδοιπορέω}}''' Luc. = | + | '''{{ДГ|παροδοιπορέω}}''' Luc. = παροδεύω. |
− | '''{{ДГ|παρ-οδοιπόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οδοιπόρος}} '''ὁ Anth. = παροδίτης. |
− | '''{{ДГ|πάρ-οδος}} ''' | + | '''{{ДГ|πάρ-οδος}} '''ἡ '''1)''' проход, переход, дорога (παρὰ πύργον Thuc.); '''2)''' прохождение, путь (πάροδοι καὶ τροπαὶ τῶν ἄστρων Arst.); ἐν τῇ παρόδῳ Thuc., ἐκ παρόδου Arst., ἐν παρόδῳ Polyb., NT ''и'' κατὰ τὴν πάροδον Polyb. мимоходом; '''3)''' проход вдоль палубы (''мимо гребцов'') Plut.; '''4)''' парод (''первый выход хора в трагедии''); '''5)''' парод (''первая песнь хора'') Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|παρ-οίγνῡμι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|παρ-οίγνῡμι}} '''(''fut.'' παροίξω, ''pf.'' παρέῳγα) приотворять (πύλας Eur.; τῆς θύρας Arph.). |
− | '''{{ДГ|παροίγω}} '''(''только'' ''praes.'') HH = | + | '''{{ДГ|παροίγω}} '''(''только'' ''praes.'') HH = παροίγνυμι. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πάροι-θε}}( | + | '''I''' '''{{ДГ|πάροι-θε}}(ν)''' (ᾰ) ''adv.'' [πάρος I] '''1)''' спереди, впереди: οἵ δεύτεροι οἵ τε π. Hom. передние и задние; νέφεα κλονέειν π. Hom. гнать тучи перед собой; '''2)''' (''тж.'' τὸ π.) прежде, раньше: τὰ π. ὑπέστην Hom. то, что я раньше обещал; οἱ π. Pind. предки; τῆς π. ἡμέρας Eur. вчера; τῆς π. εὐφρόνης Aesch. в прошлую ночь; π. πρίν Soph. прежде чем. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πάροιθε}}( | + | '''II''' '''{{ДГ|πάροιθε}}(ν)''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' перед (μεγάροιο Hom.); '''2)''' в присутствии (τινος Hom.); '''3)''' раньше, до (π. ἐμοῦ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οικέω}}''' '''1)''' жить рядом, обитать по соседству ( | + | '''{{ДГ|παρ-οικέω}}''' '''1)''' жить рядом, обитать по соседству (πόλει Thuc.); '''2)''' населять побережье (π. τὴν ᾿Ασίαν Isocr.); '''3)''' находиться рядом (αἱ πόλεις παροικοῦσαι Xen.); '''4)''' переселяться (''в качестве чужеземца'') (εἰς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελιας NT). |
− | '''{{ДГ|παρ-οίκησις}}, | + | '''{{ДГ|παρ-οίκησις}}, εως''' ἡ соседство Thuc. |
− | '''{{ДГ|παρ-οικία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οικία}} '''ἡ пребывание на чужбине NT. |
− | '''{{ДГ|παρ-οικίζω}} '''селить рядом ( | + | '''{{ДГ|παρ-οικίζω}} '''селить рядом (τινά τινι Her.; ᾿Ιονίῳ κόλπῳ παρῳκισμένος Luc.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οικοδομέω}}''' '''1)''' строить рядом ( | + | '''{{ДГ|παρ-οικοδομέω}}''' '''1)''' строить рядом (τεῖχός τινι Thuc.); '''2)''' застраивать, закрывать постройкой (π. καὶ ἀποφράττειν Dem.); '''3)''' замуровывать, заделывать (τὰς εἰσόδους Arst.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οικοδόμημα}}, | + | '''{{ДГ|παρ-οικοδόμημα}}, ατος''' τό средостение, перегородка Arst. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πάρ-οικος}} 2''' '''1)''' соседний ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πάρ-οικος}} 2''' '''1)''' соседний (πόλεις Aesch.); '''2)''' соседский: π. πόλεμος Her. война с соседями. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πάροικος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πάροικος}} '''ὁ '''1)''' сосед: Κάδμου πάροικοι καὶ δόμων ᾿Αμφίονος Soph. живущие возле дворца Кадма и Амфиона, ''т. е.'' фиванцы; ὁ ᾿Αττικὸς π. ''погов.'' Arst. аттический сосед,'' т. е.'' беспокойный, опасный; '''2)''' парэк, житель-иноземец Diog. L., NT. |
− | '''{{ДГ|παρ-οιμία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οιμία}} '''ἡ '''1)''' поговорка, пословица Aesch. ''etc.'': κατὰ τὴν παροιμίαν ''и'' τὸ κατὰ τὴν παροιμίαν λεγόμενον Plat. как говорит пословица; '''2)''' притча NT. |
− | '''{{ДГ|παρ-οιμιάζομαι}}''' '''1)''' ''pass. ''входить (войти) в поговорку ( | + | '''{{ДГ|παρ-οιμιάζομαι}}''' '''1)''' ''pass. ''входить (войти) в поговорку (ὁ παροιμιαζόμενος λόγος Plat.); '''2)''' ''med.'' пользоваться поговорками, сыпать пословицами: οἱ παροιμιαζόμενοι Plat. любители выражаться поговорками. |
'''I''' '''{{ДГ|παρ-οιμιᾰκός}} 3''' вошедший в поговорку Plut. | '''I''' '''{{ДГ|παρ-οιμιᾰκός}} 3''' вошедший в поговорку Plut. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|παροιμιακός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|παροιμιακός}} '''ὁ (''sc.'' στίχος)'' стих.'' паремиак, паремический стих (∪∪‒|∪∪‒|∪∪‒|‒|). |
'''{{ДГ|παρ-οιμιακῶς}} '''в виде поговорки Anth. | '''{{ДГ|παρ-οιμιακῶς}} '''в виде поговорки Anth. | ||
Строка 313: | Строка 313: | ||
'''{{ДГ|παροιμι-ώδης}} 2''' имеющий вид ''или'' характер поговорки Plut. | '''{{ДГ|παροιμι-ώδης}} 2''' имеющий вид ''или'' характер поговорки Plut. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-οινέω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|παρ-οινέω}} '''(''impf.'' ἐπαρῴνουν, ''aor.'' ἐπαρῴνησα, ''pf.'' πεπαρῴνηκα; ''pass.'': ''aor.'' ἐπαρῳνήθην, ''pf.'' πεπαρῴνημαι) '''1)''' буйствовать в пьяном виде (παροινήσας καὶ ὀργισθείς Plat.); '''2)''' пьянствовать (π. καὶ ἐκβακχεύεσθαι Plut.); '''3)''' в пьяном виде оскорблять, обижать (τινα Plut.): παροινούμενος Dem. подвергшийся насилию со стороны пьяного буяна. |
− | '''{{ДГ|παρ-οίνημα}}, | + | '''{{ДГ|παρ-οίνημα}}, ατος''' τό предмет пьяных издевательств (ἐνυβρισμά τε καὶ π. Μακεδόνων Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οίνια}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οίνια}} '''τά (''sc.'' μέλη) застольные (пиршественные) песни Plut. |
− | '''{{ДГ|παρ-οινία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οινία}} '''ἡ бесчинство в пьяном виде, пьяный разгул Lys., Xen., Aeschin. |
'''{{ДГ|παρ-οινικός}} 3''' пьяный, бесчинствующий во хмелю Arph. | '''{{ДГ|παρ-οινικός}} 3''' пьяный, бесчинствующий во хмелю Arph. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-οίνιος}} 2''' '''1)''' пьяный, разгульный Arph.; '''2)''' сопровождаемый попойкой ( | + | '''{{ДГ|παρ-οίνιος}} 2''' '''1)''' пьяный, разгульный Arph.; '''2)''' сопровождаемый попойкой (ὄρχησις Luc.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οινος}} 2''' пьяный, хмельной ( | + | '''{{ДГ|παρ-οινος}} 2''' пьяный, хмельной (ὀξύχειρ καὶ π. Luc.): π. μάχη Anacr. драка в пьяном виде. |
− | '''{{ДГ|παροισθείς}}, | + | '''{{ДГ|παροισθείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. pass.'' ''к'' παραφέρω. |
− | '''{{ДГ|πᾰροίτερος}} 3''' ''эп.'' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πᾰροίτερος}} 3''' ''эп.'' ''compar.'' ''к'' παροιθε(ν) I ''и'' πάρος I. |
− | '''{{ДГ|παρ-οίχομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|παρ-οίχομαι}} '''(''fut.'' παροιχήσομαι; ''pf.'' παρῴχηκα ''и'' παροίχωκα, παρῴχημαι ''и'' παροίχημαι; ''ppf.'' παρῳχήκειν) '''1)''' уходить прочь, удаляться Hom.: παροιχόμενοι ἄνδρες Pind. люди, которых уже нет; '''2)''' (''о событиях'') проходить, миновать (ὀλύμπια παροιχώκεε Her.): παρῴχηκεν πλέων νὺξ τῶν δύο μοιράων Hom. прошло больше двух третей ночи; ἡ παροιχομένη νύξ Her. прошлая ночь; τὰ παροιχόμενα Her., Xen.; минувшее; ''грам.'' ὁ παρῳχημένος (''sc.'' χρόνος) Sext. ''или'' τὸ παρῳχηκός прошедшее время; '''3)''' отклоняться, отходить: π. τοῦ νείκους Aesch. уклоняться от борьбы; μοίρας π. Eur. лишиться (своей) судьбы, ''т. е.'' прежнего величия; π. δείματι Aesch. упустить (что-л.) от страха, ''по по друг.'' умирать от страха. |
− | '''{{ДГ|παροκωχή}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|παροκωχή}},''' ''v. l.'' '''παροχή '''ἡ доставка, поставка (νεῶν Thuc.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ολῐγωρέω}} '''относиться с некоторым пренебрежением: | + | '''{{ДГ|παρ-ολῐγωρέω}} '''относиться с некоторым пренебрежением: οἱ ᾿Αρκάδες οὐ παρωλιγώρησαν Xen. аркадцы не проявили пренебрежительного отношения, ''т. е.'' встревожились; λήθῃ καὶ ἀμελείᾳ τινὸς παρωλιγωρῆσθαι Plat. быть в пренебрежении вследствие чьей-л. забывчивости и невнимательности. |
− | '''{{ДГ|παρ-ολισθαίνω}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|παρ-ολισθαίνω}} '''''и''''' παρολισθάνω''' '''1)''' соскальзывать: τὸ σφάλμα εἰς τὸ ἄμεινον παρώλισθον Luc. ошибка привела к счастливому исходу; '''2)''' (''о словах'') случайно вырываться (π. τῷ λοιπῷ τοῦ λόγου Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρολκή}} ''' | + | '''{{ДГ|παρολκή}} '''ἡ Sext. = πλεονασμός. |
− | '''{{ДГ|παρ-ομαρτέω}} '''сопровождать, провожать ( | + | '''{{ДГ|παρ-ομαρτέω}} '''сопровождать, провожать (ἑκατέρωθεν Plut.): ἡ γοητεία προηγεῖται καὶ ἀναισχυντία παρομαρτεῖ Luc. (у лжеца) обман идет впереди, а бесстыдство (его) сопровождает. |
− | '''{{ДГ|παρ-ομοιάζω}} '''уподобляться ( | + | '''{{ДГ|παρ-ομοιάζω}} '''уподобляться (τάφοις κεκονιαμένοις NT - ''v. l.'' ὁμοιάζω). |
− | '''{{ДГ|παρ-όμοιος}} 2''' ''и'' '''3''' довольно похожий, сходный, приблизительно одинаковый ( | + | '''{{ДГ|παρ-όμοιος}} 2''' ''и'' '''3''' довольно похожий, сходный, приблизительно одинаковый (γλῶσσα οὐδεμίῃ ἄλλῃ παρομοίη Her.): καὶ ἄλλα παρόμοια τοιαῦτα NT и тому подобное; πρὸς τοὺς Πελοποννησίους π. ἀλκή Thuc. сила, приблизительно равная силе пелопоннесцев; παρόμοιοι τοῖς ῝Ελλησι τὸν ἀριθμόν Xen. почти равные по численности грекам. |
− | '''{{ДГ|παρ-ομοιόω}} '''делать сходным, уподоблять ( | + | '''{{ДГ|παρ-ομοιόω}} '''делать сходным, уподоблять (τινί τι Arst.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ομοίως}} '''сходным образом: | + | '''{{ДГ|παρ-ομοίως}} '''сходным образом: π. μέν, ἄλλον δὲ τρόπον Arst. сходно, но (несколько) иначе. |
− | '''{{ДГ|παρ-ομοίωσις}}, | + | '''{{ДГ|παρ-ομοίωσις}}, εως''' ἡ'' рит.'' созвучие, ассонанс (''сходство в окончаниях фраз или стихов'' Arst. - ''напр.'' τετοκέναι ''и'' γεγονέναι). |
'''{{ДГ|παρ-ομολογέω}} '''соглашаться, признавать Polyb. | '''{{ДГ|παρ-ομολογέω}} '''соглашаться, признавать Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|παρόν}}''' ''part. praes. n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρόν}}''' ''part. praes. n'' ''к'' πάρειμι I. |
− | '''{{ДГ|παρ-ονομάζω}} '''(''о словах, названиях'') производить, заимствовать: | + | '''{{ДГ|παρ-ονομάζω}} '''(''о словах, названиях'') производить, заимствовать: ὄνομα παρωνομασμένον ἀπό τινος Diod. имя, заимствованное от (названия) чего-л. |
− | '''{{ДГ|παρ-ονομᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ονομᾰσία}} '''ἡ '''1)''' ''рит.'' парономасия (''игра близкими по звучанию словами, напр.'' ἔχω, οὐκ ἔχομαι Aristippus ap. Diog. L. я владею, но мною не владеют); '''2)''' ''грам.'' местоимение. |
− | '''{{ДГ|παρ-οξυντικός}} 3''' '''1)''' обладающий побудительной силой, являющийся стимулом, поощряющий, побуждающий ( | + | '''{{ДГ|παρ-οξυντικός}} 3''' '''1)''' обладающий побудительной силой, являющийся стимулом, поощряющий, побуждающий (εἴς τι Xen.; πρός τι Dem.; ἐπί τι Plut.); '''2)''' раздражающий Isocr.; '''3)''' легко возбуждающийся, чуткий (τὸ παροξυντικὸν τοῦ ἤθους Arst.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οξυντικῶς}} '''озлобленно, с раздражением ( | + | '''{{ДГ|παρ-οξυντικῶς}} '''озлобленно, с раздражением (πικρῶς καὶ π. Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οξύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|παρ-οξύνω}}''' (ῡ) (''fut. ''παροξῠνῶ) '''1)''' поощрять, ободрять: τούτους ἐπαινῶν παρώξυνε Xen. он поощрял их одобрениями; '''2)''' возбуждать, подстрекать (ἐπὶ τὸν πόλεμον Isocr.; πρὸς τὴν στρατείαν Polyb.; τινὰ ἐπὶ μάχην Plut.): παρωξυμμένος Lys. охваченный страстью; '''3)''' раздражать, ожесточать, озлоблять (φρένα τινός Eur.): παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ NT он возмутился; '''4)''' ''грам. ''ставить острое ударение на предпоследнем слоге. |
− | '''{{ДГ|παρ-οξυσμός}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οξυσμός}} '''ὁ '''1)''' раздражение, озлобление, ожесточение Dem., NT; '''2)''' поощрение, побуждение (ἀγαπῆς καὶ καλῶν ἔργων NT). |
− | '''{{ДГ|παρ-οξῠτονέω}}''' ''грам.'' = | + | '''{{ДГ|παρ-οξῠτονέω}}''' ''грам.'' = παροξύνω 4. |
− | '''{{ДГ|παρ-οξύτονος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|παρ-οξύτονος}} 2''' (ῠ) ''грам.'' имеющий ударение на предпоследнем слоге. |
− | '''{{ДГ|παρ-οπλίζω}} '''обезоруживать, разоружать ( | + | '''{{ДГ|παρ-οπλίζω}} '''обезоруживать, разоружать (τινά Polyb., Diod., Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οπλισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οπλισμός}} '''ὁ разоружение Diod. |
'''{{ДГ|παρ-οπτάω}} '''(слегка) поджаривать Polyb., Diod. | '''{{ДГ|παρ-οπτάω}} '''(слегка) поджаривать Polyb., Diod. | ||
− | '''{{ДГ|παροπτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παροπτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' παροράω. |
− | '''{{ДГ|παρ-όρᾱμα}}, | + | '''{{ДГ|παρ-όρᾱμα}}, ατος''' τό недосмотр, промах Plut. |
− | '''{{ДГ|παρ-όρᾱσις}}, | + | '''{{ДГ|παρ-όρᾱσις}}, εως''' ἡ невнимательность, небрежность, недосмотр Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|παρ-ορᾱτικός}} 3''' невнимательный, небрежный: | + | '''{{ДГ|παρ-ορᾱτικός}} 3''' невнимательный, небрежный: π. τοῦ συμφέροντος Plut. пренебрегающий полезным. |
− | '''{{ДГ|παρ-οράω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|παρ-οράω}} '''(''fut.'' παρόψομαι, ''aor. 2'' παρεῖδον, ''pf.'' παρεόρακα; ''pass.'': ''aor.'' παρώφθην, ''pf.'' παρῶμμαι) '''1)''' глядеть искоса, поглядывать (εἴς τινα ''и'' πρός τι Xen.); '''2)''' замечать, видеть (δειλίαν τινί Her.; τὸ στράτευμα ἀντιπροσιόν Xen.); '''3)''' видеть в искаженном виде, неправильно воспринимать зрением (παρακούειν ἢ π. Plat.); '''4)''' взирать с пренебрежением, не обращать внимания, пренебрегать, не считаться (τὴν κοινὴν σωτηρίαν Dem.; τὴν ἀλήθειαν Polyb.): εἴ τι τυγχάνοι παρεωραμένον Arst. если кое-что ускользнуло от внимания; '''5)''' не видеть, не замечать: τὰ μικρὰ τῶν ἰχθυδίων σώζεται διὰ τὸ παρορᾶσθαι Arst. мелкая рыбешка спасается своей незаметностью. |
− | '''{{ДГ|παρ-οργίζω}} '''вызывать гнев, возбуждать ( | + | '''{{ДГ|παρ-οργίζω}} '''вызывать гнев, возбуждать (τινὰ ἐπί τινι NT); ''med.'' гневаться, сердиться (πρός τινα Dem.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οργισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οργισμός}} '''ὁ гнев NT. |
− | '''{{ДГ|παρ-ορίζω}}''' '''1)''' преступать границу, выходить за (свои) пределы Anth.; '''2)''' извергать: | + | '''{{ДГ|παρ-ορίζω}}''' '''1)''' преступать границу, выходить за (свои) пределы Anth.; '''2)''' извергать: τὴν θάλατταν ἐκ πυρὸς ἡγοῦνται καὶ παρωρισμένην Plut. (египтяне) считают, что море выделилось из огня. |
− | '''{{ДГ|παρ-οριστής}}, | + | '''{{ДГ|παρ-οριστής}}, οῦ''' ὁ нарушитель границы Anth. |
− | '''{{ДГ|παρ-ορμάω}}''' '''1)''' поощрять, побуждать, воодушевлять ( | + | '''{{ДГ|παρ-ορμάω}}''' '''1)''' поощрять, побуждать, воодушевлять (ἐπὶ τὰ ἀγαθά Xen.); '''2)''' возбуждать, подстрекать (εἴς τὸν ἀγῶνα Xen.; τινὰ πρὸς τὴν βασιλείαν Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ορμέω}} '''стоять рядом на якоре ( | + | '''{{ДГ|παρ-ορμέω}} '''стоять рядом на якоре (τὰ παρορμοῦντα πλοῖα Diod.): τοῦ στόλου παρορμοῦντος Plut. в то время как флот стоял на якоре. |
− | '''{{ДГ|παρ-όρμησις}}, | + | '''{{ДГ|παρ-όρμησις}}, εως''' ἡ поощрение, побуждение (εἴς τι Xen., Polyb.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ορμητικός}} 3''' побуждающий, поощряющий ( | + | '''{{ДГ|παρ-ορμητικός}} 3''' побуждающий, поощряющий (πρός τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ορμίζω}} '''ставить на якоре ( | + | '''{{ДГ|παρ-ορμίζω}} '''ставить на якоре (δύο πλοῖα Lys.). |
− | '''{{ДГ|πάρ-ορνις}}, | + | '''{{ДГ|πάρ-ορνις}}, ῑθος''' ὁ ''или ''ἡ происходящий под дурным предзнаменованием, несчастливый (πόροι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ορύσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ορύσσω}},''' ''атт.'' '''παρορύττω''' '''1)''' выкапывать рядом (τάφρον Thuc.); '''2)''' рыть землю (одно ''из подготовительных упражнений для участников кулачных состязаний на Олимпийских празднествах'') Diog. L. |
− | '''{{ДГ|παρ-ορχέομαι}} '''(''о мимах или танцовщиках'') неправильно исполнять на сцене ( | + | '''{{ДГ|παρ-ορχέομαι}} '''(''о мимах или танцовщиках'') неправильно исполнять на сцене (τὴν τοῦ Κρόνου τεκνοφαγίαν Luc.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|πάρος}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πάρος}}''' (ᾰ) ''adv.'' '''1)''' прежде, раньше, некогда: κάρη π. χαρίεν Hom. прекрасная некогда голова (Гектора); νῦν δή πέρ μευ ἄκουσον, ἐπεὶ π. οὔποτ᾽ ἄκουσας Hom. выслушай же меня теперь, если никогда не выслушивала прежде; θεοὶ οἱ π. Aesch. прежние боги; τά τε π., τά τ᾽ εἰσέπειτα Soph. как прошлое, так и будущее; π. τοι δαίμονα δώσω Hom. я скорее покончу с тобой; '''2)''' прежде чем (π. ἣν γαῖαν ἱκέσθαι Hom.); '''3)''' преждевременно: τί π. λαβρεύεαι; Hom. зачем ты раньше времени болтаешь?; '''4)''' вперед, впереди: σοὶ βαδιστέον π. Soph. тебе следует идти впереди. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πάρος}} '''(= | + | '''II''' '''{{ДГ|πάρος}} '''(= πρό) ''praep. cum gen.'' '''1)''' перед, впереди (Τυδείδαο Hom.; δωμάτων Soph.): τῶν σῶν π. πίτνουσα γονάτων Eur. припав к твоим коленям; '''2)''' ранее, до (θανεῖν π. τινός Eur.); '''3)''' выше, значительнее, ценнее (ἡ αἰσχύνη π. τοῦ ζῆν νομίζεται Eur.); '''4)''' за, вместо: τινὸς π. θανεῖν Eur. умереть вместо кого-л. (''ср. 2'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Πάρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Πάρος}}''' (ᾰ) ἡ Парос (''один из Кикладских о-вов'') HH, Her. |
− | '''{{ДГ|παρ-όσον}},''' ''правильнее'' ''' | + | '''{{ДГ|παρ-όσον}},''' ''правильнее'' '''παρ᾽ ὅσον''''' conj.'' поскольку Sext. |
− | '''{{ДГ|παρ-οτρύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|παρ-οτρύνω}}''' (ῡ) побуждать, подстрекать (τινά NT ''и'' τινὰ πρός τι Luc.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ουσία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ουσία}} '''ἡ '''1)''' присутствие, наличие (ἀγαθῶν Plat.): ὄμμα δόμων δεσπότου παρουσία (''sc.'' ἐστίν)'' погов.'' Aesch. присутствие хозяина есть глаз дома; ἡ ἡμετέρα π. Thuc. (все) мы; '''2)''' прибытие, приход: παρουσίαν ἔχειν Soph. явиться, прийти; τῇ προτέρᾳ παρουσίᾳ Thuc. в первое же прибытие; '''3)''' пришествие (τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου NT); '''4)''' обстоятельства, подходящий ''или'' удобный момент: ὅταν π. φράζῃ Soph. когда наступит (''досл. ''укажет) подходящий момент. |
'''{{ДГ|παρ-ουσιάζομαι}} '''быть в наличии, присутствовать Arst. | '''{{ДГ|παρ-ουσιάζομαι}} '''быть в наличии, присутствовать Arst. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-οχέομαι}} '''рядом сидеть в колеснице, ехать вместе ( | + | '''{{ДГ|παρ-οχέομαι}} '''рядом сидеть в колеснице, ехать вместе (τινι Xen., Luc.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οχετεύω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' отводить тайным прорытием канала ( | + | '''{{ДГ|παρ-οχετεύω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' отводить тайным прорытием канала (τὸ ὕδωρ Plut.); '''2)''' ''перен.'' сворачивать в сторону: π. λόγοις Plat. давать беседе другое направление; τοῦτ᾽ αὖ παρωχέτευσας εὖ Eur. ты ловко увернулся (от ответа). |
'''{{ДГ|παρ-οχεύομαι}} '''(''о самке голубя'') иметь побочные сношения (''с новым самцом'') Arst. | '''{{ДГ|παρ-οχεύομαι}} '''(''о самке голубя'') иметь побочные сношения (''с новым самцом'') Arst. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-οχή}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-οχή}} '''ἡ '''1)''' доставка, поставка (νεῶν Thuc.); '''2)''' ''pl.'' угощение, ''тж.'' содержание (τῶν ξενίων Polyb.). |
− | '''{{ДГ|παρ-οχλίζω}}''' ''досл.'' сдвигать (с помощью рычага), ''перен.'' удалять ( | + | '''{{ДГ|παρ-οχλίζω}}''' ''досл.'' сдвигать (с помощью рычага), ''перен.'' удалять (τινά Anth.). |
− | '''{{ДГ|πάρ-οχος}} ''' | + | '''{{ДГ|πάρ-οχος}} '''ὁ ''и'' ἡ едущий рядом в колеснице (''о дружке'') Arph., Luc. |
'''{{ДГ|παρ-οψάομαι}} '''есть (что-л.) с хлебом ''или'' на хлебе, ''т. е.'' лакомиться Luc. | '''{{ДГ|παρ-οψάομαι}} '''есть (что-л.) с хлебом ''или'' на хлебе, ''т. е.'' лакомиться Luc. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-οψίς}}, | + | '''{{ДГ|παρ-οψίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' лакомство, десерт Xen.; '''2)''' блюдо ''или'' чаша Plut., NT. |
− | '''{{ДГ|παρ-όψομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρ-όψομαι}}''' ''fut.'' ''к'' παροράω. |
'''{{ДГ|παρ-οψωνέω}} '''(тайком) покупать лакомства Arph. | '''{{ДГ|παρ-οψωνέω}} '''(тайком) покупать лакомства Arph. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-οψώνημα}}, | + | '''{{ДГ|παρ-οψώνημα}}, ατος''' τό ''досл.'' лакомое блюдо, лакомство, ''перен.'' дополнительное наслаждение Aesch. |
− | '''{{ДГ|παρπεπιθών}}''' ''эп.'' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρπεπιθών}}''' ''эп.'' ''part. aor. 2'' ''к'' παραπείθω. |
− | '''{{ДГ|παρπόδιος}} 2''' ''дор.'' = * | + | '''{{ДГ|παρπόδιος}} 2''' ''дор.'' = * παραπόδιος. |
− | '''{{ДГ|Παρρᾰσία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Παρρᾰσία}},''' ''ион.'' '''Παρρᾰσίη '''ἡ Паррасия (''город и область в юго-зап. Аркадии'') Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Παρρᾰσική}} ''' | + | '''{{ДГ|Παρρᾰσική}} '''ἡ Паррасика (''область Паррасии'') Thuc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Παρράσιος}} 3''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Παρράσιος}} 3''' (ᾰσ) паррасийский Pind., Eur. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Παρράσιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Παρράσιος}} '''ὁ паррасиец, житель города Паррасии Thuc. |
− | '''III''' '''{{ДГ|Παρράσιος}} ''' | + | '''III''' '''{{ДГ|Παρράσιος}} '''ὁ Паррасий (''эфесец, сын Эвенора, знаменитый афинский живописец первой половины'' ''IV'' ''в. до н. э.'') Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|παρ-ρησία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ρησία}} '''ἡ '''1)''' откровенная речь, откровенность, прямота (ἐλευθερία καὶ π. Plat.; π. καὶ ἰσηγορία καὶ δημοκρατία Polyb.): παρρησίᾳ θάλλειν ''и'' παρρησίαν ἔχειν Eur. пользоваться свободой слова; παρρησίᾳ φράζειν Eur. откровенно говорить; μετὰ παρρησίας Dem. со всей откровенностью; ἐν παρρησίᾳ NT явно, откровенно, всенародно; '''2)''' невоздержность на язык (π. κατακορής Plat.); '''3)''' дерзание, смелость (παρρησίαν ἔχειν εἴς τι ''и'' πρός τινα NT). |
− | '''{{ДГ|παρ-ρησιάζομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|παρ-ρησιάζομαι}} '''(''fut.'' παρρησιάσομαι, ''aor.'' ἐπαρρησιασάμην; ''pf. pass.'' πεπαρρησίασμαι) говорить откровенно ''или'' смело, быть прямодушным (τινί τι ''и'' περί τινος, πρός τινα Plat.; πολλὰ κατά τινος Polyb.; ἃ γιγνώσκω πάνθ᾽ ἁπλῶς πεπαρρησίασμαι Dem.): τὰ πεπαρρησιασμένα Isocr. свободные высказывания; παρρησιασάμενοι εἶπον NT они смело сказали. |
− | '''{{ДГ|παρ-ρησιαστής}}, | + | '''{{ДГ|παρ-ρησιαστής}}, οῦ''' '''2''' ὁ откровенно высказывающийся, прямодушный человек Arst., Luc., Diod. |
'''{{ДГ|παρ-ρησιαστικός}} 3''' склонный к откровенности, прямодушный Arst., Luc. | '''{{ДГ|παρ-ρησιαστικός}} 3''' склонный к откровенности, прямодушный Arst., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|παρρησι-ωδῶς}} '''откровенно ( | + | '''{{ДГ|παρρησι-ωδῶς}} '''откровенно (ἀποκρίνασθαι Diod.). |
− | '''{{ДГ|παρσένος}} ''' | + | '''{{ДГ|παρσένος}} '''ἡ ''лак.'' Arph. = παρθένος. |
− | '''{{ДГ|παρστάς}}''' ''эп.'' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρστάς}}''' ''эп.'' ''part. aor. 2'' ''к'' παρίστημι. |
− | '''{{ДГ|παρστήετον}}''' ''эп. 3 л.'' ''dual. aor. 2 conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρστήετον}}''' ''эп. 3 л.'' ''dual. aor. 2 conjct.'' ''к'' παρίστημι. |
− | '''{{ДГ|παρτέμνω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|παρτέμνω}}''' ''эп.'' = παρατέμνω. |
− | '''{{ДГ|παρτιθεῖ}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρτιθεῖ}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' παρατίθημι. |
− | '''{{ДГ|παρτίθημι}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|παρτίθημι}}''' ''эп.'' = παρατίθημι. |
− | '''{{ДГ|πάρ-υδρος}} 2''' живущий у воды ( | + | '''{{ДГ|πάρ-υδρος}} 2''' живущий у воды (τῶν ἁλκυόνων γένος Arst.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ῠπάτη}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ῠπάτη}} '''ἡ (''sc.'' χορδή) соседняя с верхней, ''т. е.'' вторая струна лиры Arst., Plut. |
'''{{ДГ|παρ-ῠπομιμνῄσκω}} '''мимоходом вспоминать, вскользь напоминать Polyb. | '''{{ДГ|παρ-ῠπομιμνῄσκω}} '''мимоходом вспоминать, вскользь напоминать Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|Παρύσατις}}, | + | '''{{ДГ|Παρύσατις}}, ιδος''' ἡ Парисатида (''жена Дария Оха, мать Артаксеркса и Кира Младшего'') Xen. |
− | '''{{ДГ|παρ-ῠφαίνω}}''' '''1)''' приткать, окаймить (ткацким способом): | + | '''{{ДГ|παρ-ῠφαίνω}}''' '''1)''' приткать, окаймить (ткацким способом): ἐσθὴς παρυφασμένη Diod. окаймленное пурпуром платье; '''2)''' окружать, оцеплять: ὅπλα παρυφασμένα Xen. вооруженное оцепление (''невооруженный отряд, по краям которого размещены вооруженные люди''); πόρος παρύφανταί τινι Arst. проход тянется вдоль чего-л. |
− | '''{{ДГ|παρῠφές}} ''' | + | '''{{ДГ|παρῠφές}} '''τό платье с пурпурной каймой Arph. |
− | '''{{ДГ|παρ-ῠφή}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ῠφή}} '''ἡ кайма, ''преимущ.'' пурпурная (''на тоге, лат.'' clavus) Plut. |
− | '''{{ДГ|παρῠφίς}}, | + | '''{{ДГ|παρῠφίς}}, ίδος''' (ῠ) ἡ Men. = παρυφές. |
− | '''{{ДГ|παρ-ῠφίστημι}}''' ''тж.'' ''med.'' сопутствовать, сосуществовать ( | + | '''{{ДГ|παρ-ῠφίστημι}}''' ''тж.'' ''med.'' сопутствовать, сосуществовать (τινι Diog. L., Sext.). |
− | '''{{ДГ|παρφ-}}''' ''эп.-дор.-поэт.'' = | + | '''{{ДГ|παρφ-}}''' ''эп.-дор.-поэт.'' = παραφ-. |
− | '''{{ДГ|παρφάμενος}}''' ''эп.'' ''part.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρφάμενος}}''' ''эп.'' ''part.'' ''к'' παράφημι. |
− | '''{{ДГ|παρφάσθαι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρφάσθαι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' παράφημι. |
− | '''{{ДГ|πάρφᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|πάρφᾰσις}}, εως''' ἡ'' эп.'' = * παράφασις. |
− | '''{{ДГ|παρφέρομαι}}''' Anth. ''pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρφέρομαι}}''' Anth. ''pass.'' ''к'' παραφέρω. |
− | '''{{ДГ|παρφῠγέειν}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρφῠγέειν}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' παραφεύγω. |
− | '''{{ДГ|παρφυκτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρφυκτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' παρφυγέειν] Pind. = παραφυκτός. |
− | '''I''' '''{{ДГ|παρῶ}}''' ''ион.'' ''praes. conjct.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|παρῶ}}''' ''ион.'' ''praes. conjct.'' ''к'' πάρειμι I. |
− | '''II''' '''{{ДГ|παρῶ}}''' ''ион.'' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|παρῶ}}''' ''ион.'' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' παρίημι. |
− | '''{{ДГ|πᾰρώας}}, | + | '''{{ДГ|πᾰρώας}}, ου''' ''adj.'' каштановый, гнедой (ἵππος Arst.). |
'''{{ДГ|παρ-ῳδέω}} '''переделывать на смешной лад, пародировать Diog. L., Luc. | '''{{ДГ|παρ-ῳδέω}} '''переделывать на смешной лад, пародировать Diog. L., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-ῳδία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ῳδία}} '''ἡ комическая переделка, пародия Arst. |
− | '''I''' '''{{ДГ|παρ-ῳδός}} 2''' не относящийся к песне, ''т. е.'' посторонний, неуместный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|παρ-ῳδός}} 2''' не относящийся к песне, ''т. е.'' посторонний, неуместный (αἰνίγματα Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|παρῳδός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|παρῳδός}} '''ὁ автор пародий, парод Anth. |
− | '''{{ДГ|παρ-ωθέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|παρ-ωθέω}} '''(''fut.'' παρωθήσω ''и'' παρώσω, ''aor.'' πάρωσα) '''1)''' отталкивать, отстранять, отвергать (δοῦλον λέχος Eur.): παρώσασθαι ξένους Eur. оттолкнуть от себя гостей; ἀλλήλους παρωθούμενοι Luc. тесня друг друга; παρώσασθαι τῆς τιμῆς (''sc.'' τινα) Luc. лишить кого-л. почестей; '''2)''' утаивать: (τὸν ἐρωτα) παρώσας ἔμπαλιν λέγει Soph. умолчав о любви (Геракла), он говорит совсем противоположное; '''3)''' откладывать на будущее (τι Plat.). |
'''{{ДГ|παρ-ωκεάνιος}} '''2 находящийся (живущий) у Океана Plut. | '''{{ДГ|παρ-ωκεάνιος}} '''2 находящийся (живущий) у Океана Plut. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-ωκεᾰνῖτις}}, | + | '''{{ДГ|παρ-ωκεᾰνῖτις}}, ῐδος''' ἡ (''sc.'' γῆ) приокеанская область, побережье Океана Polyb., Diod. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πᾰρών}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|πᾰρών}}, οῦσα, όν''' ''part. praes.'' ''к'' πάρειμι I. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πᾰρών}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|πᾰρών}}, ῶνος''' ἡ парон (''род легкого судна'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|παρ-ωνῠμία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ωνῠμία}} '''ἡ '''1)''' прозвище Plut.; '''2)''' Plut. = παρονομασία. |
− | '''{{ДГ|παρ-ωνῠμιάζω}} '''называть производным словом (''напр.,'' | + | '''{{ДГ|παρ-ωνῠμιάζω}} '''называть производным словом (''напр.,'' χαλκοῦς ''от'' χαλκός Arst.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ωνύμιον}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ωνύμιον}} '''τό производное слово Plat. |
− | '''{{ДГ|παρ-ωνύμιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|παρ-ωνύμιος}} 2''' (ῠ) (''о слове'') производный Plat. |
− | '''{{ДГ|παρ-ώνῠμον}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ώνῠμον}} '''τό прозвище Plut. |
− | '''{{ДГ|παρ-ώνῠμος}} 2''' служащий прозвищем ( | + | '''{{ДГ|παρ-ώνῠμος}} 2''' служащий прозвищем (ὄνομα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ωνύμως}} '''в порядке словопроизводства, применяя производное слово ( | + | '''{{ДГ|παρ-ωνύμως}} '''в порядке словопроизводства, применяя производное слово (π. ἀπό τινος λέγεσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|παρ-ωνῠχία}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ωνῠχία}} '''ἡ заусеница Plut. |
'''{{ДГ|πάρ-ωρα}}''' ''adv.'' несвоевременно, некстати Anth. | '''{{ДГ|πάρ-ωρα}}''' ''adv.'' несвоевременно, некстати Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Παρωρεῆται}}, | + | '''{{ДГ|Παρωρεῆται}}, ῶν''' οἱ парореэты, «горцы» (''пеласгийское племя в южн. Элиде'') Her. |
− | '''{{ДГ|παρ-ώρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|παρ-ώρεια}} '''ἡ [ὄρος] местность, примыкающая к горе, подгорье Polyb., Diod. |
'''{{ДГ|πάρ-ωρος}} 2''' несвоевременный, запоздалый Diog. L. | '''{{ДГ|πάρ-ωρος}} 2''' несвоевременный, запоздалый Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|παρ-ωροφίς}}, | + | '''{{ДГ|παρ-ωροφίς}}, ίδος''' ἡ выступающий край крыши, кровельный карниз Her. |
− | '''{{ДГ|παρῴχηκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παρῴχηκα}}''' ''pf.'' ''к'' παροίχομαι. |
'''{{ДГ|πάρ-ωχρος}} 2''' бледноватый ''или'' изжелта-бледный Plut. | '''{{ДГ|πάρ-ωχρος}} 2''' бледноватый ''или'' изжелта-бледный Plut. | ||
− | '''{{ДГ|πᾰς}}, | + | '''{{ДГ|πᾰς}}, πᾰσα, πᾶν,''' ''gen.'' '''παντός, πάσης, παντός''' (''gen. pl.'' πάντων, πασῶν - ''эп.'' πασάων, ''ион.'' πασέων, - πάντων, ''dat. pl.'' πᾶσι - ''эп.'' πάντεσσι, - πάσαις, πᾶσι) '''1)''' (''тж. ''πᾶς τις Thuc.'' etc.'') всякий, каждый (νῦν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται Hom.; πᾶς ῾Ελλήνων Soph.; πᾶς ἄνθρωπος Xen.): κτήνεα πάντα τρισχίλια Her. три тысячи голов скота всякого рода; ὁ ἀριθμὸς πᾶς Plat. каждое число (''ср. 2''); '''2)''' весь, целый (πᾶς χαλκῷ λάμπε Hom.; πᾶσα γῆ Thuc.; πᾶσαν ἀληθείην κατάλεξον Hom.): λόγος λέλεκται πᾶς Soph. речь (моя) сказана вся, ''т. е.'' я кончил; πᾶν κράτος Soph. вся полнота могущества; κεῖνος, ἡ πᾶσα βλάβη Soph. он (''т. е.'' Одиссей), воплощение всяческого преступления; πᾶσα ἀνάγκη Plat. совершенно неизбежно; ὁ πᾶς ἀριθμός Thuc. общее число, сумма (''ср. 1''); ὅλος καὶ πᾶς Polyb. целиком и полностью; τριάκοντα τὰς πάσας ἡμέρας Thuc. в течение целых тридцати дней; τὸ πᾶν Xen., ἐς τὸ πᾶν Aesch. ''и'' τῷ παντί Xen. целиком, совершенно; διὰ παντός Thuc. все время ''или'' вполне, совершенно; τὸ πᾶν Luc. всегда; εἰς τὸ πᾶν (χρόνου) Aesch. навсегда; πᾶν ποιεῖν Plat. (πράττειν Lys.) делать все возможное; παντὸς μᾶλλον Plat. более всего ''или'' прежде всего; ἐς πᾶν κακοῦ ἀφικνεῖσθαι Her. дойти до крайней нищеты; ἐν παντὶ ἀθυμίας εἶναι Thuc. прийти в крайнее отчаяние; πάντα ''и'' τὰ πάντα Hom., Her. во всех отношениях, полностью ''или'' постоянно Luc.; πάντα γίγνεσθαι Hom. принимать всевозможные формы; πάντα εἶναί τινι Thuc. быть кому-л. важнее всего; τὰ πολλὰ πάντα Her. почти всегда, в большинстве случаев; '''3)''' ''pl.'' все (πάντες τε θεοὶ πᾶσαί τε θέαιναι Hom.): Σαμίων πάντες Thuc. все самосцы; ἅμα πάντες Hom., Her. все целиком, все сразу; πᾶσίν τινα ἐλέγχιστον θέμεναι βροτοῖσιν Hom. страшно опозорить кого-л. в глазах всех смертных; πάντες ἄνθρωποι Xen. все люди (вообще); οἱ πάντες (''или'' πάντες οἱ) ἄνθρωποι Xen. все (из упомянутых); πᾶσι τούτοις ἔνοχος Isocr. находящийся в таких же точно условиях; διὰ πασῶν ''см.'' διά 1, 2. |
− | '''{{ДГ|πᾰσαι}}''' ''f pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πᾰσαι}}''' ''f pl.'' ''к'' πᾶς. |
− | '''{{ДГ|πασάμην}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πασάμην}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' πατέομαι I. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Πασαργάδαι}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Πασαργάδαι}}, ῶν''' οἱ Пасаргады (''древнейший персидский род, ветвью которого были и Ахемениды'') Her. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Πασαργάδαι}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Πασαργάδαι}}, ῶν''' αἱ Пасаргады (''древняя столица Персии'') Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πάσασθαι}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πάσασθαι}}''' (πᾰ) ''поэт.'' ''inf. aor.'' ''к'' πατέομαι I. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πάσασθαι}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|πάσασθαι}}''' (πᾱ) ''поэт.'' ''inf. aor.'' ''к'' * πάομαι. |
− | '''{{ДГ|πᾱσάων}}''' ''эп.'' ''gen. f pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πᾱσάων}}''' ''эп.'' ''gen. f pl.'' ''к'' πᾶς. |
− | '''{{ДГ|πᾱσέων}} '''= | + | '''{{ДГ|πᾱσέων}} '''= πασάων. |
− | '''{{ДГ|πᾱσῐ-μέλουσα}}''' ''adj. f'' приковывающая всеобщее внимание, ''т. е.'' прославленная ( | + | '''{{ДГ|πᾱσῐ-μέλουσα}}''' ''adj. f'' приковывающая всеобщее внимание, ''т. е.'' прославленная (᾿Αργώ Hom.). |
− | '''{{ДГ|Πασιτίγρις}}, | + | '''{{ДГ|Πασιτίγρις}}, ιδος''' ''и''''' ιος''' ἡ Паситигр (''река, впадающая в Персидский залив близ устья Тигра и Эвфрата, ныне'' Карун) Plut. |
− | '''{{ДГ|πᾱσῐ-φάεσσα}}''' ''adj. f'' сияющая для всех ( | + | '''{{ДГ|πᾱσῐ-φάεσσα}}''' ''adj. f'' сияющая для всех (θεά Arst.). |
− | '''{{ДГ|πασπάλη}} ''' | + | '''{{ДГ|πασπάλη}} '''ἡ (''ср.'' παιπάλη) зернышко, пылинка: ὕπνου οὐδὲ πασπάλην ὁρᾶν Arph. не засыпать ни на минуту, не смыкать глаз. |
− | '''{{ДГ|πασσᾰλευτός}} 3''' пригвожденный, прикованный ( | + | '''{{ДГ|πασσᾰλευτός}} 3''' пригвожденный, прикованный (δεσμοῖσι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πασσᾰλεύω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|πασσᾰλεύω}},''' ''атт.'' '''παττᾰλεύω''' '''1)''' пригвождать, прибивать (τι ''и'' τινά τινι ''или'' πρός τινι Aesch., Eur.); '''2)''' вонзать (γνάθον στέρνων διαμπάξ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πάσσᾰλος}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|πάσσᾰλος}},''' ''атт.'' '''πάττᾰλος '''ὁ [πήγνυμι] '''1)''' колышек, (деревянный) гвоздь (κρεμάσαι ἐκ πασσαλόφι Hom.): αἱρεῖν ἀπὸ πασσαλόφι Hom. снимать с гвоздя; χαλινοὺς ἐκ πασσάλων δῆσαι Her. привязывать (лошадей за) уздечки к колышкам; μηδὲ πάτταλον ἔχειν ''погов.'' Arph. не иметь ни гвоздя, ''т. е.'' не иметь решительно ничего; '''2)''' затычка, кляп (ἐμβάλλειν τινὶ πάτταλον εἰς τὸ στόμα Arph.); '''3)''' Arph., Anth. = membrum virile. |
− | '''{{ДГ|πασσαλόφι}}( | + | '''{{ДГ|πασσαλόφι}}(ν)''' ''эп.'' ''gen.'' ''к'' πάσσαλος. |
− | '''{{ДГ|πασσάμενος}}''' ''part.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πασσάμενος}}''' ''part.'' ''к'' πατέομαι I. |
− | '''{{ДГ|πασσάμην}} '''= | + | '''{{ДГ|πασσάμην}} '''= πασάμην. |
− | '''{{ДГ|πάσσαξ}}, | + | '''{{ДГ|πάσσαξ}}, ᾱκος''' ὁ Arph. = πάσσαλος 1. |
− | '''{{ДГ|Πασσαρών}}, | + | '''{{ДГ|Πασσαρών}}, ῶνος''' ὁ Пассарон (''город в Молоссии - Эпир, древняя столица молосских царей'') Plut. |
− | '''{{ДГ|πάσσασθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πάσσασθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' πατέομαι I. |
− | '''{{ДГ|πασσέληνος}} 2''' Arst. = | + | '''{{ДГ|πασσέληνος}} 2''' Arst. = πανσέληνος I. |
− | '''{{ДГ|πᾰσσον}}''' ''compar. n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πᾰσσον}}''' ''compar. n'' ''к'' παχύς. |
− | '''{{ДГ|πάσσος}} | + | '''{{ДГ|πάσσος}} οἶνος''' (''лат.'' vinum passum) изюмное вино Polyb. |
− | '''{{ДГ|πάσσοφος}} 2''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|πάσσοφος}} 2''' ''v. l.'' = πάνσοφος. |
− | '''{{ДГ|πασσῠδ-}}''' Xen. = | + | '''{{ДГ|πασσῠδ-}}''' Xen. = πανσυδ-. |
− | '''{{ДГ|πάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|πάσσω}},''' ''атт.'' '''πάττω''' (''fut.'' πάσω ''с'' ᾰ, ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' πάσσε; ''pass.'': ''aor.'' ἐπάσθην, ''pf.'' πέπασμαι) '''1)''' посыпать, насыпать (φάρμακα Hom.): π. ἁλός Hom. посыпать солью; ''тж. вообще'' осыпать (τοῖς ῥόδοις τινά Arph.); '''2)''' ''перен.'' там и сям рассыпать, ''т. е.'' вышивать (θρόνα, ἀέθλους Hom.). |
− | '''{{ДГ|πάσσων}}''' ''эп.'' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πάσσων}}''' ''эп.'' ''compar.'' ''к'' παχύς. |
− | '''{{ДГ|παστάς}}, | + | '''{{ДГ|παστάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ [''из'' παρστάς = παραστάς] '''1)''' наружная колоннада, портик Her., Xen.; '''2)''' внутренний покой Anth.; '''3)''' брачный чертог Theocr., Soph., Eur. |
− | '''{{ДГ|παστέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παστέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' πάσσω. |
− | '''{{ДГ|πάστη}} ''' | + | '''{{ДГ|πάστη}} '''ἡ мучная подливка Arph. |
− | '''{{ДГ|παστήρια}} ''' | + | '''{{ДГ|παστήρια}} '''τά ''культ.'' внутренности (жертвенного животного) Eur. |
− | '''{{ДГ|παστός}} ''' | + | '''{{ДГ|παστός}} '''ὁ '''1)''' брачный покой Luc.; '''2)''' брачное ложе Anth.; '''3)''' ящик с изображением божества (''см.'' παστοφόρος). |
− | '''I''' '''{{ДГ|παστο-φόρος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|παστο-φόρος}} '''ὁ пастофор (''жрец, носящий во время процессий ящик с изображением божества'') Diod. |
− | '''II''' '''{{ДГ|παστοφόρος}} 2''' носимый в процессии ( | + | '''II''' '''{{ДГ|παστοφόρος}} 2''' носимый в процессии (Παφίη Anth.). |
− | '''{{ДГ|πάσχα}} ''' | + | '''{{ДГ|πάσχα}} '''τό (''евр.'')'' indecl.'' пасха NT. |
− | '''{{ДГ|πασχητιασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|πασχητιασμός}} '''ὁ одержимость противоестественными страстями Luc. |
'''{{ДГ|πασχητιάω}} '''быть обуреваемым противоестественными влечениями Luc. | '''{{ДГ|πασχητιάω}} '''быть обуреваемым противоестественными влечениями Luc. | ||
− | '''{{ДГ|πάσχω}} '''[ | + | '''{{ДГ|πάσχω}} '''[πάθος ''и'' πένθος] (''fut.'' πείσομαι; ''aor. 2'' ἔπᾰθον - ''эп.'' πάθον, ''эп. 2 л.'' ''sing. conjct.'' πάθῃσθα = πάθῃς,'' 3 л.'' ''sing. conjct.'' πάθῃσι = πάθῃ;'' pf.'' πέπονθα - ''эп. 2 л.'' ''pl.'' πέποσθε; ''inf.'': ''дор.'' πασχέμεν, ''эп.'' ''aor.'' παθέειν;'' эп.'' ''part. pf. f'' πεπᾰθυῖα = πεπονθυῖα) '''1)''' претерпевать, терпеть, страдать, переносить (ἄλγεα Hom.): διὰ τὴν διαβολὴν π. Lys. страдать из-за ложного обвинения; π. τι πρός τινος Aesch. ''и'' ὑπό τινος Isocr. терпеть что-л. от кого-л.; παθὼν ἔγνως ἄν Soph. пострадав, ты узнал бы, ''т. е.'' на своем горьком опыте ты узнал бы; ὁ παθών Plat. пострадавший; δείδια μή τι πάθῃσιν Hom. боюсь, как бы с ним чего-л. не случилось; εἴ τι πάθοιμι ''или'' ἤν τι πάθω Her., Xen., Arph. если случилась бы со мной какая-л. беда; εἴ τι πείσεται ἅδε γᾶ Eur. если на этот край обрушится какое-л. несчастье; τί πάθω; Hom. что будет со мной?; τί (χρῆμα) πάσχεις; Arph. что с тобой?; τί παθόντε λελάσμεθα ἀλκῆς; Hom. что случилось с нами (обоими), что мы забыли о мужестве?; τὸ τοῦ ῾Ομήρου ἐπεπόνθη Plat. со мной приключилось то (самое), о чем говорит Гомер; ὅπερ ἂν οἱ πολλοὶ πάθοιεν Thuc. что случается с многими; '''2)''' испытать, изведать: κακῶς π. Aesch., Thuc. страдать; ὅπερ νῦν ἐς Λακεδαιμονίους πεπόνθατε Thuc. то, что вы испытали теперь со стороны лакедемонян; εὖ π. ὑπό τινος Plat. пользоваться чьими-л. услугами; φιλικὰ π. ὑπό τινος Xen. быть предметом чьих-л. дружеских чувств; τοιοῦτόν τι πάθος πεπονθότες Plat. испытывающие нечто подобное; π. τι πρός τινα Plat. иметь какое-л. впечатление о ком-л.; ὁ μὴ πάσχων Arst. бесстрастный человек; '''3)''' нести наказание (παθεῖν ἢ ἀποτίνειν Plat.). |
− | '''{{ДГ|πατά}} '''(''скиф.'') Her. = | + | '''{{ДГ|πατά}} '''(''скиф.'') Her. = κτείνω. |
− | '''{{ДГ|Πατάβιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Πατάβιον}} '''τό Plut. = ''лат.'' Patavium. |
− | '''{{ДГ|πᾰτᾰγέω}}''' '''1)''' стучать, грохотать, шуметь: | + | '''{{ДГ|πᾰτᾰγέω}}''' '''1)''' стучать, грохотать, шуметь: παταγεῦσα ἅλς Anth. ревущее море; π. ἅτε πτηνῶν ἀγελαι Soph. шуметь словно птичьи стаи; '''2)''' заставлять звучать: τύμπανα π. Luc. бить в бубны; ἡ βροντὴ ἐπαταγεῖτο Luc. гром гремел. |
− | '''{{ДГ|πᾰτάγημα}}, | + | '''{{ДГ|πᾰτάγημα}}, ατος''' (τᾰ) τό гудение, шум Men. |
− | '''{{ДГ|πάτᾰγος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πάτᾰγος}}''' (πᾰ) ὁ '''1)''' треск, грохот (ἀγνυμενάων, ''sc.'' δενδρέων Hom.); '''2)''' стук, стучание (ὀδόντων Hom.); '''3)''' гудение (τόξων Soph.); '''4)''' лязг, бряцание, звон (ἀσπίδων Arph.); '''5)''' шум, вой (τοῦ ῥεύματος Plut.); '''6)''' ''шутл. ''трескотня (ὀνομάτων Luc.). |
− | '''{{ДГ|Πάταικοι}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|Πάταικοι}} '''''и''''' Πατάϊκοι''' οἱ патеки (''изображения египетско-финикийского божества Пта на носах финикийских кораблей'') Her. |
− | '''{{ДГ|Πάταρα}} ''' | + | '''{{ДГ|Πάταρα}} '''τά Патары (''приморский город в юго-зап. Ликии с оракулом Аполлона'') Her., NT. |
− | '''{{ДГ|Παταρεύς}}, | + | '''{{ДГ|Παταρεύς}}, έως''' ''adj. m'' Патарский (᾿Απόλλων Plut.): ἡ Παταρέων πόλις Plut. = Πάταρα. |
− | '''{{ДГ|Παταρικός}} 3''' Luc. = | + | '''{{ДГ|Παταρικός}} 3''' Luc. = Παταρεύς. |
− | '''{{ДГ|πᾰτάσσω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|πᾰτάσσω}} '''(''impf.'' ἐπάτασσον - ''эп.'' πάτασσον, ''fut.'' πατάξω, ''aor.'' ἐπάταξα; ''fut. pass.'' παταχθήσομαι) '''1)''' ударять, поражать (τινὰ δορί Eur.; εἴς τι Soph.): π. ἐν μαχαίρῃ NT ударить мечом; πρὸς κίονα νῶτον π. Eur. удариться спиной о столб; π. τὴν πληγήν Plat. наносить удар; π. τὴν θύραν Arph. колотить в дверь; ὁ πατάξαι δεινότατος Plat. мастер наносить удары; '''2)''' колотиться, биться (κραδίη στέρνοισι πατάσσει Hom.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|πᾰτέομαι}} '''(''fut.'' | + | '''I''' '''{{ДГ|πᾰτέομαι}} '''(''fut.'' πάσομαι, ''aor.'' ἐπᾰσάμην - ''эп.'' ἐπασσάμην ''и'' πασ(σ)άμην, ''pf.'' πέπασμαι, ''ppf.'' ἐπεπάσμην - ''эп.'' πεπάσμην; ''part. aor.'' πασσάμενος) вкушать, есть ''или'' пить, насыщаться (Δημήτερος ἀκτήν, δείπνου Hom.; νέκταρ καὶ ἀμβροσίην Hes.; πότον τι Aesch.; τῶν κρεῶν Her.): αἵματός τινος πάσασθαι Soph. упиться чьей-л. кровью. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πᾰτέομαι}}''' ''pass.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|πᾰτέομαι}}''' ''pass.'' ''к'' πατέω. |
'''{{ДГ|πᾰτερίζω}} '''называть отцом Arph. | '''{{ДГ|πᾰτερίζω}} '''называть отцом Arph. | ||
− | '''{{ДГ|πᾰτέριον}} ''' | + | '''{{ДГ|πᾰτέριον}} '''τό батюшка Luc. |
− | '''{{ДГ|πᾰτέω}},''' ''эол.'' ''' | + | '''{{ДГ|πᾰτέω}},''' ''эол.'' '''μᾰτέω''' '''1)''' топтать (ἀλλήλους Plat.; τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου NT); '''2)''' ступать, ходить (σκολιαῖς ὁδοῖς Pind.; ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων NT): π. πρὸς βωμόν Aesch. направляться к алтарю; π. δωμάτων πύλας Aesch. направляться к воротам; τὴν Λῆμνον π. Soph. ходить по Лемносу, ''т. е.'' оставаться (жить) на Лемносе; νῶτα Τυρσηνῆς ἁλὸς π. Anth. плавать по Тирренскому морю; χῶρος οὐχ ἁγνὸς π. Soph. место, куда нельзя ступать; '''3)''' ''перен.'' топтать, попирать, грубо нарушать (τὰς θεῶν τιμάς Soph.; τὰ ταῖν θεαῖν ψηφίσματα Arph.); '''4)''' осквернять, позорить (εὐνὰς ἀδελφοῦ Aesch.); '''5)''' всесторонне ''или'' долго изучать (τὸν Τισίαν Plat.; Αἴσωπον Arph.). |
− | '''{{ДГ|πᾰτήρ}},''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|πᾰτήρ}},''' ''gen.'' '''πατρός,''' ''эп.'' '''πᾰτέρος '''ὁ (''voc.'' πάτερ, ''acc.'' πατέρα; ''pl.'': πατέρες, ''dat.'' πατράσι) '''1)''' отец (π. Ζεύς Hom.; χρόνος ὁ πάντων π. Pind.): πατρὸς π. Hom. дед с отцовской стороны; τὰ πρὸς πατέρα Her. с отцовской стороны; '''2)''' ''pl. ''οἱ πατέρες родители Plat., Diod.; '''3)''' ''pl.'' (пра)отцы, предки: μὴ γένος πατέρων αἰσχυνέμεν Hom. не позорить рода предков; ἐξ ἔτι πατρῶν Hom. из поколения в поколение; '''4)''' создатель, творец, автор (δημιουργὸς π. τε ἔργων Plat.): π. τοῦ λόγου Plat. автор предложения; '''5)''' (''в почтительном обращении, к пожилым людям'') отец: ξεῖνε πάτερ! Hom. почтенный странник!; '''6)''' капитал (τόκοι, τοῦ πατρὸς ἔκγονοι Plat.). |
− | '''{{ДГ|πᾰτησμός}} ''' | + | '''{{ДГ|πᾰτησμός}} '''ὁ топтание, попирание ногами (πολλῶν εἱμάτων Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Πάτμος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πάτμος}} '''ἡ Патмос (''один из Спорадсках о-вов, к югу от Самоса'') Thuc., NT. |
− | '''{{ДГ|πάτος}} ''' | + | '''{{ДГ|πάτος}} '''ὁ '''1)''' шаг, движение (ἀνθρώπων Hom.); '''2)''' тропа, дорога: κιόντες ἐκ πάτου Hom. уйдя (свернув) с дороги; πάτον ἀνθρώπων ἀλεείνων Hom. избегая людных троп; τὰ ἔξω πάτου ὀνόματα Luc. необычные (малоупотребительные) слова. |
− | '''{{ДГ|Πάτουμος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πάτουμος}} '''ἡ Патум (''город в Нижнем Египте'') Her. |
− | '''{{ДГ|πάτρᾱ}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πάτρᾱ}},''' ''эп.-ион.'' '''πάτρη '''ἡ '''1)''' родина, отечество: ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης Hom. сражаться за отечество; '''2)''' происхождение: ὁμὸν γένος ἠδ᾽ ἴα π. Hom. один род и одно происхождение; '''3)''' род (εὐώνυμος Pind.). |
− | '''{{ДГ|πατρ-ᾰγᾰθία}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρ-ᾰγᾰθία}} '''ἡ доблесть отца ''или'' предков Plut. |
− | '''{{ДГ|πατρ-ᾰδέλφεια}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|πατρ-ᾰδέλφεια}},''' ''v. l.'' '''πατραδελφία '''ἡ двоюродные братья и сестры по отцу Aesch. |
− | '''{{ДГ|πατρᾰδελφεός}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρᾰδελφεός}} '''ὁ Pind. = πατράδελφος. |
− | '''{{ДГ|πατρ-άδελφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πατρ-άδελφος}}''' (ᾰδ) ὁ брат отца, дядя по отцу Dem. |
'''{{ДГ|πάτρᾱθε}}''' ''дор.'' из рода, родом Pind. | '''{{ДГ|πάτρᾱθε}}''' ''дор.'' из рода, родом Pind. | ||
− | '''{{ДГ|Πάτραι}}, | + | '''{{ДГ|Πάτραι}}, ῶν,''' ''ион.'' '''Πατρέες, έων''' αἱ Патры (''приморский город в сев.-зап. Ахайе, один из двенадцати важнейших городов области'') Her., Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|πατρ-ᾰλοίας}}, | + | '''{{ДГ|πατρ-ᾰλοίας}}, ου''' ''и'' '''α''' ὁ отцеубийца Arph., Lys., Plat. |
− | '''{{ДГ|Πατρέες}}, | + | '''{{ДГ|Πατρέες}}, έων''' αἱ ''ион.'' = Πάτραι. |
− | '''{{ДГ|Πατρεύς}}, | + | '''{{ДГ|Πατρεύς}}, έως''' ''adj. m'' (''acc. pl.'' Πατρέας, ''поздн.'' Πατρεῖς) патрский, патрейский Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|πάτρη}} ''' | + | '''{{ДГ|πάτρη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = πάτρα. |
− | '''{{ДГ|πατριά}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|πατριά}},''' ''ион.'' '''πατριή''' ἡ '''1)''' происхождение по отцовской линии (ἡ π. ἡ Κύρου Her.); '''2)''' племенная ветвь, род Her., NT. |
− | '''{{ДГ|πατρία}}''' ''f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πατρία}}''' ''f'' ''к'' πάτριος. |
− | '''{{ДГ|πάτρια}} ''' | + | '''{{ДГ|πάτρια}} '''τά заветы отцов, установления (обычаи) предков Arph., Thuc. |
− | '''{{ДГ|πατρι-άρχης}}, | + | '''{{ДГ|πατρι-άρχης}}, ου''' ὁ родоначальник, патриарх NT. |
− | '''{{ДГ|πατρίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|πατρίδιον}}''' (ῐδ) τό батюшка Arph. |
− | '''{{ДГ|πατριή}} ''' | + | '''{{ДГ|πατριή}} '''ἡ ''ион.'' = πατριά. |
− | '''{{ДГ|πατρικά}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρικά}} '''τά Anth. = πατρική 1. |
− | '''{{ДГ|πατρική}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρική}} '''ἡ '''1)''' (''sc. ''οὐσία) имущество отца, отцовское наследие Eur.; '''2)''' ''грам.'' (''sc.'' πτῶσις) родительный падеж. |
− | '''{{ДГ|πατρίκιος}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρίκιος}} '''ὁ Plut. = ''лат.'' patricius. |
− | '''{{ДГ|πατρικός}} 3''' '''1)''' отцовский, наследственный ( | + | '''{{ДГ|πατρικός}} 3''' '''1)''' отцовский, наследственный (γῆ Eur.; φίλος Plat.; ἐχθρός Isocr.); '''2)''' отеческий (ἀρχή Arst.; αἵρεσις Polyb.; παραδόσεις NT); '''3)''' ''грам.'' родительный: ἡ πατρικὴ πτῶσις родительный падеж. |
'''{{ДГ|πατρικῶς}} '''по-отцовски, отечески Arst., Plut. | '''{{ДГ|πατρικῶς}} '''по-отцовски, отечески Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|πάτριον}} ''' | + | '''{{ДГ|πάτριον}} '''τό отцовский обычай, установление предков Thuc. |
− | '''{{ДГ|πάτριος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' отцовский, отчий ( | + | '''{{ДГ|πάτριος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' отцовский, отчий (ἄρουρα Pind.; τεύχεα Soph.; χθών Eur.); '''2)''' унаследованный от отцов, наследственный, (пра)дедовский (θεοί Her.; νόμοι Thuc.): οὐ πάτριον τοῦτ᾽ ἐστιν Arph. нет (у нас) такого обычая - ''см. тж.'' πάτρια ''и'' πάτριον. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πατρίς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|πατρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ''adj. f'' [πατήρ] отцовская, отечественная, родная (γαῖα Hom.; πόλις Pind.; γῆ Soph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πατρίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|πατρίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' γῆ) отечество, родина Hom., Her., Thuc.'' etc.'' |
− | '''I''' '''{{ДГ|πατριώτης}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|πατριώτης}}, ου''' ''adj. m'' местный, туземный (ἵπποι Xen.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πατριώτης}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|πατριώτης}}, ου''' ὁ соотечественник, земляк (πατριώτας ἀλλήλων εῖναι Plat.): Κιθαιρὼν π. Οἰδίπου Soph. родной Эдипу Киферон. |
'''{{ДГ|πατριωτικός}} 3''' соотечественный ''или'' соплеменный Arst. | '''{{ДГ|πατριωτικός}} 3''' соотечественный ''или'' соплеменный Arst. | ||
− | '''{{ДГ|πατριῶτις}}, | + | '''{{ДГ|πατριῶτις}}, ῐδος''''' adj. f'' '''1)''' родная (γῆ Eur.); '''2)''' туземная (στολή Luc.). |
− | '''{{ДГ|πατρ}}( | + | '''{{ДГ|πατρ}}(ο)- '''''в сложн. словах'' = πατήρ. |
− | '''{{ДГ|πατρογένειος}} 2''' Plut. = | + | '''{{ДГ|πατρογένειος}} 2''' Plut. = πατρογενής. |
− | '''{{ДГ|πατρο-γενής}} 2''' отечественный, местный ( | + | '''{{ДГ|πατρο-γενής}} 2''' отечественный, местный (θεοί Soph. - ''v. l.'' προγενής). |
'''{{ДГ|πατρο-δώρητος}} 2''' дарованный отцом Luc. | '''{{ДГ|πατρο-δώρητος}} 2''' дарованный отцом Luc. | ||
− | '''{{ДГ|πατρό-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' по отцу ( | + | '''{{ДГ|πατρό-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' по отцу (ὀνομάζειν τινά Hom.): π. γιγνώσκειν τινά Plat. знать кого-л. по отцу; '''2)''' с прибавлением отчества (ἀναγραφῆναι π. ἐν στήλῃ Her.); '''3)''' со стороны отца: π. ἀλάστωρ Aesch. мститель за отца; π. εὐκταία φάτις Aesch. отцовское заклятие. |
− | '''{{ДГ|πατρο-κᾰσίγνητος}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρο-κᾰσίγνητος}} '''ὁ брат отца, дядя с отцовской стороны Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|Πατρόκλεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Πατρόκλεια}} '''ἡ Патроклея, ''т. е.'' описание гибели Патрокла (''традиционное заглавие'' ''XVI'' ''песни'' «''Илиады''»)''.'' |
− | '''{{ДГ|Πατροκλῆς}}, | + | '''{{ДГ|Πατροκλῆς}}, έους''' ''и''''' ῆος''' ὁ (''voc.'' Πατρόκλεις) Патрокл (''родом из Опунта, сын Менетия, любимый друг Ахилла, убитый Гектором'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Πάτροκλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πάτροκλος}} '''ὁ Hom., Pind., Arph. = Πατροκλῆς. |
'''{{ДГ|πατρο-κτονέω}} '''совершать отцеубийство Aesch. | '''{{ДГ|πατρο-κτονέω}} '''совершать отцеубийство Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|πατρο-κτονία}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρο-κτονία}} '''ἡ отцеубийство Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πατρο-κτόνος}} 2''' '''1)''' отцеубийственный Trag.: | + | '''I''' '''{{ДГ|πατρο-κτόνος}} 2''' '''1)''' отцеубийственный Trag.: πατροκτόνον μίασμα Aesch. мать, оскверненная убийством отца (своих детей) (''досл. ''пятно отцеубийства); δίκη π. Soph. возмездие за убийство отца; '''2)''' убивающий свое дитя; σῴζειν ἐκ πατροκτόνου χερός Eur. спасать (Ифигению) от смертоносной руки отца. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πατροκτόνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πατροκτόνος}} '''ὁ отцеубийца Soph. |
− | '''{{ДГ|πατρ-ολέτωρ}}, | + | '''{{ДГ|πατρ-ολέτωρ}}, ορος''' ὁ Anth. = πατροκτόνος II. |
− | '''{{ДГ|πατρολῴας}}, | + | '''{{ДГ|πατρολῴας}}, ου''' ὁ NT = πατροκτόνος II. |
− | '''{{ДГ|πατρο-μήτωρ}}, | + | '''{{ДГ|πατρο-μήτωρ}}, ορος''' ὁ отец матери, дед со стороны матери Luc. |
'''{{ДГ|πατρο-νομέομαι}} '''следовать отцовским законам ''или'' управляться по законам отчизны Plat., Plut. | '''{{ДГ|πατρο-νομέομαι}} '''следовать отцовским законам ''или'' управляться по законам отчизны Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|πατρο-νομία}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρο-νομία}} '''ἡ отцовское управление, власть отца Luc. |
− | '''{{ДГ|πατρονομική}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρονομική}} '''ἡ Plat. = πατρονομία. |
− | '''{{ДГ|πατρο-νόμος}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρο-νόμος}} '''ὁ управляющий как отец, облеченный отцовскими правами,'' т. е.'' опекун Plut. |
− | '''{{ДГ|πατρο-παράδοτος}} 2''' унаследованный от отца ''или'' отцов ( | + | '''{{ДГ|πατρο-παράδοτος}} 2''' унаследованный от отца ''или'' отцов (ἡ ἡγεμονία Diod.; ματαία ἀναστροφή NT). |
− | '''{{ДГ|πατρο-πάτωρ}}, | + | '''{{ДГ|πατρο-πάτωρ}}, ορος''' ὁ дед с отцовской стороны Pind. |
− | '''{{ДГ|πατρο-στερής}} 2''' лишившийся отца, осиротевший ( | + | '''{{ДГ|πατρο-στερής}} 2''' лишившийся отца, осиротевший (γόνος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πατρο-τύπτης}}, | + | '''{{ДГ|πατρο-τύπτης}}, ου''' ὁ бьющий своего отца Isae., Sext. |
− | '''{{ДГ|πατρο-τυψία}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρο-τυψία}} '''ἡ нанесение побоев отцу Sext. |
− | '''{{ДГ|πατρ-οῦχος}} 2''' владеющий всем отцовским наследством: | + | '''{{ДГ|πατρ-οῦχος}} 2''' владеющий всем отцовским наследством: ἡ π. παρθένος Her. единственная наследница отцовского имущества. |
− | '''{{ДГ|πατροφονεύς}}, | + | '''{{ДГ|πατροφονεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος '''ὁ Hom. = πατροφόνος II. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πατρο-φόνος}} 2''' отцеубийственный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πατρο-φόνος}} 2''' отцеубийственный (χείρ Aesch.); убивающий ''или'' убивший отца (μήτηρ Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πατρο-φόνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πατρο-φόνος}} '''ὁ отцеубийца Plat. |
− | '''{{ДГ|πατροφόντης}}, | + | '''{{ДГ|πατροφόντης}}, ου''' ''adj.'' Soph. = πατροφόνος I. |
− | '''{{ДГ|πατρώϊος}} 3''' ''и'' '''2''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|πατρώϊος}} 3''' ''и'' '''2''' ''эп.'' = πατρῷος. |
− | '''{{ДГ|πάτρων}}, | + | '''{{ДГ|πάτρων}}, ωνος''' ὁ Diod., Plut. ='' лат.'' patronus. |
− | '''{{ДГ|Πατρωνίς}}, | + | '''{{ДГ|Πατρωνίς}}, ίδος''' ἡ Патронида (''город в Фокиде'') Plut. |
− | '''{{ДГ|πατρ-ωνῠμικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρ-ωνῠμικόν}} '''τό (''sc.'' ὄνομα) отчество Sext. |
'''{{ДГ|πατρ-ωνῠμικός}} 3''' произведенный от имени отца, служащий отчеством Sext. | '''{{ДГ|πατρ-ωνῠμικός}} 3''' произведенный от имени отца, служащий отчеством Sext. | ||
− | '''{{ДГ|πατρ-ωνύμιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|πατρ-ωνύμιος}} 2''' (ῠ) именуемый по отцу ''или'' родоначальнику (γένος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πατρῷος}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|πατρῷος}},''' ''эп.'' '''πατρώϊος 3''' ''и'' '''2''' отцовский, отчий (σκῆπτρον Hom.; χρήματα Arph.; δῶμα Soph.; ἔθη NT): τὰ πατρῷα Lys. отцовское наследство; ἡ ἀρχὴ ἡ πατρῴα Xen. владения отцов; γαία πατρωΐη Hom. отечество, родина; οἱ θεοὶ πατρῷοι Soph. родовые, семейные ''или'' отечественные (национальные) боги; γνώμη πατρῴα Soph. отцовская воля; πατρῷοι φόνοι Soph. отцеубийство; πατρῷα ὅρκια Soph. данные отцу клятвы; π. ξεῖνος Hom. отцовский, ''т. е.'' старинный друг; πατρῴα δόξα Xen. слава отцов. |
− | '''{{ДГ|πατρωός}} ''' | + | '''{{ДГ|πατρωός}} '''ὁ отчим Plut. |
− | '''{{ДГ|πάτρως}}, | + | '''{{ДГ|πάτρως}}, ωος''' ''и'' '''ω''' ὁ (''dat.'' πάτρῳ, ''acc.'' πάτρων ''и'' πάτρωα; ''pl.'' πάτρωες) брат отца, дядя с отцовской стороны Pind., Her. |
− | '''{{ДГ|παττᾰλεύω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|παττᾰλεύω}}''' ''атт.'' = πασσαλεύω. |
− | '''{{ДГ|παττᾰλίας}}, | + | '''{{ДГ|παττᾰλίας}}, ου''' ''adj. m'' (''об олене'') с начинающими вырастать рожками, ''т. е.'' достигший второго года жизни (ἔλαφος Arst.). |
− | '''{{ДГ|πάττᾰλος}} ''' | + | '''{{ДГ|πάττᾰλος}} '''ὁ ''атт.'' = πάσσαλος. |
− | '''{{ДГ|πάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|πάττω}}''' ''атт.'' = πάσσω. |
− | '''*{{ДГ|πάτωρ}}, | + | '''*{{ДГ|πάτωρ}}, ορος''' ὁ обладатель, владелец (χρημάτων πολλῶν Eur.). |
− | '''{{ДГ|παύεσκον}}''' ''эп.'' ''impf. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παύεσκον}}''' ''эп.'' ''impf. iter.'' ''к'' παύω. |
− | '''{{ДГ|παῦλα}} ''' | + | '''{{ДГ|παῦλα}} '''ἡ прекращение, окончание, конец (νόσου Soph.; λύπης Plat.): παῦλαν ἔχον τῆς κινήσεως παῦλαν ἔχει ζωῆς Plat. то, что перестает двигаться, перестает (и) жить; οὐκ ἐν παύλῃ ἐφαίνετο Thuc. не видно было конца этому; σκοπεῖν παῦλάν τινος Xen. принимать меры к прекращению чего-л. |
− | '''{{ДГ|Παϋνί}} ''' | + | '''{{ДГ|Παϋνί}} '''ὁ ''или'' τό ''indecl.'' паини (''один из месяцев египетского календаря'') Plut., Anth. |
'''{{ДГ|παῦρα}}''' ''adv.'' мало, редко Hes. | '''{{ДГ|παῦρα}}''' ''adv.'' мало, редко Hes. | ||
− | '''{{ДГ|παυρίδιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|παυρίδιος}} 3''' (ῐδ) маленький, коротенький: παυρίδιον ἐπὶ χρόνον Hes. в течение очень короткого времени. |
'''{{ДГ|παυρο-επής}} 2''' немногословный Anth. | '''{{ДГ|παυρο-επής}} 2''' немногословный Anth. | ||
− | '''{{ДГ|παῦρος}} 2''' '''1)''' небольшой, маленький ( | + | '''{{ДГ|παῦρος}} 2''' '''1)''' небольшой, маленький (στήμων Hes.); '''2)''' короткий, непродолжительный (ὕπνος Pind.); '''3)''' немногочисленный (λαός Hom.): παῦροι ἄνδρες Aesch. немногие; μάχεσθαι ἀνδράσι παυροτέροισι Hom. воевать с меньшим количеством людей - ''см. тж.'' παῦρα. |
− | '''{{ДГ|παῦσαι}}''' ''imper. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παῦσαι}}''' ''imper. med.'' ''к'' παύω. |
− | '''{{ДГ|παυσ-άνεμος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|παυσ-άνεμος}} 2''' (ᾰν) унимающий ветры (θυσία Aesch.). |
− | '''{{ДГ|παυσ-ᾰνίας}}, | + | '''{{ДГ|παυσ-ᾰνίας}}, ου''' (ῐ) ὁ успокаивающий горе, утолитель скорбей Soph. |
− | '''{{ДГ|Παυσᾰνίας}}, | + | '''{{ДГ|Παυσᾰνίας}}, ου,''' ''ион.'' '''Παυσᾰνίης, ίεω''' ὁ Павсаний '''1)''' ''спартанский полководец, победитель при Платеях в 479 г. до н. э.''; '''2)''' ''внук предыдущего, спартанский царь с 408 г. по 394 г. до н. э., умер в изгнании в 385 г. до н. э.''; '''3)''' ''македонский военачальник, участник похода против Пердикки в 450 г. до н. э.'' Thuc.; '''4)''' ''убийца Филиппа'' ''II'' ''Македонского в 336 г. до н. э.'' Plut.; '''5)''' ὁ Περιηγητής, ''греческий историк и географ'' ''II в. н. э., автор книги'' «Περιήγησις τῆς ῾Ελλάδος». |
− | '''{{ДГ|παυσῐ-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|παυσῐ-}} '''''в сложн. словах'' = παύω. |
− | '''{{ДГ|Παυσίκαι}}, | + | '''{{ДГ|Παυσίκαι}}, ῶν''' οἱ павсики (''племя на южн. берегу Каспийского моря'') Her. |
− | '''{{ДГ|παυσῐ-κάπη}}''' ( | + | '''{{ДГ|παυσῐ-κάπη}}''' (κᾰ) ἡ колодка (''надевавшаяся на рабов, моловших зерно или месивших тесто, чтобы помешать им есть хозяйский хлеб'') Arph. |
− | '''{{ДГ|παυσί-λῡπος}} 2''' утоляющий страдания ( | + | '''{{ДГ|παυσί-λῡπος}} 2''' утоляющий страдания (ἄμπελος Eur.). |
− | '''{{ДГ|παυσί-νοσος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|παυσί-νοσος}} 2''' (ῐ) прекращающий болезнь (ἄκεσις Anth.). |
− | '''{{ДГ|παυσί-πονος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|παυσί-πονος}} 2''' (ῐ) унимающий страдания (βότρυος ἕλιξ Arph.): δουλείας π. Eur. кладущий конец мучениям рабства. |
− | '''{{ДГ|Παυσοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Παυσοί}} '''οἱ Her. = Παυσίκαι. |
− | '''{{ДГ|παυστεόν}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παυστεόν}}''' ''adj. verb.'' ''к'' παύω. |
− | '''{{ДГ|παυστήρ}}, | + | '''{{ДГ|παυστήρ}}, ῆρος''' ὁ успокоитель, исцелитель (νόσου Soph.). |
− | '''{{ДГ|παυστήριος}} 2''' останавливающий, прекращающий ( | + | '''{{ДГ|παυστήριος}} 2''' останавливающий, прекращающий (νόσου Soph.). |
− | '''{{ДГ|παυσωλή}} ''' | + | '''{{ДГ|παυσωλή}} '''ἡ прекращение, остановка, перерыв Hom. |
− | '''{{ДГ|Παύσων}}, | + | '''{{ДГ|Παύσων}}, ωνος''' ὁ Павсон (''греч. живописец'' ''V-IV'' ''вв. до н. э.'') Arst. |
− | '''{{ДГ|παύω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|παύω}} '''(''fut.'' παύσω ''и'' παύσομαι; ''aor.'' ἔπαυσα - ''эп.'' παῦσα, ''conjct.'': ''3 л.'' ''sing.'' παύσῃ - ''эп.'' παύσῃσι, ''1 л.'' ''pl.'' παύσωμεν - ''эп.'' παύσομεν; ''pf.'' πέπαυκα; ''fut. 3'' πεπαύσομαι; ''pass.'': ''fut.'' παυθήσομαι, ''aor.'' ἐπαύθην - ''реже'' ἐπαύσθην, ''pf.'' πέπαυμαι) '''1)''' сдерживать, обуздывать, укрощать, смирять (ἄγριον ἄνδρα Hom.): ἐπαύσατο, χωόμενός περ Hom. (Зевс) сдержался, хотя и был разгневан; π. ῥαψῳδοὺς ἀγωνίζεσθαι Her. запретить рапсодам состязания; π. τινὰ τῆς βοῆς Soph. помешать кому-л. кричать; π. τινὰ μὴ προδέρκεσθαι μόρον Aesch. заставить кого-л. не думать о предстоящей смерти; '''2)''' останавливать, прерывать, заставлять умолкнуть (ἐνθέους γυναῖκας Soph.): Μαρδόνιος ἐπέπαυτο Her. Мардоний умолк; παῦσαι τόξον Hom. отложить лук в сторону; '''3)''' подавлять, приканчивать: πεπαύμεθ᾽ ἡμεῖς, οὐχ ὅπως σὲ παύσομεν Soph. мы (сами) погибли и (следовательно) не сможем погубить тебя (''слова Электры, обращенные к матери''); '''4)''' прекращать, унимать, успокаивать (πόλεμον, νεῖκος Hom.; λύπας ᾠδαῖς, π. πόντου σάλον Eur.): π. τοὺς γαμους Soph. предотвращать женитьбу; ταῦτ᾽ εἰπὼν τότε μὲν ἔπαυσε λόγον Xen. сказав это, он умолк; π. ὀδυνάων Hom. утолять боли; γελῶντας ἐχθροὺς παύσομεν Soph. мы прекратим ликование врагов; παύεσθαι τῆς ὀργῆς Lys. унять свой гнев; ''med.-pass.'' прекращаться, утихать (αἷμα ἐπαύσατο Hom.; καὶ ἐπαύσαντο, ''sc.'' ὁ ἄνεμος καὶ ὁ κλύδων NT); '''5)''' удерживать (τινὰ μάχης Hom.; τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον NT); '''6)''' смещать, отстранять (τινὰ τῆς βασιλείας Her.): στρατηγοῦντά τινα π. Dem. отстранить кого-л. от командования; '''7)''' спасать, избавлять (ἐκ κακῶν τινα Soph.); ''med.-pass.'' избавляться (ἐκ μεγάλων ἀχέων Arph.); '''8)''' переставать (παῦε ὀρχούμενος Arph.; παῦε, μὴ λέξῃς πέρα Soph.): παῦε τοῦ λόγου! Arph. довольно слов!, замолчи!; παύεται διψῶν Xen. у него больше нет жажды; πέπαυμαι λέγων Plat. я кончил говорить. |
− | '''{{ДГ|Πᾰφίη}} ''' | + | '''{{ДГ|Πᾰφίη}} '''ἡ (''sc.'' θεά) Пафийская богиня, ''т. е.'' Афродита Anth. |
− | '''{{ДГ|Πάφιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|Πάφιος}} 3''' (ᾰ) пафийский (᾿Αφροδίτη Arph.). |
− | '''{{ДГ|Παφλᾰγονία}} ''' | + | '''{{ДГ|Παφλᾰγονία}} '''ἡ Пафлагония (''область на сев. побережье М. Азии'') Xen. ''etc.'' |
'''{{ДГ|Παφλᾰγονικός}} 3''' пафлагонский Xen. | '''{{ДГ|Παφλᾰγονικός}} 3''' пафлагонский Xen. | ||
− | '''{{ДГ|Παφλᾰγών}}, | + | '''{{ДГ|Παφλᾰγών}}, όνος''' ὁ (''эп.'' ''dat. pl.'' Παφλαγόνεσσιν) пафлагонец Hom., Xen., Arph. |
− | '''{{ДГ|παφλάζω}} '''бурлить, клокотать ( | + | '''{{ДГ|παφλάζω}} '''бурлить, клокотать (κύματα παφλάζοντα Hom.): παφλάζων καὶ κεκραγώς Arph. кипящий (от злобы) и орущий. |
− | '''{{ДГ|πάφλασμα}}, | + | '''{{ДГ|πάφλασμα}}, ατος''' τό ''досл.'' клокотание, ''перен.'' болтовня: παῦε τῶν παφλασμάτων! Arph. довольно пустой болтовни! |
− | '''{{ДГ|Πάφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Πάφος}}''' (ᾰ) ἡ Паф(ос) (''город на юго-зап. побережье Кипра с известным храмом Афродиты'') Hom., HH, NT. |
− | '''{{ДГ|πάχετος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|πάχετος}} 2''' (ᾰ) ''эп.'' = παχύς. |
− | '''{{ДГ|πᾰχέως}} '''(''compar.'' | + | '''{{ДГ|πᾰχέως}} '''(''compar.'' παχυτέρως ''и'' παχύτερον) грубо, в общих чертах Plat. |
− | '''{{ДГ|Πάχης}}, | + | '''{{ДГ|Πάχης}}, ητος''' ὁ Пахет (''афинский полководец в начале Пелопоннесской войны, завоеватель Милета в 427 г. до н. э.'') Thuc., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|παχθῇ}}''' ''дор. 3 л.'' ''sing. aor. pass. conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παχθῇ}}''' ''дор. 3 л.'' ''sing. aor. pass. conjct.'' ''к'' πήγνυμι. |
− | '''{{ДГ|πάχιστος}} 3''' ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πάχιστος}} 3''' ''superl.'' ''к'' παχύς. |
− | '''{{ДГ|παχίων}} 2''' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|παχίων}} 2''' ''compar.'' ''к'' παχύς. |
− | '''{{ДГ|πάχνη}} ''' | + | '''{{ДГ|πάχνη}} '''ἡ [πήγνυμι]'' тж.'' ''pl.'' '''1)''' иней (π. ἑῴα Aesch.; πάχναι καὶ χάλαζαι Plat.; π. δρόσος πεπηγυῖα, ''sc.'' ἐστίν Arst.); '''2)''' запекшаяся кровь Aesch. |
− | '''{{ДГ|παχνόω}}''' '''1)''' сгущать, уплотнять ( | + | '''{{ДГ|παχνόω}}''' '''1)''' сгущать, уплотнять (τὸ πνεῦμα Plut.); '''2)''' ''перен.'' превращать в камень, леденить (φίλον ἦτορ Hes.): παχνοῦσθαι πένθεσιν Aesch. застыть от горя. |
− | '''{{ДГ|πάχος}}, | + | '''{{ДГ|πάχος}}, εος''' (ᾰ) τό '''1)''' толщина (''sc.'' τοῦ ῥοπάλου Hom.; τοῦ τείχους Thuc.): τὰ πάχη τῶν τριχῶν Arst. различная толщина волос; π. σαρκός Eur. упитанность; '''2)''' (''о жидкости'') плотность (τῆς θαλάσσης Arst.). |
− | '''{{ДГ|πάχυ-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|πάχυ-}} '''''в сложн. словах'' = παχύς. |
− | '''{{ДГ|πᾰχύ-δερμος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|πᾰχύ-δερμος}} 2''' (ῠ) '''1)''' толстокожий (ζῷα Arst.); '''2)''' тупой, непонятливый, глупый (ἀπειρόκαλος καὶ π. Luc.). |
− | '''{{ДГ|πᾰχύ-θριξ}}, | + | '''{{ДГ|πᾰχύ-θριξ}}, τρῐχος''' ''adj.'' густошерстный, покрытый густым мехом (τὰ ζῷα Arst.). |
'''{{ДГ|πᾰχύ-κνημος}} 2''' с толстыми икрами Arph., Diog. L. | '''{{ДГ|πᾰχύ-κνημος}} 2''' с толстыми икрами Arph., Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|πᾰχῠλῶς}} '''грубо, в общих чертах ( | + | '''{{ДГ|πᾰχῠλῶς}} '''грубо, в общих чертах (τἀληθὲς ἐνδείκνυσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|πᾰχῠ-μέρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|πᾰχῠ-μέρεια}} '''ἡ толщина, плотность Sext. |
− | '''{{ДГ|πᾰχῠ-μερές}} ''' | + | '''{{ДГ|πᾰχῠ-μερές}} '''τό густота, плотность (τῆς θαλάττης Plat.). |
− | '''{{ДГ|πᾰχῠ-μερής}} 2''' состоящий из толстых ''или'' плотных частей ( | + | '''{{ДГ|πᾰχῠ-μερής}} 2''' состоящий из толстых ''или'' плотных частей (τὸ ψυχρόν Plat.; ''sc.'' ὕδωρ Arst.). |
− | '''{{ДГ|Πάχῡνος}} ''' | + | '''{{ДГ|Πάχῡνος}} '''ὁ Пахин (''мыс в юго-вост. Сицилии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|πάχυνσις}}, | + | '''{{ДГ|πάχυνσις}}, εως''' ἡ уплотнение, сгущение (ὑγροῦ Arst.). |
− | '''{{ДГ|πᾱχύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|πᾱχύνω}}''' (ῡ) (''fut. ''παχῠνῶ; ''pf. pass.'' πεπάχυσμαι) '''1)''' делать толстым (тучным), откармливать (βοῦν, τὰ σώματα Plat.; ἵππον Xen.): τὰς ψυχὰς π. Plut. заливать жиром, ''т. е.'' притуплять умы; ''pass. досл.'' жиреть, ''перен.'' грубеть (ἐπαχύνθη ἡ καρδία NT); '''2)''' делать плотным, уплотнять (τὸ ὕδωρ κονιορτῷ Plut.); ''pass.'' становиться плотным, уплотняться Her., Arst.: ὄλβος ἄγαν παχυνθεῖς Aesch. чрезмерно разросшееся богатство. |
− | '''{{ДГ|πᾱχύ-πους}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|πᾱχύ-πους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος''' (ῠ) толстоногий Arst. |
− | '''{{ДГ|πᾰχύς}}, | + | '''{{ДГ|πᾰχύς}}, εῖα, ύ''' (''compar. ''παχύτερος, παχίων -'' эп.'' πάσσων, ''superl.'' πάχιστος) '''1)''' толстый, массивный (λᾶας, σκῆπτρον Hom.; πέδαι Arph.); '''2)''' полный, крепкий (χείρ, αὐχήν Hom.); '''3)''' откормленный, жирный (ὗς Arph.); '''4)''' тучный, плодородный (γῆ Xen.); '''5)''' плотный, грубый (ἱμάτιον Plat.); '''6)''' ''перен.'' крупный, огромный (πρᾶγμα, χάρις Arph.); '''7)''' сгустившийся, густой (αἷμα Hom., Arst.); '''8)''' раздутый, опухший (πούς Hes.); '''9)''' разбогатевший, богатый (ἀνήρ Arph.): οἱ παχέες Her. богачи; '''10)''' тупой, глупый (ἀμαθὴς καὶ π. Arph.); '''11)''' густой, низкий (φωναί Arst.). |
'''{{ДГ|πᾰχυ-σκελής}} 2''' толстоногий Plut. | '''{{ДГ|πᾰχυ-σκελής}} 2''' толстоногий Plut. | ||
− | '''{{ДГ|πᾰχύ-στομος}} 2''' широкоротый, ''т. е.'' с широким отверстием ( | + | '''{{ДГ|πᾰχύ-στομος}} 2''' широкоротый, ''т. е.'' с широким отверстием (ὄστρεον Arst.). |
− | '''{{ДГ|πᾱχύτης}}, | + | '''{{ДГ|πᾱχύτης}}, ητος''' (ῠ) ἡ '''1)''' толщина (τοῦ δέρματος Her.); '''2)''' тучность, грузность (τοῦ ἐλάφου Arst.); '''3)''' густота (τῶν τριχῶν Arst.); '''4)''' плотность (γάλακτος Arst.); '''5)''' тупость, невежественность (π. γραμματική Sext.). |
− | '''{{ДГ|πᾰχύτρῐχος}}''' ( | + | '''{{ДГ|πᾰχύτρῐχος}}''' (ῠ) ''gen.'' ''к'' παχύθριξ. |
− | '''*{{ДГ|πᾰχύ-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''*{{ДГ|πᾰχύ-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''тупоумный Arst. |
− | '''{{ДГ|πᾰχῠ-χειλής}} 2''' '''1)''' толстогубый Anth.; '''2)''' с толстыми краями ( | + | '''{{ДГ|πᾰχῠ-χειλής}} 2''' '''1)''' толстогубый Anth.; '''2)''' с толстыми краями (τὰ ὄστρακα Arst.). |
− | '''{{ДГ|πέδα}},''' ''иногда'' ''' | + | '''{{ДГ|πέδα}},''' ''иногда'' '''πεδά''' ''эол.'' = μετά. |
− | '''{{ДГ|πεδάᾳ}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πεδάᾳ}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' πεδάω. |
− | '''{{ДГ|πεδάασκον}}''' ''эп.'' ''impf. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πεδάασκον}}''' ''эп.'' ''impf. iter.'' ''к'' πεδάω. |
− | '''{{ДГ|πεδαίρω}}''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|πεδαίρω}}''' ''эол.'' = μεταίρω. |
− | '''{{ДГ|πεδαίχμιος}} 2''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|πεδαίχμιος}} 2''' ''эол.'' = μεταίχμιος. |
− | '''{{ДГ|πεδαμείβω}}''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|πεδαμείβω}}''' ''эол.'' = μεταμείβω. |
− | '''{{ДГ|πεδάορος}} 2''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|πεδάορος}} 2''' ''эол.'' = μετήορος. |
− | '''{{ДГ|πεδάρσιος}} 2''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|πεδάρσιος}} 2''' ''эол.'' = μετάρσιος. |
− | '''{{ДГ|πεδ-αρτάω}} '''(= | + | '''{{ДГ|πεδ-αρτάω}} '''(= νουθετέω) наставлять, вразумлять ''или'' выправлять Diog. L. |
− | '''{{ДГ|πεδαυγάζω}}''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|πεδαυγάζω}}''' ''эол.'' = μεταυγάζω. |
− | '''{{ДГ|πεδάω}} '''(''эп. 3 л.'' ''sing. praes.'' | + | '''{{ДГ|πεδάω}} '''(''эп. 3 л.'' ''sing. praes.'' πεδάᾳ; ''impf. iter.'' πεδάασκον; ''aor.'' ἐπέδησα - ''эп.'' πέδησα, ''дор.'' πέδᾱσα) '''1)''' заковывать в цепи (τινα Her.); '''2)''' связывать, спутывать (τινα πέπλῳ Aesch.); '''3)''' сдерживать, задерживать (ἅρμα Hom.); останавливать (νῆα ἐνὶ πόντῳ Hom.); '''4)''' (''о сне'') сковывать, смежать (βλέφαρα Hom.); '''5)''' заставлять, принуждать (῝Εκτορα μεῖναι Hom.). |
− | '''{{ДГ|πεδέρχομαι}}''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|πεδέρχομαι}}''' ''эол.'' = μετέρχομαι. |
− | '''{{ДГ|πεδέχω}}''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|πεδέχω}}''' ''эол.'' = μετέχω. |
− | '''{{ДГ|πέδη}} ''' | + | '''{{ДГ|πέδη}} '''ἡ (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' путы (ἀμφὶ δὲ ποσσὶ πέδας βαλεῖν Hom.); '''2)''' оковы, цепи (ἐς πέδας δῆσαί τινα Her.; θείνειν πέδας Aesch.): πεδέων ζεῦγος Her. пара оков; '''3)''' «путы» (''способ выездки лошадей'') (ἡ π. καλουμένη ἱππασία Xen.); '''4)''' ножной браслет Arph., Luc. |
− | '''{{ДГ|πεδητάς}}, | + | '''{{ДГ|πεδητάς}}, οῦ''' ''adj. m'' ''дор.'' = πεδητής. |
− | '''{{ДГ|πεδητής}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πεδητής}},''' ''дор.'' '''πεδητάς, οῦ''' ''adj. m'' сковывающий, удерживающий (λίθος Anth.). |
− | '''{{ДГ|πεδήτης}}, | + | '''{{ДГ|πεδήτης}}, ου''' ὁ закованный в цепи, пленник Arph. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Πεδιακοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Πεδιακοί}} '''οἱ Arst. = Πεδιεῖς. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πεδιάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|πεδιάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' '''1)''' равнинная, ровная, плоская (γῆ Her.; ὁδός Pind.; ἁμαξιτός Eur.); '''2)''' растущая на равнине (ὕλη Soph.); '''3)''' происходящая на ровном месте (μάχη Plut.): λόγχη π. Soph. бой в открытом поле. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πεδιάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|πεδιάς}}, άδος''' ἡ (''sc.'' γῆ) равнина Her., Plut.</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|98}} |
Версия 21:55, 26 февраля 2011
παρηέρθην эп. aor. pass. к παραείρω.
παρήϊξα aor. к παραΐσσω.
πᾰρήϊον τό 1) щека Hom.; 2) (у животных) челюсть, pl. пасть Hom.; 3) нащечник (часть упряжи) (π. ἵππων Hom.).
πᾰρηΐς, ΐδος ἡ щека, ланита Aesch., Eur.
παρῆκα aor. к παρίημι.
παρ-ηκμακώς, ότος ὁ [παρακμάζω] состарившийся человек, старик Arst.
παρ-ήκω 1) простираться, тянуться (παρὰ τὴν θάλασσαν Her.; π. πρὸς ἡλίου δύσιν μέχρι τοῦ ποταμοῦ Thuc.); 2) достигать, доходить (πρὸς τὸ πλῆθός τινος Arst.): εἰς τὸ παρῆκον τοῦ χρόνου Plat. до настоящего момента; 3) выходить (ἔνδοθεν στέγης ἔξω π. Soph.); 4) проходить, миновать: ὁ παρήκων χρόνος Arst. прошедшее время, прошлое.
παρ-ῆλιξ, ῐκος adj. старящийся, пожилой Plut., Anth.
παρ-ήλιος ὁ паргелий, ложное солнце (отражение солнечного диска в туманных испарениях) Arst.
παρ-ηλλαγμένως [adv. к part. pf. pass. от παραλλάσσω] по-иному, необычно Polyb., Diod.
πάρ-ημαι (impf. παρήμην, inf. παρῆσθαι) 1) сидеть возле, находиться рядом (νηυσί Hom.); 2) наседать, донимать: παρήμενοι ἄλλοθεν ἄλλος Hom. наседающие (на Ахилла) с разных сторон.
παρ-ημελημένως [adv. к part. pf. pass. от παραμελέω] с пренебрежением, пренебрежительно Plut., Luc.
παρ-ήμερος, дор. παράμερος 2 (ᾱμ) каждодневный, повседневный (ἐσλόν Pind.).
παρῆν impf. к πάρειμι I.
παρῄνεσα aor. к παραινέω.
πάρ-ηξις, εος ἡ заход (в порт), остановка Aesch.
παρ-ῃονῖτις, ῐδος adj. f [ἠϊών] находящаяся на берегу, прибрежная (χερμάς Anth.).
παρ-ηορία ἡ (только pl.) упряжь пристяжной лошади, пристяжка Hom.
I παρ-ἡορος, дор. παράορος, стяж. πάρᾱρος 2 (ρᾱ) 1) пристяжной (sc. ἵππος Hom.); 2) раскинувшийся, растянутый (δέμας Aesch.); 3) помешанный, безумный (οὔτι π. οὐδ᾽ ἀεσίφρων Hom.).
II παρήορος ὁ (sc. ἵππος) пристяжная лошадь Hom.
παρήπᾰφον aor. 2 к παραπαφίσκω.
παρήρτητο ион. 3 л. sing. ppf. к παραρτάω.
παρῄς, ῇδος ἡ Eur., Anth. = παρηΐς.
παρῆσθα эп. 2 л. sing. impf. к πάρειμι I.
παρῄσθευ эол. 2 л. sing. aor. 2 к παραισθάνομαι.
παρήσω fut. к παρίημι.
Παρητακηνοί οἱ паретакены (одно из шести мидийских племен) Her.
παρθέμενος эп. part. aor. 2 med. к παρατίθημι.
παρθενεία ἡ девичество Eur.
παρθένεια τά (sc. μέλη) девичьи песни Arph.
παρθένειος, дор. παρθενήϊος 2 девичий (γλέφαρα Pind.; αἰών Aesch.; ἡδονή Eur.).
παρθένευμα, ατος τό 1) девичество Eur.; 2) pl. девичьи забавы или занятия Eur.
παρθένευσις, εως ἡ девичья жизнь, девичество Luc.
παρθενεύω 1) воспитывать в девственной чистоте (παῖδας Eur.); 2) med. сохранять девственную чистоту Her., Aesch., Eur.
παρθενεών, ῶνος ὁ Anth. = παρθενών.
παρθενήϊος 2 дор. = παρθένειος.
παρθένια τά Pind., NT = παρθένεια.
παρθενία ἡ девичество Pind., Aesch., Eur.
Παρθενία ἡ Партения или Парфения 1) древнее название о-ва Самос Arst.; 2) прозвище Геры Pind.
παρθενίας, ου ὁ сын девушки Arst.
παρθενική ἡ молодая девушка Hom., Hes., Eur.
παρθενικός 3 девичий (χιτών Plut.).
παρθένιον τό бот. предполож. маточная трава (Pyrethrum parthenium) Plut.
Παρθένιον τό Партений или Парфений 1) город в Мисии Xen.; 2) гора в юго-вост. Аркадии Her.; 3) Π. φρέαρ, колодец близ Элевсина; см. тж. παρθένιος I, 2.
I παρθένιος 3, редко 2 1) девичий (ζώνη Hom.; χλιδή Eur.): π. ἀνήρ Plut. первый муж; 2) девственный, чистый (φρέαρ HH).
II παρθένιος ὁ сын девушки Hom.
Παρθένιος ὁ Партений (река в Пафлагонии) Hom. etc.
παρθενο-κτονία ἡ убийство девушки Plut.
Παρθενοπαῖος ὁ (с ε = η) Партенопей (аркадец, сын Аталанты, брат Адраста, один из «семерых против Фив») Aesch.
Παρθενόπεια, ион. Παρθενοπείη ἡ Партенопея (древнее название Неаполя) Anth.
Παρθενόπη ἡ Партенопа (остров в Тирренском море) Arst.
παρθεν-οπίπης, ου (ῑ) ὁ высматривающий девушек, т. е. волокита Hom.
I παρθένος, лак. παρσένος ἡ 1) дева, девица, девушка Hom., Xen., Trag. etc.; 2) молодая женщина Soph., Eur.
II παρθένος 2 1) девственный, непорочный, чистый (ψυχή Eur.; πηγή Aesch.); 2) совершенно новый, только что построенный (τριήρεις Arph.).
παρθενό-σφᾰγος 2 пролившийся от заклания девы (ῥεῖθρα Aesch.).
παρθενό-χρως, ωτος adj. цвета девичьей кожи (κρόκος Anth.).
παρθενών, ῶνος ὁ помещение для девушек, девичьи покои Aesch., Eur.
Παρθενών, ῶνος ὁ Парфенон (храм Паллады-Афины в афинском Акрополе) Dem., Plut.
παρθεν-ωπός 2 с девичьим лицом, женоподобный (πόσις Eur.).
πάρθεσαν эп. 3 л. pl. aor. 2 к παρατίθημι.
παρθεσίη ἡ вклад, залог Anth.
Παρθία ἡ Plut. = Παρθυηνή.
Παρθικά ἡ 1) парфянское государство Plut.; 2) парфянские войны Plut.
Παρθική ἡ Парфия Plut.
Παρθικός 3 парфянский Plut.
Πάρθιος 3 Anacr. = Παρθικός.
Παρθίς, ίδος (ῐδ) ἡ Парфида, т. е. история парфянских войн Luc.
παρθιστί adv. по-парфянски Plut.
Παρθο-νῑκικά τά «Парфянские победы» (сочинение Деметрия Сагаласского) Luc.
Πάρθος ὁ парфянин Her., Aesch., etc.
Παρθυαῖος ὁ парфянин Polyb., Plut.
Παρθυηνή ἡ Парфия (область к юго-вост. от Каспийского моря) Polyb.
Παριανός, ион. Παριηνός ὁ житель Пария (Πάριον) Her., Luc.
παρ-ιαύω спать рядом, возле (τινί Hom.).
παριδεῖν inf. aor. 2 к παροράω.
παρ-ιδρύω воздвигать возле Anth.
παρ-ιέρη ἡ бывшая жрица Plut.
παρ-ίζω 1) садиться или сидеть рядом (τινί Hom., Her.); 2) сажать рядом (τινά τινι Her.).
παρ-ίημι (fut. παρήσω, aor. παρῆκα, pf. παρεῖκα; aor. 2 med. παρείμην; pass.: aor. παρείθην, pf. παρεῖμαι) 1) опускать, ронять (τὰ πτερά Sappho; τὰς παρειμένας χεῖρας ἀνορθῶσαι NT); сбрасывать (πέπλον ἀπ᾽ ὀμμάτων Eur.): ἡ παρείθη μήρινθος ποτὶ γαῖαν Hom. (простреленная) нить упала на землю; 2) упускать, пренебрегать (οὐδέν Her.; τὸν καιρόν Thuc.): ἄρρητον π. τι Plat. умолчать о чем-л.; ὑπὲρ τοιούτων ἥκιστα παρετέον Arst. эти вопросы отнюдь не следует обходить молчанием; οὐδὲν παρήσω τῆς ἀληθείας ἔπος Soph. я не скрою ни одного слова правды; παριείς τι Soph. оставляя без внимания что-л., пренебрегая чем-л.; 3) пропускать, пережидать (τὸν χειμῶνα παρείς Her.): ἕνδεκα ἡμέρας παρέντες μετά τι Her. спустя одиннадцать дней после чего-л.; νύκτα μέσην παρέντες Her. после полуночи; 4) оставлять, прекращать (γόον Eur.): π. πόθον τινός Eur. оставить мысль об этом; 5) ослаблять, изнурять (κόπῳ παρεῖμαι, παρειμένος νόσῳ Eur.): ὕπνῳ παρειμένος Eur. сраженный сном; 6) прощать (τὴν συμφοράν Arph.); med. просить прощения Eur.; 7) предоставлять, уступать (νίκην τινί Her.; τινὶ τὴν ἀρχήν Thuc.): ἑαυτὸν κυμάτων δρομήμασιν π. Eur. отдаваться на волю волн; 8) позволять, разрешать (ἀλλά μοι πάρες κἂν σμικρὸν εἰπεῖν Soph.): ἀλλὰ παρίημι, ἀλλ᾽ ἐρώτα Plat. да, пожалуйста, спрашивай; 9) пропускать, допускать, впускать (τινὰ ἐς τὴν ἀκρόπολιν Her., med. εἰς τὰς ἀκροπόλεις Dem.): μὴ παρίωμεν εἰς τὴν ψυχήν … Plat. не будем допускать мысли …; 10) med. упрашивать, выпрашивать (себе) (τοῦτο ὑμῶν δέομαι καὶ παρίεμαι Plat.): οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν Soph. я не стану уверять тех, по мнению которых я говорю вздор.
Παριηνός ὁ ион. = Παριανός.
Παρικάνιοι οἱ парикании 1) племя, кочевавшее у границ Мидии Her.; 2) племя, жившее близ Колхиды Her.
παρ-ίκω (ῑ) Pind. = παρήκω.
Πάριον τό Парий (город в Троаде) Her., Xen.
I Πάριος 3 (ᾰ) паросский (λίθος Theocr., Her.).
II Πάριος ὁ житель или уроженец Пароса, паросец Her. etc.
παρ-ιππεύω 1) проезжать на конях (πόντον Eur. - о Диоскурах): οἱ Συρακόσιοι παριππεύοντες Thuc. сиракузская конница; 2) подъезжать верхом (ἐπὶ τὰ μέσα τῆς παρατάξεως Polyb.).
πάρ-ιππος ὁ едущий рядом верхом Polyb.
παρ-ίπταμαι пролетать мимо Anth.
Πάρις, ῐδος и ιος (ᾰ) ὁ (acc. Πάριν и Πάριδα) Парид или Парис (сын Приама) Hom., Trag. etc.
παρ-ῐσάζω (почти) уравнивать (παρισαζόμενός τινι Sext.).
παρ-ίσθμιον τό 1) анат. миндалевидные железы Arst.; 2) pl. воспаление миндалевидных желез Anth.
πάρ-ῐσος 2 1) почти равный, приблизительно одинаковый (ταῖς δυνάμεσι Polyb.); 2) рит. одинаково построенный (π. καὶ ὁμοιοτέλευτος Arst.).
παρ-ῐσόω (почти) уравнивать: παρισεύμενος Δαρείῳ Her. стремясь сравниваться с Дарием; ἀρετῇ παρισωμένος τελέως Plat. достигший совершенной добродетели.
παρ-ιστάνω Polyb., NT = παρίστημι.
παριστάω Sext. = παρίστημι.
παρ-ίστημι (fut. παραστήσω, aor. 1 παρέστησα, aor. 2 παρέστην, pf. παρέστηκα - Polyb. παρέστακα) 1) устанавливать возле, ставить рядом, расставлять (τινα φυλάττειν τι Dem.; ἱππέας τοῖς κέρασι Polyb.): παραστησάμενος ἱερεῖα Xen. поставив (возле алтаря) своих жертвенных животных; 2) (только aor. 2, pf. и ppf.) становиться рядом, подходить (ἄγχι π. Hom.): εἶπε παραστάς Hom. подойдя, он сказал; παραστῆναι εἰς τὴν γνώμην τινός Her. примкнуть к чьему-л. мнению; εἷς τις τῶν παρεστηκότων NT один из стоявших рядом; 3) становиться на защиту, быть в помощь, помогать (Her., Trag., Dem.; Τρωσὶ παρεστάμεναι καὶ ἀμύνειν Hom.); 4) (тж. π. ἑαυτόν NT) приходить, приближаться, являться (νῆες παρέστασαν Hom.; παραστῆναι Καίσαρι NT): τοὔνεκα δὴ νῦν δεῦρο παρέστης; Hom. так ты для этого сюда явилась?; παρίσταταί τινι αἴσιμον ἦμαρ Hom. пришел (настал или близок) роковой для кого-л. день; ὁ νῦν παρεστηκὼς ἡμῖν λόγος Plat. вот это наше рассуждение; τοῦ παρεστῶτος θέρους Soph. этим летом; τὰ παρεστῶτα Aesch. нынешние обстоятельства; πρὸς τὸ παρεστός Arph. в настоящее время, теперь; 5) представлять, выставлять (κτήνη NT): π. ἀνθρώπους ᾿Αρτέμιδι Luc. приносить Артемиде человеческие жертвы; παραστήσασθαι (μάρτυρας) Isocr., Dem. выставить от себя свидетелей; ταῦτα ἐγὼ πολλοῖς τεκμηρίοις παραστήσω Lys. в пользу этого я представлю много доказательств; παραστήσασθαί τινα εἰς κρίσιν Plat. поставить кого-л. перед судом; 6) передавать, отдавать (τινί τινα NT); 7) med. заставлять, принуждать (τινα ἀέκοντα Her.; τινα βίᾳ Soph.); ταραστήσασθαί τινα εἰς χαλεπὴν φορὰν δασμοῦ Plat. заставить кого-л. платить тяжелую дань; 8) тж. med.-pass. подчиняться, покоряться, сдаваться (οἱ πολέμιοι παραστήσονται Her.): παραστῆναι τῷ πολέμῳ Dem. проиграть войну; 9) med. принуждать к сдаче, одолевать, покорять (τινα Her.; πόλιν Thuc.); 10) med. склонять, побуждать, убеждать (τινα Dem., Thuc.); 11) приключаться, случаться (τῷ δὴ λέγουσι Κορίνθιοι θῶμα μέγιστον παραστῆναι Her.); 12) внушать (ἐλπίδας Dem.; θάρσος Polyb.); 13) med. (о мысли) возникать, приходить в голову (τινι Plat.): δόξα μοι παρεστάθη Soph. у меня явилась мысль; παρίσταταί μοι Plat. мне представляется (кажется); ἐκ τοῦ παρισταμένου λέγειν Plut. говорить экспромтом; τὸ παριστάμενον ἐλευθέρως λέγειν Luc. свободно высказывать все, что ни придет в голову; τὸ μάλιστα παραστὰν εἶναί μοι δίκαιον Luc. то, что кажется мне теперь наиболее правильным; 14) med. собираться (с духом), готовиться (πρὸς τὸν κίνδυνον Diod.; εἰς τοιαύτην ὁρμήν Polyb.; πρὸς τὴν ἀπολογίαν Plut.); 15) med. сбиваться: παρεστηκέναι τῶν φρενῶν Polyb. сойти с ума; παρεστὼς τῇ διανοίᾳ Polyb. сумасшедший; 16) сопоставлять, сравнивать (τινί τι Isocr.); 17) делать пригодным, улучшать (τὸν οἶνον Plut.).
παρ-ιστίδιος 2 (ῐδ) находящийся у ткацкого станка Anth.
παρ-ιστορέω рассказывать мимоходом или сверх того (τι Plut.).
παρ-ισχναίνω делать худощавым, стройным: παρισχναινόμενος Arst. худощавый, стройный.
παρίσχω (inf. praes. παρισχέμεν) Hom. = παρέχω.
πᾰρίσωμα, ατος τό Diog. L. = παρίσωσις.
πᾰρ-ίσωσις, εως (ῐ) ἡ рит. одинаковое построение частей предложения Isocr., Arst.
παρῐτητέον adj. verb. к πάρειμι II.
παρκατέλεκτο эп. syncop. 3 л. sing. aor. 2 к παρακαταλέγομαι.
πάρκειμαι поэт. = παράκειμαι.
παρκείμενος Pind. part. praes. к παράκειμαι.
παρκλίνουσι Hes. 3 л. pl. praes. к παρκλίνω.
παρκλίνω поэт. = παρακλίνω.
παρκύπτοισα эол. Theocr. part. praes. f к παρακύπτω.
παρκύπτω поэт. = παρακύπτω.
παρμέμβλωκε(ν) эп. 3 л. sing. pf. к * παραβλώσκω.
Παρμενίδειος 2 (ῐδ) парменидов(ский): τὰ Παρμενίδεια Diog. L. сочинения Парменида.
Παρμενίδης, ου ὁ Парменид (уроженец Элеи - Velia - в Италии, один из основателей Элейской философской школы VI-V вв. до н. э.; его именем назван диалог Платона «о бытии») Plat. etc.
Παρμενίων, ωνος ὁ Парменион (сын Филота, полководец Филиппа и Александра Македонских, убитый по приказу Александра в 330 г. до н. э.) Dem., Plut.
παρμένω Hom., Pind. = παραμένω.
πάρμη ἡ (лат. parma) парма (легкий щит) Polyb.
παρμόνιμος 2, реже 3 дор. = παραμόνιμος.
πάρμονος 2 (= παράμονος) Pind. = παραμόνιμος.
Πάρμυς, υος ἡ Пармия (дочь Смердиса, жена Дария III) Her.
Παρνᾱσιάς, ион. Παρνησιάς, άδος (ᾰδ) adj. f парнасская Eur.
Παρνάσιος 3 и 2 (νᾱ) парнасский Pind., Soph., Eur.
Παρνᾱσίς, ион. Παρνησίς, ίδος (ῐδ) Pind., Aesch. = Παρνασιάς.
Παρνᾱσ(σ)ός, ион. Παρνησ(σ)ός ὁ Парнас(с) 1) двувершинная гора в Фокиде, у южн. склона которой находились Дельфы Hom., Pind., Soph., Eur. etc.; 2) гора в Бактриане Arst.
Παρνήθιος 3 парнетский Arph.
Πάρνης, ηθος ὁ Парнет (горная цепь в сев. Аттике) Thuc., Arph.
Παρνησι- ион. = Παρνασι-.
Παρνησόν-δε adv. к Парнасу, на Парнас Hom.
Παρνησσός ὁ ион. = Παρνασός.
πάρνοψ, οπος ὁ саранча Arph.
παρ-ό conj. [из παρ᾽ ὅ] 1) ввиду чего, вот почему Arst.; 2) (после compar.) нежели, чем (κρειττόνως π. ἀλλαχοῦ Arst.).
παρ-οδεύω 1) проходить мимо Theocr., Anth.; 2) проходить, проезжать, проплывать, переходить (τι Luc.): ἡλίου τὸν λέοντα παροδεύοντος Plut. когда солнце проходит через созвездие Льва.
παρ-οδικός 3 пародический, исполняемый во время выхода трагического хора (μέλος) arg. ad Aesch.
πᾰρ-όδιος 2 выходящий, т. е. открывающийся на дорогу (улицу) (θυρίδες Plut.).
πᾰρ-οδίτης, ου (ῑ) ὁ проходящий мимо, прохожий Anth.
πᾰρ-οδῖτις, ῐδος ἡ 1) проходящая мимо, прохожая Anth.; 2) придорожная (ἡ πέτρος Anth.).
παροδοιπορέω Luc. = παροδεύω.
παρ-οδοιπόρος ὁ Anth. = παροδίτης.
πάρ-οδος ἡ 1) проход, переход, дорога (παρὰ πύργον Thuc.); 2) прохождение, путь (πάροδοι καὶ τροπαὶ τῶν ἄστρων Arst.); ἐν τῇ παρόδῳ Thuc., ἐκ παρόδου Arst., ἐν παρόδῳ Polyb., NT и κατὰ τὴν πάροδον Polyb. мимоходом; 3) проход вдоль палубы (мимо гребцов) Plut.; 4) парод (первый выход хора в трагедии); 5) парод (первая песнь хора) Arst., Plut.
παρ-οίγνῡμι (fut. παροίξω, pf. παρέῳγα) приотворять (πύλας Eur.; τῆς θύρας Arph.).
παροίγω (только praes.) HH = παροίγνυμι.
I πάροι-θε(ν) (ᾰ) adv. [πάρος I] 1) спереди, впереди: οἵ δεύτεροι οἵ τε π. Hom. передние и задние; νέφεα κλονέειν π. Hom. гнать тучи перед собой; 2) (тж. τὸ π.) прежде, раньше: τὰ π. ὑπέστην Hom. то, что я раньше обещал; οἱ π. Pind. предки; τῆς π. ἡμέρας Eur. вчера; τῆς π. εὐφρόνης Aesch. в прошлую ночь; π. πρίν Soph. прежде чем.
II πάροιθε(ν) praep. cum gen. 1) перед (μεγάροιο Hom.); 2) в присутствии (τινος Hom.); 3) раньше, до (π. ἐμοῦ Aesch.).
παρ-οικέω 1) жить рядом, обитать по соседству (πόλει Thuc.); 2) населять побережье (π. τὴν ᾿Ασίαν Isocr.); 3) находиться рядом (αἱ πόλεις παροικοῦσαι Xen.); 4) переселяться (в качестве чужеземца) (εἰς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελιας NT).
παρ-οίκησις, εως ἡ соседство Thuc.
παρ-οικία ἡ пребывание на чужбине NT.
παρ-οικίζω селить рядом (τινά τινι Her.; ᾿Ιονίῳ κόλπῳ παρῳκισμένος Luc.).
παρ-οικοδομέω 1) строить рядом (τεῖχός τινι Thuc.); 2) застраивать, закрывать постройкой (π. καὶ ἀποφράττειν Dem.); 3) замуровывать, заделывать (τὰς εἰσόδους Arst.).
παρ-οικοδόμημα, ατος τό средостение, перегородка Arst.
I πάρ-οικος 2 1) соседний (πόλεις Aesch.); 2) соседский: π. πόλεμος Her. война с соседями.
II πάροικος ὁ 1) сосед: Κάδμου πάροικοι καὶ δόμων ᾿Αμφίονος Soph. живущие возле дворца Кадма и Амфиона, т. е. фиванцы; ὁ ᾿Αττικὸς π. погов. Arst. аттический сосед, т. е. беспокойный, опасный; 2) парэк, житель-иноземец Diog. L., NT.
παρ-οιμία ἡ 1) поговорка, пословица Aesch. etc.: κατὰ τὴν παροιμίαν и τὸ κατὰ τὴν παροιμίαν λεγόμενον Plat. как говорит пословица; 2) притча NT.
παρ-οιμιάζομαι 1) pass. входить (войти) в поговорку (ὁ παροιμιαζόμενος λόγος Plat.); 2) med. пользоваться поговорками, сыпать пословицами: οἱ παροιμιαζόμενοι Plat. любители выражаться поговорками.
I παρ-οιμιᾰκός 3 вошедший в поговорку Plut.
II παροιμιακός ὁ (sc. στίχος) стих. паремиак, паремический стих (∪∪‒|∪∪‒|∪∪‒|‒|).
παρ-οιμιακῶς в виде поговорки Anth.
παροιμι-ώδης 2 имеющий вид или характер поговорки Plut.
παρ-οινέω (impf. ἐπαρῴνουν, aor. ἐπαρῴνησα, pf. πεπαρῴνηκα; pass.: aor. ἐπαρῳνήθην, pf. πεπαρῴνημαι) 1) буйствовать в пьяном виде (παροινήσας καὶ ὀργισθείς Plat.); 2) пьянствовать (π. καὶ ἐκβακχεύεσθαι Plut.); 3) в пьяном виде оскорблять, обижать (τινα Plut.): παροινούμενος Dem. подвергшийся насилию со стороны пьяного буяна.
παρ-οίνημα, ατος τό предмет пьяных издевательств (ἐνυβρισμά τε καὶ π. Μακεδόνων Plut.).
παρ-οίνια τά (sc. μέλη) застольные (пиршественные) песни Plut.
παρ-οινία ἡ бесчинство в пьяном виде, пьяный разгул Lys., Xen., Aeschin.
παρ-οινικός 3 пьяный, бесчинствующий во хмелю Arph.
παρ-οίνιος 2 1) пьяный, разгульный Arph.; 2) сопровождаемый попойкой (ὄρχησις Luc.).
παρ-οινος 2 пьяный, хмельной (ὀξύχειρ καὶ π. Luc.): π. μάχη Anacr. драка в пьяном виде.
παροισθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к παραφέρω.
πᾰροίτερος 3 эп. compar. к παροιθε(ν) I и πάρος I.
παρ-οίχομαι (fut. παροιχήσομαι; pf. παρῴχηκα и παροίχωκα, παρῴχημαι и παροίχημαι; ppf. παρῳχήκειν) 1) уходить прочь, удаляться Hom.: παροιχόμενοι ἄνδρες Pind. люди, которых уже нет; 2) (о событиях) проходить, миновать (ὀλύμπια παροιχώκεε Her.): παρῴχηκεν πλέων νὺξ τῶν δύο μοιράων Hom. прошло больше двух третей ночи; ἡ παροιχομένη νύξ Her. прошлая ночь; τὰ παροιχόμενα Her., Xen.; минувшее; грам. ὁ παρῳχημένος (sc. χρόνος) Sext. или τὸ παρῳχηκός прошедшее время; 3) отклоняться, отходить: π. τοῦ νείκους Aesch. уклоняться от борьбы; μοίρας π. Eur. лишиться (своей) судьбы, т. е. прежнего величия; π. δείματι Aesch. упустить (что-л.) от страха, по по друг. умирать от страха.
παροκωχή, v. l. παροχή ἡ доставка, поставка (νεῶν Thuc.).
παρ-ολῐγωρέω относиться с некоторым пренебрежением: οἱ ᾿Αρκάδες οὐ παρωλιγώρησαν Xen. аркадцы не проявили пренебрежительного отношения, т. е. встревожились; λήθῃ καὶ ἀμελείᾳ τινὸς παρωλιγωρῆσθαι Plat. быть в пренебрежении вследствие чьей-л. забывчивости и невнимательности.
παρ-ολισθαίνω и παρολισθάνω 1) соскальзывать: τὸ σφάλμα εἰς τὸ ἄμεινον παρώλισθον Luc. ошибка привела к счастливому исходу; 2) (о словах) случайно вырываться (π. τῷ λοιπῷ τοῦ λόγου Plut.).
παρολκή ἡ Sext. = πλεονασμός.
παρ-ομαρτέω сопровождать, провожать (ἑκατέρωθεν Plut.): ἡ γοητεία προηγεῖται καὶ ἀναισχυντία παρομαρτεῖ Luc. (у лжеца) обман идет впереди, а бесстыдство (его) сопровождает.
παρ-ομοιάζω уподобляться (τάφοις κεκονιαμένοις NT - v. l. ὁμοιάζω).
παρ-όμοιος 2 и 3 довольно похожий, сходный, приблизительно одинаковый (γλῶσσα οὐδεμίῃ ἄλλῃ παρομοίη Her.): καὶ ἄλλα παρόμοια τοιαῦτα NT и тому подобное; πρὸς τοὺς Πελοποννησίους π. ἀλκή Thuc. сила, приблизительно равная силе пелопоннесцев; παρόμοιοι τοῖς ῝Ελλησι τὸν ἀριθμόν Xen. почти равные по численности грекам.
παρ-ομοιόω делать сходным, уподоблять (τινί τι Arst.).
παρ-ομοίως сходным образом: π. μέν, ἄλλον δὲ τρόπον Arst. сходно, но (несколько) иначе.
παρ-ομοίωσις, εως ἡ рит. созвучие, ассонанс (сходство в окончаниях фраз или стихов Arst. - напр. τετοκέναι и γεγονέναι).
παρ-ομολογέω соглашаться, признавать Polyb.
παρόν part. praes. n к πάρειμι I.
παρ-ονομάζω (о словах, названиях) производить, заимствовать: ὄνομα παρωνομασμένον ἀπό τινος Diod. имя, заимствованное от (названия) чего-л.
παρ-ονομᾰσία ἡ 1) рит. парономасия (игра близкими по звучанию словами, напр. ἔχω, οὐκ ἔχομαι Aristippus ap. Diog. L. я владею, но мною не владеют); 2) грам. местоимение.
παρ-οξυντικός 3 1) обладающий побудительной силой, являющийся стимулом, поощряющий, побуждающий (εἴς τι Xen.; πρός τι Dem.; ἐπί τι Plut.); 2) раздражающий Isocr.; 3) легко возбуждающийся, чуткий (τὸ παροξυντικὸν τοῦ ἤθους Arst.).
παρ-οξυντικῶς озлобленно, с раздражением (πικρῶς καὶ π. Plut.).
παρ-οξύνω (ῡ) (fut. παροξῠνῶ) 1) поощрять, ободрять: τούτους ἐπαινῶν παρώξυνε Xen. он поощрял их одобрениями; 2) возбуждать, подстрекать (ἐπὶ τὸν πόλεμον Isocr.; πρὸς τὴν στρατείαν Polyb.; τινὰ ἐπὶ μάχην Plut.): παρωξυμμένος Lys. охваченный страстью; 3) раздражать, ожесточать, озлоблять (φρένα τινός Eur.): παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ NT он возмутился; 4) грам. ставить острое ударение на предпоследнем слоге.
παρ-οξυσμός ὁ 1) раздражение, озлобление, ожесточение Dem., NT; 2) поощрение, побуждение (ἀγαπῆς καὶ καλῶν ἔργων NT).
παρ-οξῠτονέω грам. = παροξύνω 4.
παρ-οξύτονος 2 (ῠ) грам. имеющий ударение на предпоследнем слоге.
παρ-οπλίζω обезоруживать, разоружать (τινά Polyb., Diod., Plut.).
παρ-οπλισμός ὁ разоружение Diod.
παρ-οπτάω (слегка) поджаривать Polyb., Diod.
παροπτέος adj. verb. к παροράω.
παρ-όρᾱμα, ατος τό недосмотр, промах Plut.
παρ-όρᾱσις, εως ἡ невнимательность, небрежность, недосмотр Plut., Luc.
παρ-ορᾱτικός 3 невнимательный, небрежный: π. τοῦ συμφέροντος Plut. пренебрегающий полезным.
παρ-οράω (fut. παρόψομαι, aor. 2 παρεῖδον, pf. παρεόρακα; pass.: aor. παρώφθην, pf. παρῶμμαι) 1) глядеть искоса, поглядывать (εἴς τινα и πρός τι Xen.); 2) замечать, видеть (δειλίαν τινί Her.; τὸ στράτευμα ἀντιπροσιόν Xen.); 3) видеть в искаженном виде, неправильно воспринимать зрением (παρακούειν ἢ π. Plat.); 4) взирать с пренебрежением, не обращать внимания, пренебрегать, не считаться (τὴν κοινὴν σωτηρίαν Dem.; τὴν ἀλήθειαν Polyb.): εἴ τι τυγχάνοι παρεωραμένον Arst. если кое-что ускользнуло от внимания; 5) не видеть, не замечать: τὰ μικρὰ τῶν ἰχθυδίων σώζεται διὰ τὸ παρορᾶσθαι Arst. мелкая рыбешка спасается своей незаметностью.
παρ-οργίζω вызывать гнев, возбуждать (τινὰ ἐπί τινι NT); med. гневаться, сердиться (πρός τινα Dem.).
παρ-οργισμός ὁ гнев NT.
παρ-ορίζω 1) преступать границу, выходить за (свои) пределы Anth.; 2) извергать: τὴν θάλατταν ἐκ πυρὸς ἡγοῦνται καὶ παρωρισμένην Plut. (египтяне) считают, что море выделилось из огня.
παρ-οριστής, οῦ ὁ нарушитель границы Anth.
παρ-ορμάω 1) поощрять, побуждать, воодушевлять (ἐπὶ τὰ ἀγαθά Xen.); 2) возбуждать, подстрекать (εἴς τὸν ἀγῶνα Xen.; τινὰ πρὸς τὴν βασιλείαν Plut.).
παρ-ορμέω стоять рядом на якоре (τὰ παρορμοῦντα πλοῖα Diod.): τοῦ στόλου παρορμοῦντος Plut. в то время как флот стоял на якоре.
παρ-όρμησις, εως ἡ поощрение, побуждение (εἴς τι Xen., Polyb.).
παρ-ορμητικός 3 побуждающий, поощряющий (πρός τι Plut.).
παρ-ορμίζω ставить на якоре (δύο πλοῖα Lys.).
πάρ-ορνις, ῑθος ὁ или ἡ происходящий под дурным предзнаменованием, несчастливый (πόροι Aesch.).
παρ-ορύσσω, атт. παρορύττω 1) выкапывать рядом (τάφρον Thuc.); 2) рыть землю (одно из подготовительных упражнений для участников кулачных состязаний на Олимпийских празднествах) Diog. L.
παρ-ορχέομαι (о мимах или танцовщиках) неправильно исполнять на сцене (τὴν τοῦ Κρόνου τεκνοφαγίαν Luc.).
I πάρος (ᾰ) adv. 1) прежде, раньше, некогда: κάρη π. χαρίεν Hom. прекрасная некогда голова (Гектора); νῦν δή πέρ μευ ἄκουσον, ἐπεὶ π. οὔποτ᾽ ἄκουσας Hom. выслушай же меня теперь, если никогда не выслушивала прежде; θεοὶ οἱ π. Aesch. прежние боги; τά τε π., τά τ᾽ εἰσέπειτα Soph. как прошлое, так и будущее; π. τοι δαίμονα δώσω Hom. я скорее покончу с тобой; 2) прежде чем (π. ἣν γαῖαν ἱκέσθαι Hom.); 3) преждевременно: τί π. λαβρεύεαι; Hom. зачем ты раньше времени болтаешь?; 4) вперед, впереди: σοὶ βαδιστέον π. Soph. тебе следует идти впереди.
II πάρος (= πρό) praep. cum gen. 1) перед, впереди (Τυδείδαο Hom.; δωμάτων Soph.): τῶν σῶν π. πίτνουσα γονάτων Eur. припав к твоим коленям; 2) ранее, до (θανεῖν π. τινός Eur.); 3) выше, значительнее, ценнее (ἡ αἰσχύνη π. τοῦ ζῆν νομίζεται Eur.); 4) за, вместо: τινὸς π. θανεῖν Eur. умереть вместо кого-л. (ср. 2).
Πάρος (ᾰ) ἡ Парос (один из Кикладских о-вов) HH, Her.
παρ-όσον, правильнее παρ᾽ ὅσον conj. поскольку Sext.
παρ-οτρύνω (ῡ) побуждать, подстрекать (τινά NT и τινὰ πρός τι Luc.).
παρ-ουσία ἡ 1) присутствие, наличие (ἀγαθῶν Plat.): ὄμμα δόμων δεσπότου παρουσία (sc. ἐστίν) погов. Aesch. присутствие хозяина есть глаз дома; ἡ ἡμετέρα π. Thuc. (все) мы; 2) прибытие, приход: παρουσίαν ἔχειν Soph. явиться, прийти; τῇ προτέρᾳ παρουσίᾳ Thuc. в первое же прибытие; 3) пришествие (τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου NT); 4) обстоятельства, подходящий или удобный момент: ὅταν π. φράζῃ Soph. когда наступит (досл. укажет) подходящий момент.
παρ-ουσιάζομαι быть в наличии, присутствовать Arst.
παρ-οχέομαι рядом сидеть в колеснице, ехать вместе (τινι Xen., Luc.).
παρ-οχετεύω тж. med. 1) отводить тайным прорытием канала (τὸ ὕδωρ Plut.); 2) перен. сворачивать в сторону: π. λόγοις Plat. давать беседе другое направление; τοῦτ᾽ αὖ παρωχέτευσας εὖ Eur. ты ловко увернулся (от ответа).
παρ-οχεύομαι (о самке голубя) иметь побочные сношения (с новым самцом) Arst.
παρ-οχή ἡ 1) доставка, поставка (νεῶν Thuc.); 2) pl. угощение, тж. содержание (τῶν ξενίων Polyb.).
παρ-οχλίζω досл. сдвигать (с помощью рычага), перен. удалять (τινά Anth.).
πάρ-οχος ὁ и ἡ едущий рядом в колеснице (о дружке) Arph., Luc.
παρ-οψάομαι есть (что-л.) с хлебом или на хлебе, т. е. лакомиться Luc.
παρ-οψίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) лакомство, десерт Xen.; 2) блюдо или чаша Plut., NT.
παρ-όψομαι fut. к παροράω.
παρ-οψωνέω (тайком) покупать лакомства Arph.
παρ-οψώνημα, ατος τό досл. лакомое блюдо, лакомство, перен. дополнительное наслаждение Aesch.
παρπεπιθών эп. part. aor. 2 к παραπείθω.
παρπόδιος 2 дор. = * παραπόδιος.
Παρρᾰσία, ион. Παρρᾰσίη ἡ Паррасия (город и область в юго-зап. Аркадии) Hom. etc.
Παρρᾰσική ἡ Паррасика (область Паррасии) Thuc.
I Παρράσιος 3 (ᾰσ) паррасийский Pind., Eur.
II Παρράσιος ὁ паррасиец, житель города Паррасии Thuc.
III Παρράσιος ὁ Паррасий (эфесец, сын Эвенора, знаменитый афинский живописец первой половины IV в. до н. э.) Xen., Plut.
παρ-ρησία ἡ 1) откровенная речь, откровенность, прямота (ἐλευθερία καὶ π. Plat.; π. καὶ ἰσηγορία καὶ δημοκρατία Polyb.): παρρησίᾳ θάλλειν и παρρησίαν ἔχειν Eur. пользоваться свободой слова; παρρησίᾳ φράζειν Eur. откровенно говорить; μετὰ παρρησίας Dem. со всей откровенностью; ἐν παρρησίᾳ NT явно, откровенно, всенародно; 2) невоздержность на язык (π. κατακορής Plat.); 3) дерзание, смелость (παρρησίαν ἔχειν εἴς τι и πρός τινα NT).
παρ-ρησιάζομαι (fut. παρρησιάσομαι, aor. ἐπαρρησιασάμην; pf. pass. πεπαρρησίασμαι) говорить откровенно или смело, быть прямодушным (τινί τι и περί τινος, πρός τινα Plat.; πολλὰ κατά τινος Polyb.; ἃ γιγνώσκω πάνθ᾽ ἁπλῶς πεπαρρησίασμαι Dem.): τὰ πεπαρρησιασμένα Isocr. свободные высказывания; παρρησιασάμενοι εἶπον NT они смело сказали.
παρ-ρησιαστής, οῦ 2 ὁ откровенно высказывающийся, прямодушный человек Arst., Luc., Diod.
παρ-ρησιαστικός 3 склонный к откровенности, прямодушный Arst., Luc.
παρρησι-ωδῶς откровенно (ἀποκρίνασθαι Diod.).
παρσένος ἡ лак. Arph. = παρθένος.
παρστάς эп. part. aor. 2 к παρίστημι.
παρστήετον эп. 3 л. dual. aor. 2 conjct. к παρίστημι.
παρτέμνω эп. = παρατέμνω.
παρτιθεῖ эп. 3 л. sing. praes. к παρατίθημι.
παρτίθημι эп. = παρατίθημι.
πάρ-υδρος 2 живущий у воды (τῶν ἁλκυόνων γένος Arst.).
παρ-ῠπάτη ἡ (sc. χορδή) соседняя с верхней, т. е. вторая струна лиры Arst., Plut.
παρ-ῠπομιμνῄσκω мимоходом вспоминать, вскользь напоминать Polyb.
Παρύσατις, ιδος ἡ Парисатида (жена Дария Оха, мать Артаксеркса и Кира Младшего) Xen.
παρ-ῠφαίνω 1) приткать, окаймить (ткацким способом): ἐσθὴς παρυφασμένη Diod. окаймленное пурпуром платье; 2) окружать, оцеплять: ὅπλα παρυφασμένα Xen. вооруженное оцепление (невооруженный отряд, по краям которого размещены вооруженные люди); πόρος παρύφανταί τινι Arst. проход тянется вдоль чего-л.
παρῠφές τό платье с пурпурной каймой Arph.
παρ-ῠφή ἡ кайма, преимущ. пурпурная (на тоге, лат. clavus) Plut.
παρῠφίς, ίδος (ῠ) ἡ Men. = παρυφές.
παρ-ῠφίστημι тж. med. сопутствовать, сосуществовать (τινι Diog. L., Sext.).
παρφ- эп.-дор.-поэт. = παραφ-.
παρφάμενος эп. part. к παράφημι.
παρφάσθαι эп. inf. к παράφημι.
πάρφᾰσις, εως ἡ эп. = * παράφασις.
παρφέρομαι Anth. pass. к παραφέρω.
παρφῠγέειν эп. inf. aor. 2 к παραφεύγω.
παρφυκτός 3 [adj. verb. к παρφυγέειν] Pind. = παραφυκτός.
I παρῶ ион. praes. conjct. к πάρειμι I.
II παρῶ ион. aor. 2 conjct. к παρίημι.
πᾰρώας, ου adj. каштановый, гнедой (ἵππος Arst.).
παρ-ῳδέω переделывать на смешной лад, пародировать Diog. L., Luc.
παρ-ῳδία ἡ комическая переделка, пародия Arst.
I παρ-ῳδός 2 не относящийся к песне, т. е. посторонний, неуместный (αἰνίγματα Eur.).
II παρῳδός ὁ автор пародий, парод Anth.
παρ-ωθέω (fut. παρωθήσω и παρώσω, aor. πάρωσα) 1) отталкивать, отстранять, отвергать (δοῦλον λέχος Eur.): παρώσασθαι ξένους Eur. оттолкнуть от себя гостей; ἀλλήλους παρωθούμενοι Luc. тесня друг друга; παρώσασθαι τῆς τιμῆς (sc. τινα) Luc. лишить кого-л. почестей; 2) утаивать: (τὸν ἐρωτα) παρώσας ἔμπαλιν λέγει Soph. умолчав о любви (Геракла), он говорит совсем противоположное; 3) откладывать на будущее (τι Plat.).
παρ-ωκεάνιος 2 находящийся (живущий) у Океана Plut.
παρ-ωκεᾰνῖτις, ῐδος ἡ (sc. γῆ) приокеанская область, побережье Океана Polyb., Diod.
I πᾰρών, οῦσα, όν part. praes. к πάρειμι I.
II πᾰρών, ῶνος ἡ парон (род легкого судна) Polyb.
παρ-ωνῠμία ἡ 1) прозвище Plut.; 2) Plut. = παρονομασία.
παρ-ωνῠμιάζω называть производным словом (напр., χαλκοῦς от χαλκός Arst.).
παρ-ωνύμιον τό производное слово Plat.
παρ-ωνύμιος 2 (ῠ) (о слове) производный Plat.
παρ-ώνῠμον τό прозвище Plut.
παρ-ώνῠμος 2 служащий прозвищем (ὄνομα Aesch.).
παρ-ωνύμως в порядке словопроизводства, применяя производное слово (π. ἀπό τινος λέγεσθαι Arst.).
παρ-ωνῠχία ἡ заусеница Plut.
πάρ-ωρα adv. несвоевременно, некстати Anth.
Παρωρεῆται, ῶν οἱ парореэты, «горцы» (пеласгийское племя в южн. Элиде) Her.
παρ-ώρεια ἡ [ὄρος] местность, примыкающая к горе, подгорье Polyb., Diod.
πάρ-ωρος 2 несвоевременный, запоздалый Diog. L.
παρ-ωροφίς, ίδος ἡ выступающий край крыши, кровельный карниз Her.
παρῴχηκα pf. к παροίχομαι.
πάρ-ωχρος 2 бледноватый или изжелта-бледный Plut.
πᾰς, πᾰσα, πᾶν, gen. παντός, πάσης, παντός (gen. pl. πάντων, πασῶν - эп. πασάων, ион. πασέων, - πάντων, dat. pl. πᾶσι - эп. πάντεσσι, - πάσαις, πᾶσι) 1) (тж. πᾶς τις Thuc. etc.) всякий, каждый (νῦν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται Hom.; πᾶς ῾Ελλήνων Soph.; πᾶς ἄνθρωπος Xen.): κτήνεα πάντα τρισχίλια Her. три тысячи голов скота всякого рода; ὁ ἀριθμὸς πᾶς Plat. каждое число (ср. 2); 2) весь, целый (πᾶς χαλκῷ λάμπε Hom.; πᾶσα γῆ Thuc.; πᾶσαν ἀληθείην κατάλεξον Hom.): λόγος λέλεκται πᾶς Soph. речь (моя) сказана вся, т. е. я кончил; πᾶν κράτος Soph. вся полнота могущества; κεῖνος, ἡ πᾶσα βλάβη Soph. он (т. е. Одиссей), воплощение всяческого преступления; πᾶσα ἀνάγκη Plat. совершенно неизбежно; ὁ πᾶς ἀριθμός Thuc. общее число, сумма (ср. 1); ὅλος καὶ πᾶς Polyb. целиком и полностью; τριάκοντα τὰς πάσας ἡμέρας Thuc. в течение целых тридцати дней; τὸ πᾶν Xen., ἐς τὸ πᾶν Aesch. и τῷ παντί Xen. целиком, совершенно; διὰ παντός Thuc. все время или вполне, совершенно; τὸ πᾶν Luc. всегда; εἰς τὸ πᾶν (χρόνου) Aesch. навсегда; πᾶν ποιεῖν Plat. (πράττειν Lys.) делать все возможное; παντὸς μᾶλλον Plat. более всего или прежде всего; ἐς πᾶν κακοῦ ἀφικνεῖσθαι Her. дойти до крайней нищеты; ἐν παντὶ ἀθυμίας εἶναι Thuc. прийти в крайнее отчаяние; πάντα и τὰ πάντα Hom., Her. во всех отношениях, полностью или постоянно Luc.; πάντα γίγνεσθαι Hom. принимать всевозможные формы; πάντα εἶναί τινι Thuc. быть кому-л. важнее всего; τὰ πολλὰ πάντα Her. почти всегда, в большинстве случаев; 3) pl. все (πάντες τε θεοὶ πᾶσαί τε θέαιναι Hom.): Σαμίων πάντες Thuc. все самосцы; ἅμα πάντες Hom., Her. все целиком, все сразу; πᾶσίν τινα ἐλέγχιστον θέμεναι βροτοῖσιν Hom. страшно опозорить кого-л. в глазах всех смертных; πάντες ἄνθρωποι Xen. все люди (вообще); οἱ πάντες (или πάντες οἱ) ἄνθρωποι Xen. все (из упомянутых); πᾶσι τούτοις ἔνοχος Isocr. находящийся в таких же точно условиях; διὰ πασῶν см. διά 1, 2.
πᾰσαι f pl. к πᾶς.
πασάμην эп. aor. к πατέομαι I.
I Πασαργάδαι, ῶν οἱ Пасаргады (древнейший персидский род, ветвью которого были и Ахемениды) Her.
II Πασαργάδαι, ῶν αἱ Пасаргады (древняя столица Персии) Plut.
I πάσασθαι (πᾰ) поэт. inf. aor. к πατέομαι I.
II πάσασθαι (πᾱ) поэт. inf. aor. к * πάομαι.
πᾱσάων эп. gen. f pl. к πᾶς.
πᾱσέων = πασάων.
πᾱσῐ-μέλουσα adj. f приковывающая всеобщее внимание, т. е. прославленная (᾿Αργώ Hom.).
Πασιτίγρις, ιδος и ιος ἡ Паситигр (река, впадающая в Персидский залив близ устья Тигра и Эвфрата, ныне Карун) Plut.
πᾱσῐ-φάεσσα adj. f сияющая для всех (θεά Arst.).
πασπάλη ἡ (ср. παιπάλη) зернышко, пылинка: ὕπνου οὐδὲ πασπάλην ὁρᾶν Arph. не засыпать ни на минуту, не смыкать глаз.
πασσᾰλευτός 3 пригвожденный, прикованный (δεσμοῖσι Aesch.).
πασσᾰλεύω, атт. παττᾰλεύω 1) пригвождать, прибивать (τι и τινά τινι или πρός τινι Aesch., Eur.); 2) вонзать (γνάθον στέρνων διαμπάξ Aesch.).
πάσσᾰλος, атт. πάττᾰλος ὁ [πήγνυμι] 1) колышек, (деревянный) гвоздь (κρεμάσαι ἐκ πασσαλόφι Hom.): αἱρεῖν ἀπὸ πασσαλόφι Hom. снимать с гвоздя; χαλινοὺς ἐκ πασσάλων δῆσαι Her. привязывать (лошадей за) уздечки к колышкам; μηδὲ πάτταλον ἔχειν погов. Arph. не иметь ни гвоздя, т. е. не иметь решительно ничего; 2) затычка, кляп (ἐμβάλλειν τινὶ πάτταλον εἰς τὸ στόμα Arph.); 3) Arph., Anth. = membrum virile.
πασσαλόφι(ν) эп. gen. к πάσσαλος.
πασσάμενος part. к πατέομαι I.
πασσάμην = πασάμην.
πάσσαξ, ᾱκος ὁ Arph. = πάσσαλος 1.
Πασσαρών, ῶνος ὁ Пассарон (город в Молоссии - Эпир, древняя столица молосских царей) Plut.
πάσσασθαι эп. inf. aor. к πατέομαι I.
πασσέληνος 2 Arst. = πανσέληνος I.
πᾰσσον compar. n к παχύς.
πάσσος οἶνος (лат. vinum passum) изюмное вино Polyb.
πάσσοφος 2 v. l. = πάνσοφος.
πασσῠδ- Xen. = πανσυδ-.
πάσσω, атт. πάττω (fut. πάσω с ᾰ, эп. 3 л. sing. impf. πάσσε; pass.: aor. ἐπάσθην, pf. πέπασμαι) 1) посыпать, насыпать (φάρμακα Hom.): π. ἁλός Hom. посыпать солью; тж. вообще осыпать (τοῖς ῥόδοις τινά Arph.); 2) перен. там и сям рассыпать, т. е. вышивать (θρόνα, ἀέθλους Hom.).
πάσσων эп. compar. к παχύς.
παστάς, άδος (ᾰδ) ἡ [из παρστάς = παραστάς] 1) наружная колоннада, портик Her., Xen.; 2) внутренний покой Anth.; 3) брачный чертог Theocr., Soph., Eur.
παστέος adj. verb. к πάσσω.
πάστη ἡ мучная подливка Arph.
παστήρια τά культ. внутренности (жертвенного животного) Eur.
παστός ὁ 1) брачный покой Luc.; 2) брачное ложе Anth.; 3) ящик с изображением божества (см. παστοφόρος).
I παστο-φόρος ὁ пастофор (жрец, носящий во время процессий ящик с изображением божества) Diod.
II παστοφόρος 2 носимый в процессии (Παφίη Anth.).
πάσχα τό (евр.) indecl. пасха NT.
πασχητιασμός ὁ одержимость противоестественными страстями Luc.
πασχητιάω быть обуреваемым противоестественными влечениями Luc.
πάσχω [πάθος и πένθος] (fut. πείσομαι; aor. 2 ἔπᾰθον - эп. πάθον, эп. 2 л. sing. conjct. πάθῃσθα = πάθῃς, 3 л. sing. conjct. πάθῃσι = πάθῃ; pf. πέπονθα - эп. 2 л. pl. πέποσθε; inf.: дор. πασχέμεν, эп. aor. παθέειν; эп. part. pf. f πεπᾰθυῖα = πεπονθυῖα) 1) претерпевать, терпеть, страдать, переносить (ἄλγεα Hom.): διὰ τὴν διαβολὴν π. Lys. страдать из-за ложного обвинения; π. τι πρός τινος Aesch. и ὑπό τινος Isocr. терпеть что-л. от кого-л.; παθὼν ἔγνως ἄν Soph. пострадав, ты узнал бы, т. е. на своем горьком опыте ты узнал бы; ὁ παθών Plat. пострадавший; δείδια μή τι πάθῃσιν Hom. боюсь, как бы с ним чего-л. не случилось; εἴ τι πάθοιμι или ἤν τι πάθω Her., Xen., Arph. если случилась бы со мной какая-л. беда; εἴ τι πείσεται ἅδε γᾶ Eur. если на этот край обрушится какое-л. несчастье; τί πάθω; Hom. что будет со мной?; τί (χρῆμα) πάσχεις; Arph. что с тобой?; τί παθόντε λελάσμεθα ἀλκῆς; Hom. что случилось с нами (обоими), что мы забыли о мужестве?; τὸ τοῦ ῾Ομήρου ἐπεπόνθη Plat. со мной приключилось то (самое), о чем говорит Гомер; ὅπερ ἂν οἱ πολλοὶ πάθοιεν Thuc. что случается с многими; 2) испытать, изведать: κακῶς π. Aesch., Thuc. страдать; ὅπερ νῦν ἐς Λακεδαιμονίους πεπόνθατε Thuc. то, что вы испытали теперь со стороны лакедемонян; εὖ π. ὑπό τινος Plat. пользоваться чьими-л. услугами; φιλικὰ π. ὑπό τινος Xen. быть предметом чьих-л. дружеских чувств; τοιοῦτόν τι πάθος πεπονθότες Plat. испытывающие нечто подобное; π. τι πρός τινα Plat. иметь какое-л. впечатление о ком-л.; ὁ μὴ πάσχων Arst. бесстрастный человек; 3) нести наказание (παθεῖν ἢ ἀποτίνειν Plat.).
πατά (скиф.) Her. = κτείνω.
Πατάβιον τό Plut. = лат. Patavium.
πᾰτᾰγέω 1) стучать, грохотать, шуметь: παταγεῦσα ἅλς Anth. ревущее море; π. ἅτε πτηνῶν ἀγελαι Soph. шуметь словно птичьи стаи; 2) заставлять звучать: τύμπανα π. Luc. бить в бубны; ἡ βροντὴ ἐπαταγεῖτο Luc. гром гремел.
πᾰτάγημα, ατος (τᾰ) τό гудение, шум Men.
πάτᾰγος (πᾰ) ὁ 1) треск, грохот (ἀγνυμενάων, sc. δενδρέων Hom.); 2) стук, стучание (ὀδόντων Hom.); 3) гудение (τόξων Soph.); 4) лязг, бряцание, звон (ἀσπίδων Arph.); 5) шум, вой (τοῦ ῥεύματος Plut.); 6) шутл. трескотня (ὀνομάτων Luc.).
Πάταικοι и Πατάϊκοι οἱ патеки (изображения египетско-финикийского божества Пта на носах финикийских кораблей) Her.
Πάταρα τά Патары (приморский город в юго-зап. Ликии с оракулом Аполлона) Her., NT.
Παταρεύς, έως adj. m Патарский (᾿Απόλλων Plut.): ἡ Παταρέων πόλις Plut. = Πάταρα.
Παταρικός 3 Luc. = Παταρεύς.
πᾰτάσσω (impf. ἐπάτασσον - эп. πάτασσον, fut. πατάξω, aor. ἐπάταξα; fut. pass. παταχθήσομαι) 1) ударять, поражать (τινὰ δορί Eur.; εἴς τι Soph.): π. ἐν μαχαίρῃ NT ударить мечом; πρὸς κίονα νῶτον π. Eur. удариться спиной о столб; π. τὴν πληγήν Plat. наносить удар; π. τὴν θύραν Arph. колотить в дверь; ὁ πατάξαι δεινότατος Plat. мастер наносить удары; 2) колотиться, биться (κραδίη στέρνοισι πατάσσει Hom.).
I πᾰτέομαι (fut. πάσομαι, aor. ἐπᾰσάμην - эп. ἐπασσάμην и πασ(σ)άμην, pf. πέπασμαι, ppf. ἐπεπάσμην - эп. πεπάσμην; part. aor. πασσάμενος) вкушать, есть или пить, насыщаться (Δημήτερος ἀκτήν, δείπνου Hom.; νέκταρ καὶ ἀμβροσίην Hes.; πότον τι Aesch.; τῶν κρεῶν Her.): αἵματός τινος πάσασθαι Soph. упиться чьей-л. кровью.
II πᾰτέομαι pass. к πατέω.
πᾰτερίζω называть отцом Arph.
πᾰτέριον τό батюшка Luc.
πᾰτέω, эол. μᾰτέω 1) топтать (ἀλλήλους Plat.; τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου NT); 2) ступать, ходить (σκολιαῖς ὁδοῖς Pind.; ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων NT): π. πρὸς βωμόν Aesch. направляться к алтарю; π. δωμάτων πύλας Aesch. направляться к воротам; τὴν Λῆμνον π. Soph. ходить по Лемносу, т. е. оставаться (жить) на Лемносе; νῶτα Τυρσηνῆς ἁλὸς π. Anth. плавать по Тирренскому морю; χῶρος οὐχ ἁγνὸς π. Soph. место, куда нельзя ступать; 3) перен. топтать, попирать, грубо нарушать (τὰς θεῶν τιμάς Soph.; τὰ ταῖν θεαῖν ψηφίσματα Arph.); 4) осквернять, позорить (εὐνὰς ἀδελφοῦ Aesch.); 5) всесторонне или долго изучать (τὸν Τισίαν Plat.; Αἴσωπον Arph.).
πᾰτήρ, gen. πατρός, эп. πᾰτέρος ὁ (voc. πάτερ, acc. πατέρα; pl.: πατέρες, dat. πατράσι) 1) отец (π. Ζεύς Hom.; χρόνος ὁ πάντων π. Pind.): πατρὸς π. Hom. дед с отцовской стороны; τὰ πρὸς πατέρα Her. с отцовской стороны; 2) pl. οἱ πατέρες родители Plat., Diod.; 3) pl. (пра)отцы, предки: μὴ γένος πατέρων αἰσχυνέμεν Hom. не позорить рода предков; ἐξ ἔτι πατρῶν Hom. из поколения в поколение; 4) создатель, творец, автор (δημιουργὸς π. τε ἔργων Plat.): π. τοῦ λόγου Plat. автор предложения; 5) (в почтительном обращении, к пожилым людям) отец: ξεῖνε πάτερ! Hom. почтенный странник!; 6) капитал (τόκοι, τοῦ πατρὸς ἔκγονοι Plat.).
πᾰτησμός ὁ топтание, попирание ногами (πολλῶν εἱμάτων Aesch.).
Πάτμος ἡ Патмос (один из Спорадсках о-вов, к югу от Самоса) Thuc., NT.
πάτος ὁ 1) шаг, движение (ἀνθρώπων Hom.); 2) тропа, дорога: κιόντες ἐκ πάτου Hom. уйдя (свернув) с дороги; πάτον ἀνθρώπων ἀλεείνων Hom. избегая людных троп; τὰ ἔξω πάτου ὀνόματα Luc. необычные (малоупотребительные) слова.
Πάτουμος ἡ Патум (город в Нижнем Египте) Her.
πάτρᾱ, эп.-ион. πάτρη ἡ 1) родина, отечество: ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης Hom. сражаться за отечество; 2) происхождение: ὁμὸν γένος ἠδ᾽ ἴα π. Hom. один род и одно происхождение; 3) род (εὐώνυμος Pind.).
πατρ-ᾰγᾰθία ἡ доблесть отца или предков Plut.
πατρ-ᾰδέλφεια, v. l. πατραδελφία ἡ двоюродные братья и сестры по отцу Aesch.
πατρᾰδελφεός ὁ Pind. = πατράδελφος.
πατρ-άδελφος (ᾰδ) ὁ брат отца, дядя по отцу Dem.
πάτρᾱθε дор. из рода, родом Pind.
Πάτραι, ῶν, ион. Πατρέες, έων αἱ Патры (приморский город в сев.-зап. Ахайе, один из двенадцати важнейших городов области) Her., Thuc., Plut.
πατρ-ᾰλοίας, ου и α ὁ отцеубийца Arph., Lys., Plat.
Πατρέες, έων αἱ ион. = Πάτραι.
Πατρεύς, έως adj. m (acc. pl. Πατρέας, поздн. Πατρεῖς) патрский, патрейский Thuc., Plut.
πάτρη ἡ эп.-ион. = πάτρα.
πατριά, ион. πατριή ἡ 1) происхождение по отцовской линии (ἡ π. ἡ Κύρου Her.); 2) племенная ветвь, род Her., NT.
πατρία f к πάτριος.
πάτρια τά заветы отцов, установления (обычаи) предков Arph., Thuc.
πατρι-άρχης, ου ὁ родоначальник, патриарх NT.
πατρίδιον (ῐδ) τό батюшка Arph.
πατριή ἡ ион. = πατριά.
πατρικά τά Anth. = πατρική 1.
πατρική ἡ 1) (sc. οὐσία) имущество отца, отцовское наследие Eur.; 2) грам. (sc. πτῶσις) родительный падеж.
πατρίκιος ὁ Plut. = лат. patricius.
πατρικός 3 1) отцовский, наследственный (γῆ Eur.; φίλος Plat.; ἐχθρός Isocr.); 2) отеческий (ἀρχή Arst.; αἵρεσις Polyb.; παραδόσεις NT); 3) грам. родительный: ἡ πατρικὴ πτῶσις родительный падеж.
πατρικῶς по-отцовски, отечески Arst., Plut.
πάτριον τό отцовский обычай, установление предков Thuc.
πάτριος 3 и 2 1) отцовский, отчий (ἄρουρα Pind.; τεύχεα Soph.; χθών Eur.); 2) унаследованный от отцов, наследственный, (пра)дедовский (θεοί Her.; νόμοι Thuc.): οὐ πάτριον τοῦτ᾽ ἐστιν Arph. нет (у нас) такого обычая - см. тж. πάτρια и πάτριον.
I πατρίς, ίδος (ῐδ) adj. f [πατήρ] отцовская, отечественная, родная (γαῖα Hom.; πόλις Pind.; γῆ Soph.).
II πατρίς, ίδος ἡ (sc. γῆ) отечество, родина Hom., Her., Thuc. etc.
I πατριώτης, ου adj. m местный, туземный (ἵπποι Xen.).
II πατριώτης, ου ὁ соотечественник, земляк (πατριώτας ἀλλήλων εῖναι Plat.): Κιθαιρὼν π. Οἰδίπου Soph. родной Эдипу Киферон.
πατριωτικός 3 соотечественный или соплеменный Arst.
πατριῶτις, ῐδος adj. f 1) родная (γῆ Eur.); 2) туземная (στολή Luc.).
πατρ(ο)- в сложн. словах = πατήρ.
πατρογένειος 2 Plut. = πατρογενής.
πατρο-γενής 2 отечественный, местный (θεοί Soph. - v. l. προγενής).
πατρο-δώρητος 2 дарованный отцом Luc.
πατρό-θεν adv. 1) по отцу (ὀνομάζειν τινά Hom.): π. γιγνώσκειν τινά Plat. знать кого-л. по отцу; 2) с прибавлением отчества (ἀναγραφῆναι π. ἐν στήλῃ Her.); 3) со стороны отца: π. ἀλάστωρ Aesch. мститель за отца; π. εὐκταία φάτις Aesch. отцовское заклятие.
πατρο-κᾰσίγνητος ὁ брат отца, дядя с отцовской стороны Hom., Hes.
Πατρόκλεια ἡ Патроклея, т. е. описание гибели Патрокла (традиционное заглавие XVI песни «Илиады»).
Πατροκλῆς, έους и ῆος ὁ (voc. Πατρόκλεις) Патрокл (родом из Опунта, сын Менетия, любимый друг Ахилла, убитый Гектором) Hom.
Πάτροκλος ὁ Hom., Pind., Arph. = Πατροκλῆς.
πατρο-κτονέω совершать отцеубийство Aesch.
πατρο-κτονία ἡ отцеубийство Plut.
I πατρο-κτόνος 2 1) отцеубийственный Trag.: πατροκτόνον μίασμα Aesch. мать, оскверненная убийством отца (своих детей) (досл. пятно отцеубийства); δίκη π. Soph. возмездие за убийство отца; 2) убивающий свое дитя; σῴζειν ἐκ πατροκτόνου χερός Eur. спасать (Ифигению) от смертоносной руки отца.
II πατροκτόνος ὁ отцеубийца Soph.
πατρ-ολέτωρ, ορος ὁ Anth. = πατροκτόνος II.
πατρολῴας, ου ὁ NT = πατροκτόνος II.
πατρο-μήτωρ, ορος ὁ отец матери, дед со стороны матери Luc.
πατρο-νομέομαι следовать отцовским законам или управляться по законам отчизны Plat., Plut.
πατρο-νομία ἡ отцовское управление, власть отца Luc.
πατρονομική ἡ Plat. = πατρονομία.
πατρο-νόμος ὁ управляющий как отец, облеченный отцовскими правами, т. е. опекун Plut.
πατρο-παράδοτος 2 унаследованный от отца или отцов (ἡ ἡγεμονία Diod.; ματαία ἀναστροφή NT).
πατρο-πάτωρ, ορος ὁ дед с отцовской стороны Pind.
πατρο-στερής 2 лишившийся отца, осиротевший (γόνος Aesch.).
πατρο-τύπτης, ου ὁ бьющий своего отца Isae., Sext.
πατρο-τυψία ἡ нанесение побоев отцу Sext.
πατρ-οῦχος 2 владеющий всем отцовским наследством: ἡ π. παρθένος Her. единственная наследница отцовского имущества.
πατροφονεύς, έως, эп. ῆος ὁ Hom. = πατροφόνος II.
I πατρο-φόνος 2 отцеубийственный (χείρ Aesch.); убивающий или убивший отца (μήτηρ Eur.).
II πατρο-φόνος ὁ отцеубийца Plat.
πατροφόντης, ου adj. Soph. = πατροφόνος I.
πατρώϊος 3 и 2 эп. = πατρῷος.
πάτρων, ωνος ὁ Diod., Plut. = лат. patronus.
Πατρωνίς, ίδος ἡ Патронида (город в Фокиде) Plut.
πατρ-ωνῠμικόν τό (sc. ὄνομα) отчество Sext.
πατρ-ωνῠμικός 3 произведенный от имени отца, служащий отчеством Sext.
πατρ-ωνύμιος 2 (ῠ) именуемый по отцу или родоначальнику (γένος Aesch.).
πατρῷος, эп. πατρώϊος 3 и 2 отцовский, отчий (σκῆπτρον Hom.; χρήματα Arph.; δῶμα Soph.; ἔθη NT): τὰ πατρῷα Lys. отцовское наследство; ἡ ἀρχὴ ἡ πατρῴα Xen. владения отцов; γαία πατρωΐη Hom. отечество, родина; οἱ θεοὶ πατρῷοι Soph. родовые, семейные или отечественные (национальные) боги; γνώμη πατρῴα Soph. отцовская воля; πατρῷοι φόνοι Soph. отцеубийство; πατρῷα ὅρκια Soph. данные отцу клятвы; π. ξεῖνος Hom. отцовский, т. е. старинный друг; πατρῴα δόξα Xen. слава отцов.
πατρωός ὁ отчим Plut.
πάτρως, ωος и ω ὁ (dat. πάτρῳ, acc. πάτρων и πάτρωα; pl. πάτρωες) брат отца, дядя с отцовской стороны Pind., Her.
παττᾰλεύω атт. = πασσαλεύω.
παττᾰλίας, ου adj. m (об олене) с начинающими вырастать рожками, т. е. достигший второго года жизни (ἔλαφος Arst.).
πάττᾰλος ὁ атт. = πάσσαλος.
πάττω атт. = πάσσω.
*πάτωρ, ορος ὁ обладатель, владелец (χρημάτων πολλῶν Eur.).
παύεσκον эп. impf. iter. к παύω.
παῦλα ἡ прекращение, окончание, конец (νόσου Soph.; λύπης Plat.): παῦλαν ἔχον τῆς κινήσεως παῦλαν ἔχει ζωῆς Plat. то, что перестает двигаться, перестает (и) жить; οὐκ ἐν παύλῃ ἐφαίνετο Thuc. не видно было конца этому; σκοπεῖν παῦλάν τινος Xen. принимать меры к прекращению чего-л.
Παϋνί ὁ или τό indecl. паини (один из месяцев египетского календаря) Plut., Anth.
παῦρα adv. мало, редко Hes.
παυρίδιος 3 (ῐδ) маленький, коротенький: παυρίδιον ἐπὶ χρόνον Hes. в течение очень короткого времени.
παυρο-επής 2 немногословный Anth.
παῦρος 2 1) небольшой, маленький (στήμων Hes.); 2) короткий, непродолжительный (ὕπνος Pind.); 3) немногочисленный (λαός Hom.): παῦροι ἄνδρες Aesch. немногие; μάχεσθαι ἀνδράσι παυροτέροισι Hom. воевать с меньшим количеством людей - см. тж. παῦρα.
παῦσαι imper. med. к παύω.
παυσ-άνεμος 2 (ᾰν) унимающий ветры (θυσία Aesch.).
παυσ-ᾰνίας, ου (ῐ) ὁ успокаивающий горе, утолитель скорбей Soph.
Παυσᾰνίας, ου, ион. Παυσᾰνίης, ίεω ὁ Павсаний 1) спартанский полководец, победитель при Платеях в 479 г. до н. э.; 2) внук предыдущего, спартанский царь с 408 г. по 394 г. до н. э., умер в изгнании в 385 г. до н. э.; 3) македонский военачальник, участник похода против Пердикки в 450 г. до н. э. Thuc.; 4) убийца Филиппа II Македонского в 336 г. до н. э. Plut.; 5) ὁ Περιηγητής, греческий историк и географ II в. н. э., автор книги «Περιήγησις τῆς ῾Ελλάδος».
παυσῐ- в сложн. словах = παύω.
Παυσίκαι, ῶν οἱ павсики (племя на южн. берегу Каспийского моря) Her.
παυσῐ-κάπη (κᾰ) ἡ колодка (надевавшаяся на рабов, моловших зерно или месивших тесто, чтобы помешать им есть хозяйский хлеб) Arph.
παυσί-λῡπος 2 утоляющий страдания (ἄμπελος Eur.).
παυσί-νοσος 2 (ῐ) прекращающий болезнь (ἄκεσις Anth.).
παυσί-πονος 2 (ῐ) унимающий страдания (βότρυος ἕλιξ Arph.): δουλείας π. Eur. кладущий конец мучениям рабства.
Παυσοί οἱ Her. = Παυσίκαι.
παυστεόν adj. verb. к παύω.
παυστήρ, ῆρος ὁ успокоитель, исцелитель (νόσου Soph.).
παυστήριος 2 останавливающий, прекращающий (νόσου Soph.).
παυσωλή ἡ прекращение, остановка, перерыв Hom.
Παύσων, ωνος ὁ Павсон (греч. живописец V-IV вв. до н. э.) Arst.
παύω (fut. παύσω и παύσομαι; aor. ἔπαυσα - эп. παῦσα, conjct.: 3 л. sing. παύσῃ - эп. παύσῃσι, 1 л. pl. παύσωμεν - эп. παύσομεν; pf. πέπαυκα; fut. 3 πεπαύσομαι; pass.: fut. παυθήσομαι, aor. ἐπαύθην - реже ἐπαύσθην, pf. πέπαυμαι) 1) сдерживать, обуздывать, укрощать, смирять (ἄγριον ἄνδρα Hom.): ἐπαύσατο, χωόμενός περ Hom. (Зевс) сдержался, хотя и был разгневан; π. ῥαψῳδοὺς ἀγωνίζεσθαι Her. запретить рапсодам состязания; π. τινὰ τῆς βοῆς Soph. помешать кому-л. кричать; π. τινὰ μὴ προδέρκεσθαι μόρον Aesch. заставить кого-л. не думать о предстоящей смерти; 2) останавливать, прерывать, заставлять умолкнуть (ἐνθέους γυναῖκας Soph.): Μαρδόνιος ἐπέπαυτο Her. Мардоний умолк; παῦσαι τόξον Hom. отложить лук в сторону; 3) подавлять, приканчивать: πεπαύμεθ᾽ ἡμεῖς, οὐχ ὅπως σὲ παύσομεν Soph. мы (сами) погибли и (следовательно) не сможем погубить тебя (слова Электры, обращенные к матери); 4) прекращать, унимать, успокаивать (πόλεμον, νεῖκος Hom.; λύπας ᾠδαῖς, π. πόντου σάλον Eur.): π. τοὺς γαμους Soph. предотвращать женитьбу; ταῦτ᾽ εἰπὼν τότε μὲν ἔπαυσε λόγον Xen. сказав это, он умолк; π. ὀδυνάων Hom. утолять боли; γελῶντας ἐχθροὺς παύσομεν Soph. мы прекратим ликование врагов; παύεσθαι τῆς ὀργῆς Lys. унять свой гнев; med.-pass. прекращаться, утихать (αἷμα ἐπαύσατο Hom.; καὶ ἐπαύσαντο, sc. ὁ ἄνεμος καὶ ὁ κλύδων NT); 5) удерживать (τινὰ μάχης Hom.; τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον NT); 6) смещать, отстранять (τινὰ τῆς βασιλείας Her.): στρατηγοῦντά τινα π. Dem. отстранить кого-л. от командования; 7) спасать, избавлять (ἐκ κακῶν τινα Soph.); med.-pass. избавляться (ἐκ μεγάλων ἀχέων Arph.); 8) переставать (παῦε ὀρχούμενος Arph.; παῦε, μὴ λέξῃς πέρα Soph.): παῦε τοῦ λόγου! Arph. довольно слов!, замолчи!; παύεται διψῶν Xen. у него больше нет жажды; πέπαυμαι λέγων Plat. я кончил говорить.
Πᾰφίη ἡ (sc. θεά) Пафийская богиня, т. е. Афродита Anth.
Πάφιος 3 (ᾰ) пафийский (᾿Αφροδίτη Arph.).
Παφλᾰγονία ἡ Пафлагония (область на сев. побережье М. Азии) Xen. etc.
Παφλᾰγονικός 3 пафлагонский Xen.
Παφλᾰγών, όνος ὁ (эп. dat. pl. Παφλαγόνεσσιν) пафлагонец Hom., Xen., Arph.
παφλάζω бурлить, клокотать (κύματα παφλάζοντα Hom.): παφλάζων καὶ κεκραγώς Arph. кипящий (от злобы) и орущий.
πάφλασμα, ατος τό досл. клокотание, перен. болтовня: παῦε τῶν παφλασμάτων! Arph. довольно пустой болтовни!
Πάφος (ᾰ) ἡ Паф(ос) (город на юго-зап. побережье Кипра с известным храмом Афродиты) Hom., HH, NT.
πάχετος 2 (ᾰ) эп. = παχύς.
πᾰχέως (compar. παχυτέρως и παχύτερον) грубо, в общих чертах Plat.
Πάχης, ητος ὁ Пахет (афинский полководец в начале Пелопоннесской войны, завоеватель Милета в 427 г. до н. э.) Thuc., Arst., Plut.
παχθῇ дор. 3 л. sing. aor. pass. conjct. к πήγνυμι.
πάχιστος 3 superl. к παχύς.
παχίων 2 compar. к παχύς.
πάχνη ἡ [πήγνυμι] тж. pl. 1) иней (π. ἑῴα Aesch.; πάχναι καὶ χάλαζαι Plat.; π. δρόσος πεπηγυῖα, sc. ἐστίν Arst.); 2) запекшаяся кровь Aesch.
παχνόω 1) сгущать, уплотнять (τὸ πνεῦμα Plut.); 2) перен. превращать в камень, леденить (φίλον ἦτορ Hes.): παχνοῦσθαι πένθεσιν Aesch. застыть от горя.
πάχος, εος (ᾰ) τό 1) толщина (sc. τοῦ ῥοπάλου Hom.; τοῦ τείχους Thuc.): τὰ πάχη τῶν τριχῶν Arst. различная толщина волос; π. σαρκός Eur. упитанность; 2) (о жидкости) плотность (τῆς θαλάσσης Arst.).
πάχυ- в сложн. словах = παχύς.
πᾰχύ-δερμος 2 (ῠ) 1) толстокожий (ζῷα Arst.); 2) тупой, непонятливый, глупый (ἀπειρόκαλος καὶ π. Luc.).
πᾰχύ-θριξ, τρῐχος adj. густошерстный, покрытый густым мехом (τὰ ζῷα Arst.).
πᾰχύ-κνημος 2 с толстыми икрами Arph., Diog. L.
πᾰχῠλῶς грубо, в общих чертах (τἀληθὲς ἐνδείκνυσθαι Arst.).
πᾰχῠ-μέρεια ἡ толщина, плотность Sext.
πᾰχῠ-μερές τό густота, плотность (τῆς θαλάττης Plat.).
πᾰχῠ-μερής 2 состоящий из толстых или плотных частей (τὸ ψυχρόν Plat.; sc. ὕδωρ Arst.).
Πάχῡνος ὁ Пахин (мыс в юго-вост. Сицилии) Plut.
πάχυνσις, εως ἡ уплотнение, сгущение (ὑγροῦ Arst.).
πᾱχύνω (ῡ) (fut. παχῠνῶ; pf. pass. πεπάχυσμαι) 1) делать толстым (тучным), откармливать (βοῦν, τὰ σώματα Plat.; ἵππον Xen.): τὰς ψυχὰς π. Plut. заливать жиром, т. е. притуплять умы; pass. досл. жиреть, перен. грубеть (ἐπαχύνθη ἡ καρδία NT); 2) делать плотным, уплотнять (τὸ ὕδωρ κονιορτῷ Plut.); pass. становиться плотным, уплотняться Her., Arst.: ὄλβος ἄγαν παχυνθεῖς Aesch. чрезмерно разросшееся богатство.
πᾱχύ-πους 2, gen. ποδος (ῠ) толстоногий Arst.
πᾰχύς, εῖα, ύ (compar. παχύτερος, παχίων - эп. πάσσων, superl. πάχιστος) 1) толстый, массивный (λᾶας, σκῆπτρον Hom.; πέδαι Arph.); 2) полный, крепкий (χείρ, αὐχήν Hom.); 3) откормленный, жирный (ὗς Arph.); 4) тучный, плодородный (γῆ Xen.); 5) плотный, грубый (ἱμάτιον Plat.); 6) перен. крупный, огромный (πρᾶγμα, χάρις Arph.); 7) сгустившийся, густой (αἷμα Hom., Arst.); 8) раздутый, опухший (πούς Hes.); 9) разбогатевший, богатый (ἀνήρ Arph.): οἱ παχέες Her. богачи; 10) тупой, глупый (ἀμαθὴς καὶ π. Arph.); 11) густой, низкий (φωναί Arst.).
πᾰχυ-σκελής 2 толстоногий Plut.
πᾰχύ-στομος 2 широкоротый, т. е. с широким отверстием (ὄστρεον Arst.).
πᾱχύτης, ητος (ῠ) ἡ 1) толщина (τοῦ δέρματος Her.); 2) тучность, грузность (τοῦ ἐλάφου Arst.); 3) густота (τῶν τριχῶν Arst.); 4) плотность (γάλακτος Arst.); 5) тупость, невежественность (π. γραμματική Sext.).
πᾰχύτρῐχος (ῠ) gen. к παχύθριξ.
*πᾰχύ-φρων 2, gen. ονος тупоумный Arst.
πᾰχῠ-χειλής 2 1) толстогубый Anth.; 2) с толстыми краями (τὰ ὄστρακα Arst.).
πέδα, иногда πεδά эол. = μετά.
πεδάᾳ эп. 3 л. sing. praes. к πεδάω.
πεδάασκον эп. impf. iter. к πεδάω.
πεδαίρω эол. = μεταίρω.
πεδαίχμιος 2 эол. = μεταίχμιος.
πεδαμείβω эол. = μεταμείβω.
πεδάορος 2 эол. = μετήορος.
πεδάρσιος 2 эол. = μετάρσιος.
πεδ-αρτάω (= νουθετέω) наставлять, вразумлять или выправлять Diog. L.
πεδαυγάζω эол. = μεταυγάζω.
πεδάω (эп. 3 л. sing. praes. πεδάᾳ; impf. iter. πεδάασκον; aor. ἐπέδησα - эп. πέδησα, дор. πέδᾱσα) 1) заковывать в цепи (τινα Her.); 2) связывать, спутывать (τινα πέπλῳ Aesch.); 3) сдерживать, задерживать (ἅρμα Hom.); останавливать (νῆα ἐνὶ πόντῳ Hom.); 4) (о сне) сковывать, смежать (βλέφαρα Hom.); 5) заставлять, принуждать (῝Εκτορα μεῖναι Hom.).
πεδέρχομαι эол. = μετέρχομαι.
πεδέχω эол. = μετέχω.
πέδη ἡ (преимущ. pl.) 1) путы (ἀμφὶ δὲ ποσσὶ πέδας βαλεῖν Hom.); 2) оковы, цепи (ἐς πέδας δῆσαί τινα Her.; θείνειν πέδας Aesch.): πεδέων ζεῦγος Her. пара оков; 3) «путы» (способ выездки лошадей) (ἡ π. καλουμένη ἱππασία Xen.); 4) ножной браслет Arph., Luc.
πεδητάς, οῦ adj. m дор. = πεδητής.
πεδητής, дор. πεδητάς, οῦ adj. m сковывающий, удерживающий (λίθος Anth.).
πεδήτης, ου ὁ закованный в цепи, пленник Arph. etc.
Πεδιακοί οἱ Arst. = Πεδιεῖς.
I πεδιάς, άδος (ᾰδ) adj. f 1) равнинная, ровная, плоская (γῆ Her.; ὁδός Pind.; ἁμαξιτός Eur.); 2) растущая на равнине (ὕλη Soph.); 3) происходящая на ровном месте (μάχη Plut.): λόγχη π. Soph. бой в открытом поле.
II πεδιάς, άδος ἡ (sc. γῆ) равнина Her., Plut.