Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/133: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
Строка 92: Строка 92:
  
 
'''{{ДГ|ὑῶν}}''' ''gen. pl.'' ''к'' {{Gr2|ὗς}}.
 
'''{{ДГ|ὑῶν}}''' ''gen. pl.'' ''к'' {{Gr2|ὗς}}.
 +
 +
=== Φ ===
 +
__NOTOC__
  
 
'''{{ДГ|Φ}},''' '''{{Gr2|φ}}''' ({{Gr2|φῖ}}) {{Gr2|τό}} фи (''21-я буква греч. алфавита, соотв. русск.'' ф,'' лат.'' ph): {{Gr2|φʹ}} = 500, {{Gr2|͵φ}} = 500000.
 
'''{{ДГ|Φ}},''' '''{{Gr2|φ}}''' ({{Gr2|φῖ}}) {{Gr2|τό}} фи (''21-я буква греч. алфавита, соотв. русск.'' ф,'' лат.'' ph): {{Gr2|φʹ}} = 500, {{Gr2|͵φ}} = 500000.

Версия 16:16, 26 февраля 2011

ὑψι-θέων, ουσα, ον устремляющийся вверх (σῆμα Anth.).

ὑψί-θρονος 2 высоко восседающий (Κλωθώ Pind.).

ὑψι-κάρηνος 2 () высокоглавый (δρύες Hom., HH; ἐλάται HH).

ὑψι-κέλευθος 2 странствующий в высях (ψυχή Anth.).

ὑψί-κερας (только acc. ὐψικέρᾱτα) adj. досл. высокорогий, перен. островерхий (πέτρα Pind. ap. Arph.).

ὑψί-κερως 2, gen. κερω высокорогий (ἔλαφος Hom.; ταῦρος Soph.).

ὑψί-κομος 2 высоколиственный, с высокой кроной (δρῦς Hom., Hes.; ἐλάται Eur.; δόνακες Anth.).

ὑψι-κόμπως высокомерно, кичливо (. κἀφρόνως ἀμείβεσθαι Soph.).

ὑψί-κρημνος 2 1) с высокими кручами, обрывистый (Μίμας Hom.); 2) расположенный на высокой скале (πόλισμα Aesch.).

ὑψί-λοφος 2 1) высоковершинный (Αἴτνα Pind.); 2) высокий (θυρίδες Anth. - v. l. ὑψόροφος); 3) высокопарный (λόγοι Arph. - v. l. к ἱππόλοφος).

ὑψι-μέδων, οντος adj. 1) в вышине или в небесах властвующий (Ζεύς Hes., Arph.); 2) высоко вздымающийся (над другими) (Παρνασός Pind.).

ὑψι-μέλαθρος 2 высоко построенный (αὔλιον HH).

ὑψι-νεφής 2 обитающий высоко в облаках (Ζεύς Pind.).

ὑψι-πᾰγής 2 сложенный ввысь, т. е. высокий (τύμβος Anth.).

ὑψί-πεδος 2 высоко расположенный (Θεράπνας ἕδος Pind.).

ὑψιπέτᾱς, ου adj. m дор. = ὑψιπέτης.

ὑψιπετήεις, ήεσσα, ῆεν Hom. = ὑψιπέτης.

ὑψι-πέτηλος 2 высоколиственный (δένδρεον Hom.).

ὑψι-πέτης, дор. ὑψιπέτας, ου adj. m высоко летящий (αἰετός Hom., Soph., Arph.; γέρανος Anth.; ἄνεμοι Pind.).

ὑψι-πετής 2 находящийся в вышине, горний (οὐράνιον μέλαθρον Eur.).

ὑψί-πολις, ιος adj. занимающий высокий государственный пост, власть имущий Soph.

ὑψί-πους 2, gen. ποδος досл. высоконогий, перен. возвышенный, высокий (νόμοι Soph.).

῾Υψιπύλᾱ дор. = ῾Υψιπύλεια.

῾Υψιπύλεια Pind., ῾Υψιπύλη, дор. ῾Υψιπύλᾱ (πῠ) Гипсипила (лемносская царевна, жена Ясона) Hom., Anth.

ὑψί-πῠλος 2 высоковратный (Θήβη, Τροίη Hom.; δόμοι Eur.).

ὑψί-πυργος 2 1) высокобашенный (πόλις Aesch.; Οἰχαλία Soph.); 2) высящийся словно башня, т. е. горделивый (ἐλπίδες Aesch.).

ὕψιστος 3 [superl. к ὑψηλός] 1) высочайший (Ζεύς Pind., Aesch., Soph.; Ζηνὸς πάγος Soph.); 2) высший, лучший (κέρδος, στέφανος Pind.); 3) крайний, худший (κακά Aesch.): . ἐν βροτοῖς φόβος Aesch. величайший для смертных ужас; 4) (все)вышний: ἐν τοῖς ὑψίστοις NT в вышних, в небесах.

ὑψίτερος 3 [compar. к ὑψηλός] более высокий (δρύες Theocr.).

ὑψι-φᾰής 2 блистающий с высоты, издали заметный (τάφος Anth.).

ὑψιφᾰνής 2 Anth. = ὑψιφαής.

ὑψίφρων 2, gen. ονος Pind. = ὑψηλόφρων 1.

ὑψι-χαίτης, ου adj. пышногривый (ἀνέρες Pind.).

ὑψίων 2, gen. ονος Pind. = ὑψίτερος.

I ὑψό-θεν adv. 1) с высоты, сверху Hom., Hes., Pind., Aesch., Eur.; 2) в вышине, вверху: τά τ᾽ ἔνερθε τά θ᾽ . Anth. то, что внизу, и то, что вверху.

II ὑψόθεν praep. cum gen. над (. τινός Pind.).

ὑψό-θῐ adv. наверху, вверху Hom.: ὑψόθ᾽ ὄρεσφιν Hom. высоко в горах.

ὑψοῖ adv. вверх (ἀείρειν Sappho).

ὑψ-όροφος 2 с высокой кровлей, высокий (οἶκος, θάλαμος Hom.; τριήρεις Plut.).

ὕψος, εος τό иногда pl. 1) высота, вышина: τεῖχος . (или ἐς .) διηκοσίων πηχέων Her. стена высотою в двести локтей; . λαμβάνειν Thuc. подниматься вверх, расти; εἰς . μέτα αἴρειν τινά Eur. поднимать кого-л. на большую высоту; κυπαρίττων ὕψη Plat. вышина кипарисов; 2) высшая степень, верх (ἀμαθίας Plat.; σεμνότητος καὶ ὑπεροχῆς Arst.); 3) высокое положение, вознесенность NT.

ὑψό-σε adv. ввысь, вверх (ἀείρειν, πηδᾶν Hom.): κίονες . ἔχοντες Hom. уходящие ввысь колонны.

ὑψοῦ adv. 1) наверху, вверху Hom.; 2) в высоту, вверх Pind., Her., Eur.: . ἐξᾶραί τι Her. превознести что-л.; . αἴρειν θυμὸν λύπαισι Soph. принимать близко к сердцу тревоги.

ὑψόω 1) поднимать, высовывать (δέμας ὕδατι Batr.); 2) воздвигать (ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ NT; med. τάφον Anth.); 3) возносить, возвышать (ἕως τοῦ οὐρανοῦ τινα NT); 4) превозносить (πάντας ἀνθρώπους Polyb.): ὑψοῦσθαι κάλλεϊ Anth. кичиться (своей) красой.

ὕψωμα, ατος τό 1) высота, вышина (οὔτε ., οὔτε βάθος NT); 2) астр. восхождение (sc. τοῦ ἀστέρος Sext.): . μέγιστον Plut. кульминационная точка; 3) превозношение (себя), высокомерие NT.

ὑψώροφος 2 Luc. = ὑφόροφος.

ὕω () 1) ниспосылать дождь: ὕε Ζεὺς συνεχές Hom. Зевс не переставал посылать дождь; νεφέλαι ὕουσι λεπτὸν ὥσπερ δρόσον Luc. облака испускают мелкий, словно росу, дождь; πολὺν . χρυσόν Pind. посылать золотой дождь; ὕδωρ τὸ ὑόμενον Plut. дождевая вода, дождь; 2) impers. (преимущ. о дожде) идти, лить: ὕει Hes., Her. идет дождь; οὐκ ὕει οὐδέν Her. совершенно нет дождя; ὕοντος πολλῷ Xen. под проливным дождем; λέγεται ὗσαι ὕδατι λαβροτάτῳ Her. рассказывают, что полил сильнейший дождь; 3) орошать дождем (ἑπτὰ ἐτέων οὐκ ὗε τὴν Θήρην Her.): ὕεται πᾶσα χώρη Her. вся страна орошается дождями; ὕσθη σταγόσιν αἵματος πόλις Plut. на город пролился кровавый дождь; λέων, ὅστε εἶσιν ὑόμενος καὶ ἀήμενος Hom. лев, выходящий (на охоту) в дождь и в ветер.

ὑ-ώδης 2 [ὗς] свойственный свинье, свинский (πάθος Plut.).

ὑῶν gen. pl. к ὗς.

Φ

Φ, φ (φῖ) τό фи (21-я буква греч. алфавита, соотв. русск. ф, лат. ph): φʹ = 500, ͵φ = 500000.

φᾶ дор. (= ἔφα) 3 л. sing. impf. к φημί.

φάανθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к φαίνω.

φαάνθην и ἐφαάνθην эп. aor. pass. к φαίνω.

φαάντᾰτος 3 [superl. к φαεινός] 1) ярчайший (ἀστήρ Hom.); 2) перен. светлейший, пресветлый (βασιλεύς Anth.).

φαάντερος 3 [compar. к φαεινός] более светлый, перен. более славный Anth.

φάβες () pl. к φάψ.

φάβιον () τό голубок (Arph. - v. l. φάττιον).

φᾱβο-τύπος 2 () ястреб-голубятник (Astur palumbarius) Arst.

φᾰγέδαινα [φαγεῖν] разъедающая язва, злокачественный нарыв Aesch., Eur., Dem.

φᾰγεδαινικός 3 мед. фагеденический, разъедающий (ῥεύματα Plut.).

φᾰγέειν ион. = φᾰγεῖν.

φᾰγεῖν, ион. φᾰγέειν inf. aor. 2 к ἐσθίω, поздн. φάγομαι.

φᾰγέμεν эп. = φαγεῖν.

φάγῃσι () эп. 3 л. sing. aor. 2 conjct. к ἐσθίω.

φάγῐλος () ягненок или козленок, предполож. съедобный, т. е. достигший убойного возраста Arst. ap. Plut.

φάγομαι (φᾰ) поздн. NT praes. fut. к φαγεῖν.

φάγος () любитель поесть, лакомка (φ. καὶ οἰνοπότης NT).

Φάγρης, ητος или Фагрет (укрепленный пункт в Пиерии) Her.

φάγρος фагр (колючеперая рыба) Arst.

φάε эп. 3 л. sing. impf. (в знач. aor.) к φάω.

φᾰεθοντίς, ίδος adj. f сияющая, блистающая (αἴγλη Anth.).

Φᾰέθουσα Фаэтуса (дочь Гелиоса и Неэры, нимфа) Hom.

I φᾰέθων, οντος part. и adj. сияющий, блистающий, лучезарный (ἠέλιος Hom.; ἅλιος Soph.).

II φᾰέθων, οντος 1) Anth. = ἥλιος; 2) день: πάννυχα καὶ φαέθοντα Soph. днем и ночью.

Φᾰέθων, οντος Фаэтонт 1) сын Гелиоса и Климены, по по друг. - Проты или Роды, убитый молнией Зевса Eur., Plat.; 2) один из коней Эос Hom.; 3) название планеты Юпитер Arst., Plut.

φᾰεινός, дор. φᾰεννός 3 1) сияющий, блистающий, яркий (πῦρ, ᾿Ηώς, σελήνη, χαλκός, ἀσπίς, πέπλος, ὄμμα, πλόκαμοι Hom.; ἄστρον, νᾶσος Pind.; οὐρανοῦ πτύχες Eur.); 2) ясный, внятный, громкий (ὄψ Pind.); 3) блистательный, славный (ἀρεταί Pind.).

φᾰείνω 1) сиять, светить, блистать Hom., Hes.; 2) сиять от радости (διά τινος Anth.).

φᾰεννός 3 дор. = φαεινός.

φᾰεσί-μβροτος 2 сияющий для смертных, несущий свет людям (᾿Ηέλιος Hom., Hes.; θεός Eur.).

φάεσσι Hes. dat. pl. к φάος.

φαεσ-φόρος 2 [φάος] светоносный, светящий, сияющий (λαμπάδες Aesch.; ὄψις Eur.): ἐν μακρᾷ φλογὶ φαεσφόρῳ Eur. спустя много времени.

φάθῐ и φαθί imper. к φημί.

Φαίᾱκες, эп. Φαίηκες οἱ (dat. Φαίηξιν и Φαιήκεσσι) феаки (народ, населявший о-в Σχερία) Hom. etc.

I Φαίαξ, ᾱκος, эп. Φαίηξ, ηκος (sing. к Φαίακες) феак Hom.

II Φαίαξ, ᾱκος Феак 1) сын Эрасистрата, афинский оратор и политический деятель эпоха Пелопоннесской войны Thuc., Plut.; 2) зодчий в Агригенте Diod.

φαιδῐμόεις, όεσσα, όεν Hom. = φαίδιμος.

φαίδῐμος 2 и 3 1) блестящий, лоснящийся или сияющий, светлый (ὦμος Hom.; γυῖα Hom., Hes.; κόμα, ἵπποι Pind.); 2) славный, прославленный (᾿Αχιλλεύς Hom.).

Φαίδρα, эп. Φαίδρη Федра (дочь Миноса, жена Тесея) Hom., Eur.

φαιδρόν τό душевная ясность или веселье Xen.

φαιδρό-νους 2 с ясным умом, бодро настроенный Aesch.

φαιδρόομαι радоваться, веселиться Xen.

φαιδρός 3 1) сияющий, блистающий, светлый, лучезарный, яркий (φάος Pind.; ἡλίου σέλας Aesch.; λιβάδες Anth.); 2) сверкающий, ясный, тж. радостный, веселый (ὄμματα Aesch.; πρόσωπον Soph.): βαδίσματι φ. Xen. с бодрой походкой; φ. ἐγὼ ἐπὶ τοῖς ἑτέρων εὐτυχήμασι Dem. я рад чужим успехам; φαιδροῖς ὠσίν Arph. насторожив уши.

Φαῖδρος Федр (друг Сократа, именем которого назван один из диалогов Платона «о любви»).

φαιδρότης, ητος ясность духа, веселое настроение Isocr., Plut.

φαιδρύντρια прачка (παιδὸς σπαργάνων Aesch.).

φαιδρύνω () 1) мыть, умывать (μορφάν Eur.; χεῖρας Anth.): χρόα φαιδρύνεσθαι Hes. мыть свое тело; φ. τινὰ λουτροῖσι Aesch. купать кого-л.; 2) делать красивым, украшать: τὸν ἀηδῆ τοῦ προσώπου χρῶτα φ. Luc. (притираниями) улучшать неприятный цвет лица; φαιδρύνεσθαι τὸν ἑαυτοῦ βίον Plut. делать свою жизнь краше; 3) радовать, веселить (οὔ με φαιδρύνει λόγος Aesch.): ἥσθησάν τε καὶ ἐφαιδρύνθησαν Xen. они обрадовались и развеселились - см. тж. φαιδρόομαι.

φαιδρ-ωπός 2 весело глядящий, радостный (λέοντος ἶνις Aesch.; ὄμμα Eur.).

φαιδρωπῶς Aesch. = φαιδρῶς (v. l. к φαιδρωπός).

φαιδρῶς весело, радостно (βιοτεύειν Xen.).

Φαίδων, ωνος Федон (друг и ученик Сократа, именем которого назван диалог Платона «о бессмертии души»).

Φαιη- эп. = Φαια-.

φαικάς, άδος фекада (белый башмак афинских гимнасиархов и египетских жрецов) Anth.

φαικάσιον τό Plut. demin. к φαικάς.

φαικός 3 Soph. = φαιδρός.

φαιλόνης, ου NT v. l. = φαινόλης.

φαῖμεν (= φαίημεν) 1 л. pl. opt. к φημί.

Φαιναρέτη Фенарета (мать Сократа) Plat.

φαινέμεν эп. inf. к φαίνω.

φαινέσκετο эп. 3 л. sing. impf. iter. pass. к φαίνω.

φαινόλης, ου (лат. paenula) фелонь (род плаща) NT.

φαινολίς, ίδος, эол. φαίνολις, ιδος adj. f сияющая, лучезарная (ἠώς HH; αὔως Sappho).

φαινομένῃφι(ν) эп. (= φαινομένῃ) dat. sing. part. med. f к φαίνω.

φαινο-μηρίς, ίδος adj. f показывающая (голые) бедра (прозвище спартанок, носивших короткие хитоны) Plut.

φαινο-προσωπέω показываться на людях Cic.

φαίνω, эп. тж. φᾰείνω (fut. φᾰνῶ и φᾱνῶ, aor. 1 ἔφηνα дор. ἔφανα, pf. πέφηνα; pass.: fut. φανήσομαι aor. 1 ἐφάνθην - эп. ἐφαάνθην, aor. 2 ἐφάνην с , pf. πέφασμαι) тж. med. 1) светить(ся) (ἐν τῇ σκοτίᾳ NT; φ. τινί Hom., Arph.): δεινώ οἱ ὄσσε φάανθεν Hom. страшно сверкнули ее очи; ἐφαίνετο πῦρ Xen. блеснул огонь; 2) (об огне, свете) добывать: ἔιρηνα φῶς Soph. (ударами камня о камень) я высек огонь; 3) являть, показывать, обнаруживать (τί τινι Hom.): φῆναι τέρας Hom. дать знамения; ἐφάνη σῆμα Hom. появилось знамение; ἐς τὸ φῶς φ. τι Soph. извлекать что-л. на свет, выявлять, обнаруживать; νοήματα φ. Hom. открывать (свои) мысли; ἀρετὴν φαινέμεν Hom. показывать (свою) доблесть; εὔνοιαν φαίνων Her. доброжелательно; φ. ὀργάς Aesch. давать волю гневу; φανεῖσα φάμα Παρνασοῦ Soph. раздавшийся с Парнаса глас; σάλπιγξ γήρυμα φαινέτω στρατῷ Aesch. пусть труба возвестит войску; φ. ἐπιβουλήν Xen. раскрывать заговор; ἔφαινε τὸν ἐόντα λόγον Her. он рассказал как было дело; φῆναι κακῶν ἔκλυσιν Eur. положить конец невзгодам; τὰ φαινόμενα Polyb. небесные явления (ср. 9); τὰ ἐκ τοῦ λόγου φαινόμενα Dem. то, что вытекает из (данной) речи; οἴῳ φαινομένη Hom. одному лишь (Ахиллу) видимая; φάνεν οἱ βραχίονες Hom. у него обнажились руки; φάνητε τῶν στρατηγῶν ἀξιοστρατηγότεροι Xen. покажите, что вы достойнее самих полководцев; πόθεν φαίνῃ; Xen. откуда ты?; οὖροι φαίνοντο Hom. поднимались ветры; φ. ἀοιδήν Hom. или ᾠδάν Theocr. запеть песню; 4) показывать, указывать: φ. τινὶ ὁδὸν νέεσθαι Hom. указывать кому-л. обратный путь; 5) доносить, разоблачать (τινὶ τοὺς δρῶντάς τι Soph.; τινὰ τοῖς πρυτάνεσι Arph.): τὰ φανθέντα Dem. имущество, указанное как подлежащее аресту; 6) (о войсках у лакедемонян) посылать: φρουρὰ πεφασμένη ἐπί τινα Xen. войска, двинутые против кого-л.; 7) показывать в отражении, отражать (τὰ κύματα φαίνει τινά Theocr.); 8) чаще med. обнаруживаться с очевидностью, быть очевидным, (п)оказываться: τῶν ἡλίκων διαφέρων ἐφαίνετο Xen. он явно отличился среди сверстников; ἁπλοῦς τις λόγος καὶ φαινόμενος Polyb. простая и ясная речь; ἐὰν ἐγὼ φαίνωμαι ἀδικεῖν Xen. если оказалось бы, что я виноват; 9) med. казаться, представляться: μὴ ὢν φαίνεσθαί τι Xen. казаться чем-л., не будучи им (на деле); πῶς ὔμμιν φαίνεται εἶναι; Hom. каким он вам кажется?; τὸ φαινόμενον λέγειν Polyb. или εἰπεῖν Plut. говорить то, что кажется, высказывать личное мнение; ὥς γ᾽ ἐμοὶ φαίνεται Plat. как мне кажется; (в ответах) φαίνεται Plat. кажется, по-видимому; τὸ δι᾽ ὄψεως φαινόμενον Plat. зрительные образы; τὰ ἐμοὶ φαινόμενα Plat. мои личные представления; οὐδαμοῦ ἂν φανῆναι Plat. не производить никакого впечатления.

Φαινώ, οῦς Фено (нимфа, спутница Персефоны) HH.

Φαίνων, οντος Фенонт, «Сияющий» (название планеты Сатурн) Arst.

φαιός 3 1) сумеречный, т. е. серый: φαιὸν λευκοῦ τε καὶ μέλανος γίγνεται Plat. серое получается от (смешения) белого с черным; 2) темный (ἱμάτιον Polyb., Plut.); 3) низкий, глухой (φωναί Arst.).

φαιότης, ητος темная окраска, серый тон Arst.

φαιο-χίτων, ωνος () adj. одетый в темное платье (Γοργόνες Aesch.).

Φαισάνα (σᾱ) Фесана (город в южн. Аркадии) Pind.

Φαίστιος 3 родом из Феста, фестский Plut.

Φαιστίς, ίδος Фестида (мать Аристотеля) Anth.

Φαιστός Фест (город в южн. части Крита) Hom.

φάκελ(λ)ος () пучок, связка (φρυγάνων Her.; ξύλων Eur.; λύγων Plut.): ὕλης φάκελοι Thuc. фашины.

φᾰκῆ чечевица или чечевичная похлебка Arph., Xen., Arst., Plut.

Φάκιον τό Факий (местность в Фессалии) Thuc.

φᾰκο-ειδής 2 имеющий форму чечевицы Arst., Plut.

φᾰκός 1) чечевица Her., Anth.; 2) веснушка Plut., Luc.

φᾰλαγγη-δόν adv. фалангами, колоннами, в сомкнутом строю (προχέεσθαι Hom.; στρέφεσθαι Polyb.; μάχεσθαι Plut.).

φᾰλάγγιον τό [demin. к φάλαγξ] 1) ядовитый паук (фаланга или тарантул) Xen., Plat., Arst.; 2) паутина Arst.

φᾰλαγγίτης, ου () солдат фаланги, рядовой, (в Риме; лат. legionarius) легионер Polyb., Diod.

φᾰλαγγῑτικός 3 строящийся по фалангам, т. е. линейный, пехотный (σπεῖρα Polyb.).

φᾰλαγγομάχᾱς adj. m дор. = φαλαγγομάχης.

φᾰλαγγο-μᾰχέω сражаться фалангами, в пешем строю (ἱππομαχεῖν τε καὶ φ. Xen.).

φᾰλαγγο-μάχης, дор. φᾰλαγγομάχᾱς (μᾰ) adj. m сражающийся в фаланге: φ. ἐλέφας Anth. боевой слон.

φάλαγξ, αγγος (φᾰ) 1) (очищенный от ветвей) ствол, бревно, колода (φάλαγγες ἐβένου Her.); 2) коромысло весов Arst.; 3) сустав пальца, фаланга: δακτύλου τὸ ἄκαμπτον φ. Arst. несгибающаяся часть пальца (называется) фалангой; 4) фаланга, боевой порядок тяжеловооруженной пехоты, пеший строй (φάλαγγες ἀνδρῶν Hom., Hes.; φ. τῶν ὁπλιτῶν Xen., Dem.): ἐπὶ φάλαγγος ἄγειν Xen. двигаться боевой колонной; ἐκ κέρατος εἰς φάλαγγα καταστῆσαι Xen. перестроить из фланговой (т. е. походной) колонны в боевую (глубина фаланги у греков и македонян - от 4-х до 24-х человек, чаще всего - 16); 5) центр боевого порядка: ἀποσπᾶν τὰ κέρατα ἀπὸ τῆς φάλαγγος Xen. отрывать фланги от центра; 6) военный лагерь (εἴσω φάλαγγος, ἔξω τῆς φάλαγγας Xen.); 7) паук-сенокосец Arph., тж. фаланга или тарантул Xen., Arst.

Φαλαίκειος 3 фалеков: Φαλαίκειον μέτρον фалеков размер (дактилическо-трохаический одиннадцатисложник ∪̅∪‒‒∪∪‒∪‒∪∪̅).

Φάλαικος Фалек 1) сын Ономарха, предводитель фокейцев в «Священной войне» 351 г. до н. э. Aeschin.; 2) поэт александрийской школы, создатель «фалекова размера».

φάλαινα, v. l. φάλλαινα кит (Balaena) Arst., перен. чудовище (φ. πανδοκεύτρια Arph.).

φάλακρα τά голые скалы Luc.

φᾰλακρόομαι становиться плешивым, лысеть Her., Arst.

I φᾰλακρός 3 (тж. φ. τὴν κεφαλήν Luc.) плешивый, лысый Anacr., Her., Eur. etc.

II φᾰλακρός плешивый (софизм Эвклида Мегарского, состоящий в невозможности точного определения, какое количество волос нужно потерять, чтобы стать плешивым) Diog. L.

φᾰλακρότης, ητος плешивость, плешь Arst., Plut.

φᾰλάκρωμα, ατος τό досл. плешь, перен. плешивый человек Cic.

φᾰλάκρωσις, εως облысение, плешивость Plut.

φάλανθος 2 (φᾰ) плешивый, лысый (βρέγμα Anth.).

φᾰλαντίας, ου adj. m Luc. = φάλανθος.

φάλᾰρα (φᾰ) τά 1) металлические нащечники шлема (φ. εὐποίητα Hom.); 2) металлические бляхи на сбруе, конский металлический набор Her., Soph., Eur., Xen.; 3) металлические украшения, побрякушки (τὰ τοῦ πλούτου φ. Plut.). - см. тж. φάλαρον.

φᾰλᾱρίς, ион. φᾰληρίς, ίδος птица лысуха (Fulica) Arph., Arst.

Φάλᾰρις, ιδος (φᾰ) Фаларид (тиранн Акраганта, приблиз. 570-554 гг. до н. э.) Pind., Luc.

φαλαρισμός фаларизм, достойная Фаларида жестокость Cic.

φάλᾰρον (φᾰ) τό металлические украшения (βασιλείου τιάρας Aesch.).

φάλᾱρος и φᾰλᾱρός 3 с белыми пятнами, по по друг. белый (κύων Theocr.).

Φαλερῖνος 3 (лат. Falernum) фалернский (οἶνος Plut.).

Φαλέριοι οἱ (лат. Falerii) Фалерии (город в Этрурии) Plut.

Φᾰληρεύς, έως житель или уроженец Фалера Her.

φᾰληριάω покрываться белой пеной, только в выраж.: κύματα φαληριόωντα Hom. пенящиеся волны.

φαληρική фалерика (род мелкой рыбки) Arst.

Φᾰληρικός 3 фалерский Arph.

φᾰληρίς, ίδος ион. = φαλαρίς.

Φᾰληρό-θεν adv. из Фалера Plat.

Φάληροι οἱ Plut. = Φάληρον.

Φᾰληροῖ adv. в Фалере Xen., Plut.

Φάληρον () τό Фалер 1) старый афинский порт Her.; 2) дем в атт. филе Αἰαντίς Thuc. etc.

Φᾰληρόν-δε adv. в Фалер Thuc.

φάλης, ητος () Arph., Theocr. = φαλλός.

Φᾰλῆς, ῆτος, v. l. Φάλης, ητος Фалет (бог плодородия) Arph., Luc.

Φαλίσκοι οἱ (лат. Falisci) фалиски, жители города Фалерии (в Этрурии) Polyb., Plut.

φάλλαινα v. l. = φάλαινα.

φαλλη-φορέω справлять фаллефории Plut.

φαλλη-φόρια τά (sc. ἱερά) фаллефории (празднество и торжественное шествие в честь фаллического божества) Plut.

φαλλικόν τό (sc. μέλος) фаллическая песнь Arph.

φαλλο-βάτης, ου (βᾰ) восходящий на фаллический столб, т. е. жрец фаллического божества Luc.

φαλλός фалл (культовый символ плодородия) Her., Arph., Luc.

φάλος () шишка шлема Hom.

φάμᾱ (φᾱ) дор. = φήμη.

φᾰμέν 1 л. pl. praes. к φημί.

φάμεν 1) Pind. inf. к φημί; 2) Hom. (= ἔφαμεν) 1 л. pl. impf. к φημί.

φάμενος эп. part. med. к φημί.

Φαμενώθ indecl. фаменот (месяц егип. календаря, в 1-й день которого праздновалось начало весны) Plut.

φάμην эп. (= ἐφάμην) impf. med. к φημί.

φᾱμί дор. = φημί.

φάν (= ἔφαν) 1) эп. (= ἔφασαν) 3 л. pl. impf. к φημί; 2) part. n к φημί.

φάναι () inf. praes. к φημί.

φᾶναι inf. aor. к φαίνω.

Φάναι, ῶν αἱ Фаны 1) мыс на о-ве Хиос Thuc.; 2) шутл. [φαίνω 5] «Город доносчиков», название вымышленного города Arph.

φᾰναῖος 3 дающий или несущий свет, светоносный (Ζεύς Eur.).

φανείῃ = φανήῃ.

φανεῖμεν (= φανείημεν) 1 л. pl. aor. opt. pass. к φαίνω.

φάνεν эп. (= ἐφάνησαν) 3 л. pl. aor. 2 pass. к φαίνω.

φανερό-μῑσος 2 открыто ненавидящий Arst.

φᾰνερός 3, редко 2 1) видимый, зримый, заметный: ἔχειν πάντα φανερά Her. быть видимым во всех своих частях; εἰς φανερὰν ὄψιν βαίνειν Eur. обнаруживать себя, показываться; τοὔργον παρέσται φανερόν Soph. это будет видно; φανερὰ οὐσία Isae., Dem. видимое, т. е. недвижимое имущество; τὸν σῖτον ἐς τὸ φανερὸν φέρειν Thuc. публично объявить о своих хлебных запасах; ὑπ᾽ οὐδενὸς φανεροῦ Plut. без всякой видимой причины; 2) открытый (ὁδός Pind.): φανεραὶ ἐσβολαὶ ἐς Αἴγυπτον Her. свободные подступы к Египту; αἱ φανεραὶ πηγαί Thuc. открытые источники; 3) открытый, очевидный, явный (ἔχθρα πρός τινα Thuc.): τὴν ψῆφον φανερὰν φέρειν или τιθέναι Plat. голосовать открыто (явно); ἀπικόμενοι φανεροί εἰσι ἐς πόλιν Her. известно, что они пришли в город; ὅσα μὴ φ. ἦν ὅπως ἐγίγνωσκεν Xen. неясно было, что он об этом думает; ἐκ τοῦ φανεροῦ Thuc., Xen. открыто, явно; αἱ ἐς τὸ φανερὸν λεγόμεναι αἰτίαι Thuc. открыто называемые причины; ἐν τῷ φανερῷ Thuc., Xen., Plat. открыто, публично, всенародно; κατὰ τὸ φανερὸν εἰπεῖν Arph. высказаться во всеуслышание; 4) видный, выдающийся, славный (πάντων φανερώτατος Βρασίδας ἐγένετο Thuc.): πόλις μεγίστη τῶν φανερῶν Xen. величайший из славных городов.

φᾰνερό-φῐλος 2 откровенно дружеский Arst.

φᾰνερόω делать явным, (вы)являть, обнаруживать (τὴν δόξαν αὑτοῦ NT): ἐφανερώθη ἐς τοὺς ῝Ελληνας πάντας μεγίστῃσι δαπάνῃσι Her. он стал известным у всех греков своей чрезвычайной щедростью.

φᾰνερῶς открыто, явно, очевидно: βουλόμενος φ. ποιεῖν τι Her. явно желая сделать что-л.; φ. ἠκούσατέ μου καλέσαντος Arph. ясно, что вы вняли моему зову; κάλλιον τὸ φ. ἐρᾶν τοῦ λάθρᾳ Plat. лучше открыто любить, чем тайно; φ. ἀποδείκνυσθαι τὴν γνώμην Thuc. откровенно излагать свое мнение.

φᾰνέρωσις, εως 1) появление (τινος ἀπό τινος Arst.); 2) обнаружение, раскрытие (τῆς ἀληθείας NT).

φάνεσκε () эп. 3 л. sing. aor. iter. к φαίνω.

φᾰνή факел Eur.

φᾰνήῃ и φανείῃ эп. 3 л. sing. aor. 2 conjct. pass. к φαίνω.

φᾰνήμεναι и φανῆναι эп. inf. aor. 2 pass. к φαίνω.

φάνην эп. aor. 2 pass. к φαίνω.

Φάνης, ητος Фанет, «Сияющий» (бог-творец у орфиков) Diod.

φᾰνη-φόρος 2 факелоносный (ἱερεὺς Φοίβου Anth.).

φανθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к φαίνω.

φᾱνίον τό небольшой факел Anth.

φᾰνοίην fut. opt. к φαίνω.

φᾱνόν τό яркость, свет Xen., Plat.

I φᾱνός 3 [φαίνω] 1) светлый, яркий (πῦρ Plat.); 2) белоснежный, чистый (χλαῖνα Arph.); 3) безмятежный, радостный (εὐφροσύναι Aesch.; βίος Plat.); 4) прославленный, знаменитый (ἐλλόγιμος καὶ φ. Plat.).

II φᾱνός факел, светоч Arph., Anth.: ὑπὸ φανοῦ Xen. при свете факела.

Φᾰνοτεύς, έως Фанотей 1) = Πανοπεύς II, город в Фокиде Thuc.; 2) фокидец, приютивший Ореста Soph.

Φᾰνότις, ιδος Фанотида, область г. Φανοτεύς Thuc.

φαντάδδομαι Arph. в произнош. мегарца = φαντάζομαι 5.

φαντάζομαι 1) появляться, показываться (τινι Plat.; οὐκέτι ἐφαντάζοντό σφι Her.; μή τις ἐν τρίβῳ φαντάζεται Eur.); 2) уподобляться: φανταζόμενός τινι Aesch. приняв(ший) чей-л. образ; 3) выделяться, выдаваться: οὐκ ἐᾶν τινα φ. Her. не разрешать кому-л. возвыситься (над другими); 4) представляться, казаться: ὄνειρον φαντάζεταί μοι Her. во сне является мне видение; τὸ νοηθῆναι φαντασθῆναι Arst. мышление или воображение; 5) шутл. (по ошибке вм. συκοφαντάζομαι = συκοφαντέομαι) становиться жертвой доноса (ὑπό τινος Arph.).

φαντᾰσία 1) показывание, демонстрирование: τῇ τοῦ γεγονότος εὐτυχήματος φαντασίᾳ Polyb. выставляя напоказ свою (военную) удачу; φαντασίας ἕνεκεν Diod. для показа; 2) пышность, блеск (μετὰ πολλῆς φαντασίας NT): κατὰ τὴν εὐγένειαν φ. Polyb. знатное происхождение, родовитость; 3) филос. фантазия, впечатление, психический образ, представление: φ. καὶ αἴσθησις ταὐτόν Plat. представление и чувственное восприятие - одно и то же; φ. ἐστὶν αἴσθησίς τις ἀσθενής Arst. представление есть некое ослабленное восприятие; 4) плод воображения, видение Plat., Plut., Sext.

φαντᾰσιαστικόν τό фантазия, воображение Plut.

φαντᾰσιαστικός 3 Plut. = φανταστικός.

φαντασιόω тж. med. внушать образы: φ. τινα Sext. рождать представления в ком-л.; φαντασιοῦν Sext. одержимый воображением, фантазирующий; τὸ φαντασιωθῆναι Sext. воображение, фантазирование; φαντασιωθείς τι Plut. вообразивший нечто.

φάντᾰσις, εως видение Plat.

φάντασμα, ατος τό 1) видение, призрак Eur.: ἐνύπνια φαντάσματα Aesch. сонные грезы; 2) сновидение Theocr.; 3) отражение (ἐν τοῖς ὕδασι Plat.; ἐν κατόπτρῳ Arst.); 4) воображение, представление Plat.: αἱ φαντασίαι γίνονται αἱ πλείους ψευδεῖς Arst. образы фантазии в большинстве (своем) обманчивы.

φαντασμάτιον τό короткое видение, греза Plut.

φαντασμός Timon ap. Diog. L. = φάντασμα.

φανταστική (sc. τέχνη) искусство воображения, фантазия Plat.

φανταστικόν τό способность воображения, фантазия Arst., Plut., Diog. L.

φανταστικός 3 представляющий (себе), воображающий (γένος Plat.; κίνησις Plut.): φ. τοῦ μέλλοντος Plut. умеющий представить себе будущее.

φανταστικῶς путем воображения, в воображении Plut., Sext.

φανταστός 3 [adj. verb. к φαντάζομαι] воображаемый (αἰσθητὸς καὶ φ. Plut.).

φαντί дор. Pind., Theocr. 3 л. pl. praes. к φημί.

φάντο эп. (= ἔφαντο) 3 л. pl. impf. med. к φημί.

φαντός 3 adj. verb. к φαίνω.

φάντων 3 л. pl. imper. praes. к φημί.

φανῶ 1) fut. к φαίνω; 2) aor. 2 conjct. pass. к φαίνω.

φᾰνῶς ясно (φανότατα ἐμφανίσαι τὸ πρᾶγμα Luc.).

φάο эп. 2 л. sing. imper. praes. med. к φημί.

φάος, εος () τό (в форме φάεα - ) 1) свет (ἠελίοιο Hom.; σελάνας Pind.; πυρός Aesch.): ἐς φ. ἐλθεῖν Pind. появиться на свет, родиться; ὁρᾶν φ. ἠελίοιο Hom., φ. βλέπειν Aesch. или ἐν φάει εἶναι Soph. видеть солнечный свет, т. е. быть в живых, жить; λείπειν φ. ἠελίοιο Hom., Hes. покидать солнечный свет, т. е. умирать; 2) дневной свет, день: ἐν φάει Hom. средь бела дня; κατὰ φ. νύκτας τε Eur. в течение дней и ночей; ἔτι φάους ὄντος Xen. еще днем, засветло; ἅμα φάει Plut. с наступлением дня; 3) факел, светильник: φ. φέρειν τινί Hom. нести факел перед кем-л.; 4) блеск, сияние (ὀμμάτων Pind.); 5) pl. глаза (ἄμφω φάεα καλά Hom.); 6) перен. свет, счастье, радость: τῷ μὲν φ. ἦλθεν Hom. он явился ему на счастье; τέτατο φ. ἐν Οἰδίπου δόμοις Hom. радость распространилась в доме Эдипа; Τηλέμαχε, γλυκερὸν φ.! Hom. свет ты мой, Телемах!; 7) блистательность, слава, блеск (εὐρυσθενέων ἀρετᾶν Pind.).

Φᾰραγγίτης, ου () ветер с долины Arst.

φᾰραγγ-ώδης 2 1) изрезанный ущельями, овражистый, обрывистый (τόπος Arst., Plut., Diod.); 2) текущий по ущельям (ποταμός Polyb.).

φάραγξ, αγγος (φᾰ) 1) обрывистая скала, утес Plut.; 2) ущелье, обрыв, пропасть Aesch., Eur., Thuc. etc.

Φαραί, ῶν αἱ Фары 1) город в зап. Ахайе Polyb.; 2) город в Мессении Hom.

Φαραώ indecl. фараон (звание царей Египта) NT, Anth.

Φαρβαϊθίτης νομός Фарбаифитский ном (в Нижнем Египте) Her.

φαργμός Soph. v. l. = φραγμός.

Φαρέες αἱ Фареи (один из двенадцати ахейских городов Пелопоннеса) Her.

φᾰρέτρα, эп.-ион. φᾰρέτρη колчан Hom., Pind. etc.

φᾰρετρεών, ῶνος Her. = φαρέτρα.

φᾰρέτρη эп.-ион. = φαρέτρα.

φᾰρετρο-φόρος 2 колчаноносный (῎Ερως Anth.).

Φᾰρίη (sc. θάλασσα) Фаросское море Anth.

Φᾶρις, ιος Фарий (город в Лаконии) Hom.

Φαρισαῖος фарисей NT.

Φᾰρίτης, ου () adj. m фаросский (βασιλεύς Plut.).

φαρκίς, ῖδος морщина Soph.

φαρμακάω 1) досл. страдать последствиями отравления, перен. быть не в своем уме Dem., Plut.; 2) нуждаться в лекарстве: τὰ ὄμματά μοι φαρμακᾷ Luc. глаза мои требуют примочек.

φαρμᾰκεία 1) медикамент, лекарство Xen., Plat.: αἱ ἄνω φαρμακεῖαι Arst. рвотные средства; 2) отравление (φ. ἄλλη κακουργία Dem.): αἱ περὶ τὰς φαρμακείας Arst. собирательницы ядовитых зелий, т. е. колдуньи; 3) отрава, яд (ὀλέθριος φ. Plut.); 4) ведовство, волшебство NT.

φαρμάκεια Arst. = φαρμακίς.

Φαρμάκεια Фармакия (нимфа источника близ Илисса в Аттике) Plat.

φαρμᾰκεῖον τό красящее вещество, краска Plat.

φαρμᾰκεύς, έως приготовляющий волшебные, ядовитые или целебные снадобья, т. е. колдун, чародей Soph., Plat., Plut., Luc.

φαρμάκευσις, εως Plat. = φαρμακεία 2 и 3.

φαρμᾰκευτική (sc. τέχνη) учение о лекарственных средствах Diog. L.

φαρμᾰκευτικόν τό целебное средство, лекарство Plut.

φαρμᾰκευτικός 3 совершаемый с помощью лекарств (κάθαρσις Plat.).

φαρμᾰκεύτρια волшебница, колдунья (заглавие 2-ой идиллии Феокрита).

φαρμᾰκεύω 1) применять лекарства, лечить медикаментами Plat.: φ. τινά Plut. давать кому-л. лекарство; φαρμακεύεσθαι Plut. принимать лекарство; 2) давать отраву, отравлять (τινά Eur. etc.): τὸ πεφαρμακευμένον ὕδωρ Plut. отравленная вода; 3) наводить чары, колдовать: φ. τι εἰς τὸν ποταμόν Her. заколдовывать чем-л. реку.

φαρμάκιον (μᾰ) τό лекарство, целебное средство Plat., Anth.: φ. πρός τι Plut. средство против чего-л.

φαρμᾰκίς, ίδος колдунья, ворожея, чародейка Arph., Dem., Arst., Luc.

φάρμᾰκον τό 1) зелье, снадобье, (волшебное) питье Hom., Theocr.; 2) лекарство (ὀδυνήφατον Hom.; παιώνιον Aesch.): φ. τινος Aesch., Plat., Arst., Anth. лекарство от чего-л.; φ. καταπλαστόν Arph. целебная мазь; τὸ φ. ποτόν Eur. жидкое (внутреннее) лекарство; 3) средство, способ: φ. τινος Aesch., Eur., Plat., реже πρός τι Arst. средство против чего-л., но тж. средство для чего-л.; φ. πόνων Eur. средство против (от) горестей; μνήμης τε καὶ σοφίας φ. Plat. способ обрести память и мудрость; 4) отрава, яд (ἀνδροφόνον Hom.; ὀλέθριον Luc.): τὸ φ. ἔπιεν Plat. (Сократ) выпил яд; 5) красящее вещество, краска Emped., Her., Aesch., Arph., Plat.

φαρμᾰκο-ποιΐα искусство приготовления снадобий Diog. L.

φαρμᾰκο-ποιός 2 приготовляющий снадобья или волшебные зелья (ἔθνος, sc. Τυρρηνῶν Aesch.).

φαρμᾰκο-ποσία принятие лекарства Xen., Plat. или яда Luc.

φαρμᾰκο-πωλέω торговать снадобьями Arph., Diog. L.

φαρμᾰκο-πώλης торговец снадобьями Arph., Aeschin.

φαρμᾰκός 1) чародей или отравитель NT; 2) очистительная жертва Arph.; 3) бран. нечисть, осквернитель, негодяй Lys., Arph., Dem.

φαρμᾰκο-τρίβης, ου () натирающий или толкущий снадобья, т. е. слуга торговца снадобьями Dem.

Φαρμακοῦσσα Фармакусса (остров близ Милета) Plut.

φαρμᾰκόω 1) отравлять: μελίκρατον πεφαρμακωμένον Plut. отравленная смесь меда с молоком; 2) (о снадобье) смешивать, приготовлять (ἀντίτομα σὺν ἐλαίῳ Pind.).

φαρμᾰκῶδες τό отрава, яд Plut.

φαρμᾰκ-ώδης 2 1) целительный, целебный (ἀλοιφή Arst.); 2) словно отравленный, т. е. нездоровый, негодный для питья (ὕδωρ Plut.); 3) похожий на лекарство, т. е. неприятный на вкус (ὥσπερ ἀλόη Plut.).

φαρμᾰκών, ῶνος красильня Soph.

φάρμαξις, εως 1) лечение (медикаментами) Plat.; 2) закаливание, закалка (φ. περὶ τὸν χαλκόν Plut.).

φαρμάσσω, атт. φαρμάττω 1) применять снадобья Plat.; 2) зачаровывать, заколдовывать (τινά Plat.): οὔ τοι εὖ φρονεῖτε, ἀλλὰ πεφάρμαχθε Arph. вы не в своем уме, вы обморочены; 3) напитывать: λαμπὰς φαρμασσομένη χρίματος παρηγορίαις Aesch. пламя, поддерживаемое маслом; 4) отравлять (τὰ σιτία καὶ τὰ ὄψα Plut.); 5) заражать (ἀέρα λοιμικοῖς πάθεσιν Plut.); 6) закаливать (πέλεκυν Hom.).

Φαρμουθί indecl. фармути (один из месяцев егип. календаря) Plut.

Φαρνάβαζος Фарнабаз (персидский сатрап, во время Пелопоннесской войны - союзник лакедемонян) Thuc., Xen.

Φαρνάκης, ους и εος Фарнак 1) персидский сатрап 2-й пол. V в. до н. э. Thuc.; 2) Φ. I, владетель Боспорского царства с 184 г. по 157 г. до н. э. Polyb.; 3) Φ. II, правнук предыдущего, сын Митридата Великого, побежденный Цезарем в 48 г. до н. э. Plut.

φάρξαι, v. l. φράξαι imper. aor. med. к φράσσω.

I φάρος и φᾶρος, εος ( и ) τό 1) ткань, полотнище Hom.; 2) парусина Hom.; 3) парус Eur.; 4) покрывало, покров Hom., Soph.; 5) плащ, платье Hom., Hes., Her.

II φάρος () маяк Anth.

Φάρος () Фарос (островок близ Александрии Египетской со знаменитым маяком, сооруженным при Птолемее Филадельфе) Hom., Eur., Soph.

Φαρσᾱλία Фарсалия, область города Фарсал Plut.

I Φαρσάλιος 3 (σᾱ) фарсальский Eur., Xen., Plut.

II Φαρσάλιος уроженец или житель города Фарсал Thuc., Xen.

I Φάρσᾱλος Фарсал (город в Фессалии) Thuc. etc.

II Φάρσᾱλος 2 Eur. = Φαρσάλιος I.

φάρσος, εος τό 1) часть: ἔστι δὲ δύο φάρσεα τῆς πόλιος Her. город состоит из двух частей; 2) кусок (πετάσου Anth.): φ. βότρυος Anth. гроздь или груда винограда.

Φάρυγαι, ῶν οἱ Фариги (населенный пункт в Фокиде) Plut.

φάρυγξ, υγγος и ῠγος () и горло, глотка Hom., Eur., Arph., Arst., Theocr., etc.

φάς (), φᾶσα, φάν part. praes. к φημί.

φασγᾰνίς, ίδος ножик Anth.

φάσγᾰνον τό меч Hom., Pind., Trag. etc.

φασγᾰν-ουργός 2 кующий меч(и) (Αἶσα Aesch.).

φᾶσε дор. Pind. 3 л. sing. aor. 2 к φημί.

Φασηλεῖται, ῶν οἱ жители города Φάσηλις Plut.

Φάσηλις, ῐδος () Фаселида (портовый город в Ликии) Her., Thuc.

Φᾰσηλίτης, ου уроженец или житель города Φάσηλις Dem., Plut.

φάσηλος () фасоль (Phaseolus vulgaris L ) Arph.

φάσθαι эп. inf. praes. med. к φημί.

φάσθε эп. 2 л. pl. praes. med. к φημί.

φάσθω эп. 3 л. sing. imper. med. к φημί.

φᾱσί 3 л. pl. praes. к φημί.

Φᾱσιᾱνικός Arph. = Φασιανός II.

I Φᾱσιᾱνός 2 фасидский (ἀνήρ Arst.): Φ. ὄρνις Luc. фазан.

II Φᾱσιᾱνός уроженец или житель города Φᾶσις, Arph., Xen.

Φᾱσιάς, άδος (ᾰδ) adj. f фасидская (νύμφη Anth.).

φάσιν acc. к φάσις.

φᾱσίν = φασί.

I φάσις, εως () [φαίνω] 1) выявление, изобличение, донос (преимущ. на виновников контрабандной торговли) Dem.; 2) астр. появление, восхождение, восход Plat., Arst.

II φάσις, εως () [φημί] 1) высказывание: λόγος ὡς φ., ἀλλ᾽ οὐχ ὡς κατάφασις ἀπόφασις Arst. речь как высказывание (вообще), а не как утверждение или отрицание; 2) утверждение: κατὰ παντὸς ἑνὸς φ. ἀπόφασις ἀληθής Arst. обо всяком отдельном предмете верно или утверждение, или отрицание; 3) молва, слух: ἀνέβη φ. τινί NT до кого-л. дошел слух.

I Φᾶσις, ιδος (dat. ιδι и ει - ион. ι) Фасид 1) сын Гелиоса, отец Колха Plut.; 2) река в Колхиде, ныне Рион Hes., Pind., Aesch., Soph.; 3) верхнее течение р. ᾿Αράξης в Армении Xen.

II Φᾶσις, ιδος Фасида (город в устье р. Фасид в Колхиде) Arst.

φασκάς, άδος птица чирок (Arst. - v. l. βοσκάς).

φάσκω [iter. к φημί] 1) говорить, заявлять, утверждать (Hom.; τι Aesch., Eur.): φ. τινὰ μηδὲν φρονεῖν Soph. сказать, что кто-л. ничего не понимает; ἐν τῇδ᾽, ἔφασκε, γῇ Soph. в этой, сказал он, стране; οὐ φάσκων ἀνεκτὸν εἶναι Thuc. утверждая, что (это) недопустимо; φ. καὶ οὐ φ. Plat. утверждать и отрицать; 2) считать, полагать: οὔποτ᾽ ἔγωγε τελευτήσεσθαι ἔφασκον Hom. что, полагал я, никогда не произойдет; φ. τὰς Μυκήνας ὁρᾶν Soph. (ты можешь) считать, что видишь Микены, т. е. вот перед тобой Микены; 3) (с fut.) обещать: φ. θήσειν ἀθάνατόν τινα Hom. обещать сделать кого-л. бессмертным; φάσκων προσποιήσειν (τὴν Κυδωνίαν) Thuc. обещая подчинить (афинянам) Кидонию.

φάσκωλος кожаный мешок, сумка Arph.

φάσμα, ατος τό 1) видение, призрак (τῆς γυναικός Her., Plat.): ὀνείρων φάσματα Aesch., Eur. сновидения; 2) явление (τὰ φάσματα ἐν ἡμῖν Plat.; φάσματα ἐν τῷ οὐρανῷ Arst.); 3) знамение (τὸ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ φ. Her.): εὔσημον φ. ναυβάταις Eur. счастливое предзнаменование для мореходов; 4) чудовище (δεινότατον ὕδρας φ. Soph.).

φάσομαι (φᾱ) дор. Pind. fut. med. к φημί.

φάσσα, атт. φάττα дикий голубь, вяхирь Arph., Plat., Arst., Theocr.

φασσο-φόνος убивающий голубей: ἴρηξ φ. Hom., Arst. ястреб-голубятник.

φᾱσῶ и φάσω дор. fut. к φημί.

φᾰτέ 2 л. pl. praes. к φημί.

φάτε () 2 л. pl. imper. praes. к φημί.

φᾰτειός 3 [adj. verb. к φημί] выразимый: только в выраж. οὔτι φ. Hes. невыразимый, ужасный.

φᾰτέον adj. verb. к φημί.

φᾱτί дор. Arph., Theocr. (= φησί) 3 л. sing. praes. к φημί.

φᾰτίζω 1) говорить: τὸ φατιζόμενον Soph. как говорится; 2) называть, именовать Her.: οὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ᾽ ἄν Soph. ничего (уже) не назову я неслыханным; 3) обещать в жены (τὴν παῖδά τινι Eur.): φατισθεῖσα Eur. нареченная.

φάτις () (только nom., acc. φάτιν, voc. φάτι и φάτις, acc. pl. φάτῑς) 1) молва, слух, толки (ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν Hom.): κατὰ φάτιν и ὡς φ. ὥρμηται Her. или ὥσπερ φ. Soph. как гласит молва, по слухам; ὡς φ. μιν ἔχει Her. как ходит о нем слух; ἔχει δέ τινα φάτιν Her. есть какой-то слух; μαψίδιον ἔχειν φάτιν Eur. быть предметом кривотолков; 2) весть (ἀγγέλλειν φάτιν τινός Batr.); φόρειν φάτιν Aesch. приносить весть; 3) речь, слова, изречение (θεοῦ Soph.; Μουσάων Arph.): ἀπὸ θεσφάτων φ. Aesch. прорицание оракула; τίνα τήνδε φωνεῖς φάτιν; Soph. зачем говоришь ты эти слова?; 4) предмет обсуждений, тема: ἀνθρώπων φ. Pind. предмет людских разговоров; φ. ἄφραστος Soph. неописуемое, нечто невообразимое; 5) речь, язык (῝Ελλην φ. Aesch.).

φάτνη 1) ясли Hom., Her.: ἔν τῇ φάτνῃ κύων погов. Luc. собака на сене; ὄνων φ. Theocr. ослиные ясли (звездное скопление в созвездии Рака); 2) архит. кассета, кессон: ὀροφὴ φάτναις διαγεγλυμμένη Diod. потолок кессонной или штучной работы.

φάτνωμα, ατος τό Aesch., Polyb. = φάτνη 2.

φατνωμᾰτικός 3 архит. кессонный (στέγη Plut.).

φάτο эп. (= ἔφατο) 3 л. impf. med. к φημί.

φᾰτόν 2 и 3 л. dual. praes. к φημί.

φάτον () 2 л. dual. imper. praes. к φημί.

φᾰτός 3 [adj. verb. к φημί] 1) славный, знаменитый Hes.; 2) выразимый (только в отрицаниях): οὐ φ. Hes., Pind., Plut. невыразимый, неописуемый; κάλλος οὐ φατὸν λέγειν Arph. неописуемая красота.

φάττα атт. = φάσσα.

φάττιον τό голубок, голубка Arph.

φάττος голубь (Luc. - как «лжеаттическое» слово).

φάτω () 3 л. sing. imper. praes. к φημί.

φάτων () 3 л. dual. imper. praes. к φημί.

φαυλ-επι-φαυλότατος 2 шутл. негоднейший из сверхнегодных Anth.

φαυλία маслина с дряблой мякотью Luc.

φαυλίζω относиться с пренебрежением, низко ставить (τινά и τι Xen., Plat.).

Φάϋλλος Фаилл 1) кротонский атлет, участник Саламинского сражения 480 г. до н. э. Her.; 2) брат Ономарха и его преемник в командовании фокейскими войсками во время «Священной войны» 352 г. до н. э. Dem., Diod.

φαῦλον τό 1) зло, порок Eur.; 2) нерадивость, легкомыслие Thuc.; 3) простота, невзыскательность (φ. ἄκομψον Eur.).

φαῦλος 3, редко 2 1) ничтожный, незначительный, пустяшный (πόνος Eur.; πρᾶγμα Arph.; οὐ φαῦλον ἐρώτημα Plat.): λέγειν φ. ὤν Plat. говорящий пустяки; 2) негодный, дурной, жалкий, плохой (στρατιά Thuc.; σιτία καὶ ποτὰ καὶ ἱμάτιον Xen.): φαύλοις πεισθεὶς λόγοις Eur. послушавшись плохих советов; δόξα φάυλη Dem. дурная слава, позор; οἱ φαυλότεροι γνώμην Thuc. те, кто умом послабее; 3) грубый, обидный (ψόγος Eur.); 4) неумелый, неискусный (αὐλητής Plat.): οἱ τὰ γράμματα φαῦλοι Plat. малограмотные; φαῦλοι μάχεσθαι Eur. неважные вояки; 5) некрасивый, безобразный (sc. γυναῖκες, ἄνδρες Arph.); 6) нерадивый, ленивый, вялый или слабовольный (φ. κἀσθενής Eur.); 7) простой, рядовой, скромный: οἱ φαυλότατοι Thuc. самые простые солдаты; γάμος ἐκ τῶν φαυλοτέρων Xen. брак с женщинами низшего происхождения - см. тж. φαῦλον.

φαυλότης, ητος 1) скудость, бедность (τῆς χώρας Plat.; τῆς στολῆς Xen.); 2) ухудшение, порча (φ. ἐστὶ μοναρχίας τυραννίς Arst.); 3) дурное качество, порочность (διαφέρειν ἐπιεικείᾳ καὶ φαυλότητι Arst.); 4) непригодность, слабость, неспособность (στρατηγῶν Dem.); 5) простоватость, простота (διὰ τὴν ἐμὴν φαυλότητα ἠπορούμην Plat.); 6) простота, непритязательность, скромность (τοῦ ᾿Αγησιλάου Xen.).

φαυλ-ουργός бракодел Arph.

φαύλως 1) дурно, плохо (κρίνειν Aesch.; διατρίβειν ἐν φιλοσοφίᾳ Plat.); 2) слабо, скудно: οὐ φ. ἦλθε Eur. он пришел с немалыми силами; 3) быстро, просто (εὑρεῖν τι Arph.): οὐκ ἂν φ. ἔτυχεν τούτου Arph. не легко бы это удалось ему; φαυλότατα καὶ ῥᾷστα Arph. в высшей степени просто и легко; φ. φέρε Eur. не волнуйся, но μὴ φ. φέρε Arph. не пренебрегай; 4) легкомысленно, вскользь, в общих чертах, кое-как (λογίσασθαι Arph.; εἰπεῖν Plat.); 5) просто, непритязательно (παιδεύειν τινά Xen., Plat.).

Φαυσιάδης, ου сын Фавсия, т. е. троянец ᾿Απισάων Hom.

φαῦσιγξ, ιγγος волдырь Arph.

φαυσίμβροτος 2 Pind. = φαεσίμβροτος.

φάψ, φᾰβός зоол. вяхирь (мелкая разновидность) Aesch., Arst.

φάω (только эп. 3 л. sing. impf. или aor. 2 φάε и 3 л. sing. pf. med. πεφήσεται) светить, сиять: φάε ᾿Ηώς Hom. блеснула заря; Τροίῃ πεφήσεται αἰπὺς ὄλεθρος Hom. неминуемая гибель нависнет (досл. засверкает) над Троей.

Φάων, ωνος Фаон (митиленец, от безнадежной любви к которому покончила с собой, по преданию, Сапфо) Luc.

Φαωφί indecl. фаофи (месяц егип. календаря, приблиз. соотв. декабрю) Plut., Anth.

Φέα Xen. = Φεαί.

Φεαί, ῶν αἱ Феи (порт на зап. побережье Элиды) Hom.

φέβομαι (только praes. и impf.) бежать в страхе: φ. τινα Hom. бежать от кого-л.; φ. ὑπό τινι Hom. быть обращенным кем-л. в бегство.

φέγγος, εος τό 1) свет, блеск, сияние (ἡλίου, ἡμέρας Aesch.; sc. τῆς σελήνης Xen.; ὀμμάτων Eur.; τῶν ἄστρων Arst.): τυφλὸν φ. Eur. потускневший свет (очей), слепота; δεκάτῳ φέγγει ἔτους Aesch. на десятом году; 2) пламя, огонь (λαμπάδων Aesch.): φέγγη Plut. (сторожевые) огни; 3) факел (φ. φέρειν Arph.); 4) досл. дневной свет, перен. жизнь: ἰδεῖν φ. Pind. появиться на свет, родиться; λιπεῖν φ. Eur. покинуть свет, умереть; φ. οὐκέτ᾽ ἐστί μοι Soph. жизнь моя угасла; 5) день (μοιρίδιον φ. Eur.); 6) блеск, краса, слава (Αἰακιδᾶν Pind.; πάτρης Anth.); 7) радость, наслаждение: τί γὰρ τούτου φ. ἥδιον; Aesch. что может быть больше этого счастья?

Φειά Hom., Thuc. = Φεαί.

Φείδας, αντος Фидант (предводитель беотийцев у стен Трои) Hom.

Φειδίας, ου Фидий (знаменитый греч. ваятель, 490-432 гг. до н. э.) Arph., Plat.

Φειδιππίδης, ου Фидиппид (действующее лицо в комедии «Νεφέλαι») Arph.

Φειδιππίδιον τό Фидиппидушка Arph.

Φείδιππος Фидипп (предводитель греков-островитян) Hom.

φειδίτιον и φιδίτιον τό (преимущ. pl.) (у лакедемонян) общая трапеза (в которой принимали участие все совершеннолетние мужчины) Arst., Plut.

φείδομαι (fut. φείσομαι - эп. πεφῐδήσομαι; aor. 1 ἐφεισάμην, эп. aor. 2 πεφῐδόμην, pf. πέφεισμαι) 1) щадить: φ. τινος Hom., Aesch., Soph., Her., Thuc. щадить кого(что)-л.; φείσασθαι καὶ ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμῃ Thuc. сжалившись, дать пощаду; 2) быть бережливым: μὴ φείδεο σίτου Hes. не жалей корма; μήτε χρημάτων φ. μήτε πόνων Plat. не жалеть ни средств, ни трудов; ἰδίᾳ τῶν ὄντων φ. Lys. быть бережливым в личной жизни; φειδόμενος ὡς οὐδεὶς ἀνήρ Arph. бережливый как никто; ἔπαινοι ψόγοι πάνυ πεφεισμένοι Luc. весьма скупые похвалы или порицания; φειδόμενον βλέμμα или φειδόμενα ὄμματα Anth. беглые взгляды; φειδομένῳ χείλει φιλεῖν Anth. целовать робко или украдкой; 3) воздерживаться, избегать (τινος Pind., Xen.): τοῦ λέγειν, μὴ σαφῶς εἰδείη, φ. δεῖ Xen. не следует говорить того, чего ты не знаешь достоверно; τὸ φειδόμενον, sc. ὀργῆς Plut. подавляя гнев; φειδόμενος τῆς τοῦ λόγου ἀμετρίας Plut. воздерживаясь от пространных речей; φείδου μηδὲν ὧν ἐπίστασαι Eur. пускай в ход все свои знания; μὴ φείδου, εἴ τι ἔχεις, διδάσκειν Xen. учи всему, чему можешь.

φειδομένως бережливо или скупо (χρῆσθαί τινι Plut.).

φειδός 3 бережливый или скупой Democr.

Φειδόστρᾰτος Фидострат (афинский софист) Plat.

φειδώ, όος, стяж. οῦς 1) бережливость или скупость: οὔ τις φ. νεκύων γίγνεται Hom. ничего нельзя жалеть для мертвецов; φ. τις ἐγίγνετο Thuc. решено было щадить свои силы; εὐτέλεια καὶ φ. Plut. умеренность и бережливость; ὀλίγην ποιεῖσθαι φειδώ τινος Sext. не особенно щадить что-л.; 2) сдержанность, скромность: αἰσχύνῃ καὶ φειδοῖ ὀκνοῦντες Plut. сдерживаемые стыдом и скромностью.

φειδωλή Hom., Anth. = φειδώ 1.

φειδωλία 1) Arph., Plat. = φειδώ 1; 2) сбережения, накопленное ( ἐμὸς ἱδρὼς καὶ φ. Arph.).

φειδωλόν τό Plat., Plut. = φειδώ 1.

φειδωλός 3 и 2 бережливый, экономный или скупой: οἰκονόμος καί φ. Lys. домовитый и бережливый; φ. χρημάτων Plat. расчетливо тратящий деньги; φειδωλὴ γλῶσσα Hes. скупая речь, немногословность; φ. γαστήρ Arph. жизнь впроголодь - см. тж. φειδωλόν.

φειδωλῶς бережливо, на небольшие средства (τεθραμμένος Plat.).

φείδων, ωνος узкогорлый сосуд для масла Arst.

Φείδων, ωνος Фидон 1) царь теспротов Hom.; 2) тиранн Аргоса, VIII в. до н. э. Her.

φείσομαι fut. к φείδομαι.

φειστέον adj. verb. к φείδομαι.

φελλεύς, έως каменистая местность Isae.

Φελλεύς, έως Феллей (скалистая местность в Аттике) Arph., Plat.

φέλλῐνος 3 пробковый Luc.

φελλίον τό Xen. = φελλεύς.

Φελλό-ποδες οἱ Пробконогие (баснословное племя) Luc.

φελλός пробковая кора, пробка Pind., Aesch., Plat.

Φελλώ, οῦς [φελλός] Пробковый остров (название вымышленного острова) Luc.

φελόνης, ου NT v. l. = φαινόλης.

φενάκη () накладные волосы, парик Luc.

φενᾱκίζω обманывать, лгать Soph., Arph.: τίς ταῦτα φενακίσας; Dem. кто виновник этого обмана?; φ. τινά Arph., Dem., Sext. обманывать, морочить кого-л.

φενᾱκισμός (преимущ. pl.) обман, надувательство Arph., Dem.

φέναξ, ᾱκος обманщик, шарлатан Arph.

Φενεάτης, ου уроженец или житель Фенея Plut.

Φενεός Феней (город в Аркадии) Hom., Her.

*φένω (только эп. aor. 2 ἔπεφνον и πέφνον, 3 л. sing. conjct. πέφνῃ, inf. πεφνέμεν; 3 л. sing. и pl. pf. πέφᾰται и πέφανται, inf. πεφάσθαι; 2 и 3 л. sing. fut. 3 πεφήσεαι и πεφήσεται) убивать Hom.

Φεραί, ῶν αἱ 1) Феры (город в вост. Фессалии к зап. от горы Пелион) Hom., HH, Dem.; 2) Xen. v. l. = Φαραί 2.

I Φεραῖος 3 ферейский (γῆ Soph.; ἄνδρες Eur.).

II Φεραῖος уроженец или житель города Феры Thuc., Xen.

φερ-ανθής 2 приносящий цветы (ἔαρ Anth.).

φέρ-ασπις, ιδος adj. щитоносный (῎Αρης HH; ῝Εκτωρ Anth.): φεράσπιδες σαγαί Aesch. вооружение со щитами.

Φεραύλας Феравл (приближенный Кира Младшего) Xen.

φέρβω (только praes., impf. и ppf. ἐπεφόρβειν) 1) питать, кормить, вскармливать (τινά HH, Pind., Eur.): φέρβεσθαι ἔκ τινος HH и ἀπό τινος Soph. питаться от чего-л., кормиться чем-л.; βοτάνης φ. βοῦς HH кормить коров травой; 2) med. питать в себе, т. е. обладать, иметь (νόον γλῶσσάν τε Pind.); 3) пасти (βοτά Eur., Plut.); 4) сохранять, поддерживать (πατρώϊον οἶκον Hes.).

φέρε см. φέρω 23.

φερε-αυγής 2 светоносный, лучезарный Anth.

φερ-έγγῠος 2 являющийся залогом, т. е. надежный, обеспечивающий, достаточный (φρούρημα, προστάται Aesch.): φ. ποιεῖν τι Aesch., Her. способный или могущий сделать что-л.; τί γὰρ κελεύεις ὧν ἐγὼ φ.; Soph. что велишь ты мне из того, что мне под силу?; πρὸς τὰ δεινὰ φερεγγυώτατος ἐφάνη Thuc. он оказался чрезвычайно стойким перед лицом опасностей; οὐ φ. εἰμι Her. я не в состоянии.

φερέ-κᾰκος 2 твердо выносящий трудности, выносливый, стойкий (οἱ Νομαδικοὶ ἱππεῖς Polyb.).

φερέ-καρπος 2 плодоносный (γαῖα Anth.; σπέρματα Plut.).

Φέρεκλος Ферекл (троянский судостроитель) Hom.

Φερεκράτης, ου Ферекрат (представитель староатт. комедии V в. до н. э.) Plat.

Φερεκύδης, ου Ферекид 1) уроженец о-ва Сирос, греч. философ VI в. до н. э. Plut.; 2) афинянин, греч. логограф 1-ой пол. V в.

φερέμεν эп. inf. praes. к φέρω.

Φερέ-νῑκος Победоносный (кличка лошади царя Гиерона) Pind.

I φερέ-οικος 2 несущий с собой свое жилье, т. е. кочевой (sc. οἱ Σκύθαι Her.).

II φερέοικος домоносец, т. е. садовая улитка Hes.

Φερέπαφα [τοῦ φερομένου ἐφαπτομένη «прикасающаяся к движущемуся, т. е. ко всему живому»] исходное, якобы, имя Персефоны Plat. Cratyl. 404 d.

φερέ-πολις, ιος adj. поддерживающий существование города, хранящий государство (τύχη Pind.).

φερέ-πονος 2 приносящий страдания (ἀμπλακίαι Pind.).

φερέσ-βιος 2 дающий жизнь, питающий (γαῖα HH, Hes.; Δήμητρος στάχυς Aesch.).

φέρεσκον эп. impf. iter. к φέρω.

φερε-σσᾰκής 2 щитоносный Hes.

φερε-στάφῠλος 2 () несущий или приносящий виноград (Διόνυσος Anth.).

Φερετίμη Феретима (жена киренского царя Батта III и мать его преемника Аркесилая III, жестоко отомстившая жителям Барки за убийство сына) Her.

φερετρεύομαι быть носимым в торжественном шествии (φερετρευόμενον τρόπαιον Plut.).

φέρετρον τό носилки Polyb.

Φέρης, ητος Ферет (сын Кретея, миф. основатель г. Феры в Фессалии) Hom., Pind., Aesch., Eur.

Φερητιάδης, ου 1) сын Ферета, т. е. ῎Αδμητος Hom.; 2) внук Ферета, сын Адмета и Алкестиды, т. е. Εὔμηλος Eur.

Φερητίδης, ου Soph. = Φερητιάδης 1.

φέριστος 3 [φέρω - superl. без posit.] доблестнейший, храбрейший или превосходнейший (ἀνήρ Hom.; преимущ. в обращении: φέριστε ἄναξ Aesch.; φέριστε δεσποτῶν Soph.).

φέρμα, ατος τό [φέρω] 1) плод (πάνωρον Aesch.); 2) отпрыск, дитя Aesch.

φερνή тж. pl. 1) приданое Her., Aesch., Eur., Xen., Aeschin., Plut.; 2) брачный дар невесте Eur.; 3) добыча: φερναὶ πολέμου καὶ δορός Eur. военная добыча.

φερνίον, v. l. φέρνιον τό корзина для рыбы Men.

Φερρέφαττα Plat. = Περσέφασσα.

Φερρεφάττια τά феррефаттии (празднества в честь Персефоны) Plut.

Φερρεφάττιον τό святилище Персефоны Dem.

Φερσεφάασσα Arst. = Φερσέφασσα.

Φερσέφασσα Soph., Eur. и Φερσέφαττα Arph. = Περσέφασσα.

Φερσεφόνεια HH = Φερσεφόνη.

Φερσεφόνη, дор. Φερσεφόνᾱ Pind. = Περσεφόνη.

φέρτᾰτος 3 [φέρω - superl. без posit.] превосходнейший, лучший (λόγοι Pind.; χερσίν τε βίῃφί τε φέρτατοι Hom.): κακῶν δέ κε φέρτατον εἴη Hom. из (всех) зол (это) было бы, ведь, наименьшее.

φέρτερον adv. compar. лучше: τέττιγος φ. ᾄδεις Theocr. ты поешь лучше цикады.

φέρτερος 3 [φέρω - compar. без posit.] лучший, более сильный (βίῃ καὶ χερσί Hom.): φ. νοῆσαι Hom. более сильный разумом; φ. τινος Pind., Aesch.; сильнее (лучше, выше) кого(чего)-л.; εἰς τὸ φέρτερον τιθέναι τι Eur. считать или делать что-л. лучшим.

φέρτιστος 3 Pind. = φέρτατος.

φερτός 3 [adj. verb. к φέρω] выносимый: οὐ τλατός, οὐ φ. Eur. нестерпимый и невыносимый.

φέρτρον τό (= φέρετρον) носилки Hom., Luc.

φέρω (fut. οἴσω и οἴσομαι, aor. 1 ἤνεγκα, - ион. ἤνεικα и ἔνεικα, aor. 2 ἤνεγκον, pf. ἐνήνοχα; pass.: fut. ἐνεχθήσομαι - Arst., Dem. οἰσθήσομαι, Eur., Xen. тж. οἴσομαι, aor. ἠνέχθην, pf. ἐνήνεγμαι) тж. med. 1) нести, носить (χερμάδιον Hom.; ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τι Xen.): δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα φέρων Hom. пойди отнеси это гостю; φέρεσθαί τι χεροῖν Soph. нести что-л. в руках; φ. γαστέρι Hom., ὑπὸ ζώνην Aesch. или ζώνης ὕπο τινά Eur. носить под сердцем кого-л., быть беременной кем-л.; ὕδωρ κοσκίνῳ φ. погов. Plat. носить воду решетом; 2) приносить (ἀγγελίην τινί Hom.; δῶρα πρός τινα Xen.): ἐμοὶ δᾷδ᾽ ἐνεγκάτω τις Arph. пусть кто-нибудь принесет мне факел; ἔγχος ἔστησε φέρων Hom. он принес копье и поставил его; σοὶ φέρων ἥκω λόγους ἡδεῖς Soph. я прихожу к тебе с приятными вестями; ζαπλούτους φερνὰς φέρεσθαι Eur. приносить с собой богатое приданое; φ. καὶ ἄγειν τι Xen. доставлять всеми способами или приносить во множестве что-л. (ср. 8); 3) приносить, причинять (ἄλγεα Hom.; βλάβην Xen.): φ. νίκην ἐπί τινι Soph. давать победу кому-л.; 4) приносить, производить, давать (ἄμπελοι φέρουσιν οἶνον Hom.): γῆ σφι ἔφερε Her. земля стала приносить им плоды; καρπὸν φ. ἔν τινι Xen. давать плоды (результаты) в чем-л.; ὅσα γῆ φέρει (ὕδατα) Plat. почвенные воды; τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φ. Soph. безропотно сносить ниспосланное богом (ср. 12); 5) переносить, уносить (πόλινδέ τινα Hom.): οὓς ἐνθάδε νῆες ἔνεικαν Hom. (данайцы), которых доставили сюда корабли; φέρων ἄνεμος Hom. попутный ветер; ἀνέμοις φέρεσθαι Hom. носиться по воле ветров; ἐᾶν τι φέρεσθαι Dem. предоставлять чему-л. идти своим путем; 6) бросать, сбрасывать, сталкивать (τινὰ κατὰ τῶν πετρῶν Xen.; τινὰ εἰς τὸν τάρταρον Plat.): τὸν ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. он швырнул его в реку на волю волн; φέρουσα (sc. ἑαυτὴν) ἐνέβαλε νηΐ Her. (Артемисия) стремительно бросилась на корабль; ἀπὸ ἐλπίδος φέρεσθαι Plat. лишаться надежды; 7) уносить, похищать (αἶγα, τινά Hom.); 8) грабить, разорять (θεῶν ἱερά Eur.): ἄγειν καὶ φ. или φ. καὶ ἄγειν Hom., Her. etc. грабить и угонять (население, скот), т. е. опустошать полностью (ср. 2); ὑπὸ χρηστῶν ἄγεσθαι, φέρεσθαι Arph. быть разоряемым заимодавцами; 9) получать, преимущ. в награду (τρίποδα Hes.; τἀπινίκια Soph.; τὰ νικητήρια Plat.): ἄξιος φ. τῆσδε καὶ μείζω χάριν Soph. достойный и большей милости, чем эта (ср. 11); μισθὸν φ. δύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας Arph. получать две драхмы жалованья в день (ср. 10); κέρδος φ. Soph. получать выгоду; δυστυχὲς ἀγγελίας ἔπος οἴσει Eur. ты услышишь печальную весть; οὐ τὰ δεύτερα φέρεσθαι Her. занимать первое место; ὀνείδη φέρεσθαι Plat. покрыться бесславием; οἴσεσθαι δάκρυ πρὸς τῶν κλυόντων Aesch. вызвать слезы у слушателей; οὐδὲν πλέον ἐφέροντο τῆς στρατιῆς τῆς Μηδικῆς Her. они добились не большего успеха, чем мидийское войско; 10) вносить, уплачивать (φόρον Thuc.; ἀναλώματα Plat.): τὸν μισθὸν φ. τινί Xen. уплачивать кому-л. вознаграждение (ср. 9); 11) оказывать, выказывать: φ. χάριν τινί Hom., Eur. оказывать услугу кому-л. (см., однако, 9); φ. εὐνοίας τινί Aesch. быть благосклонным к кому-л.; 12) сносить, переносить, терпеть (λυγρά Hom.; δούλιον ζυγόν Aesch.; τὰς διατριβὰς καὶ τοὺς λόγους τινος Plat.): ὀργῇ φ. τὸν πρός τινα πόλεμον Thuc. яростно вести войну против кого-л.; χαλεπῶς φ. τῷ πολέμῳ Xen. быть измученным войной; ῥᾷστα τὸν βίον φ. Soph. жить беззаботно; χαλεπῶς φ. τοῖς παροῦσι πράγμασιν Xen. быть удрученным сложившимися обстоятельствами; βαρέως ἤνεικε ἰδὼν τὸν ἄνδρα Her. ему тяжело было смотреть на него; 13) относить, приписывать (φ. τὴν αἰτίαν τινὸς ἐπί τινα Polyb.): φ. τοὔνομα ἐπί τι Plat. (при)давать имя чему-л.; 14) управлять, руководить (τὴν πόλιν Plut.); 15) наносить (πληγὴν ἐπὶ πληγῇ εἴς τι φ. Polyb.); 16) представлять, приводить (μάρτυρα Dem.; παραδείγματα Polyb.): φ. ψῆφον Aesch., Plat. подавать голос, голосовать; 17) избирать голосованием (τινά τινα Dem.): ἐνεχθείς Dem. избранный; οἱ προκριθέντες, οὓς ἂν πλεῖστοι ἐνέγκωσι Plat. кандидаты, которые получат наибольшее количество голосов; ταύταν φέρομαι βιοτάν Eur. я избрал себе такую жизнь; 18) вести, быть обращенным, направляться: ὁδὸς ἐς τὸ πρὸς ἠῶ φέρουσα Her. дорога, идущая в восточном направлении; ἀπὸ ῎Ιστρου τὰ ἐς τὴν μεσόγαιαν φέροντα Her. области, простирающиеся от Истра в глубь территории; εἰς τὴν πόλιν φέρουσαι πύλαι Xen. ворота, ведущие в город; 19) приводить, способствовать: ἐς αἰσχύνην φ. Her. приводить к позору, позорить; τὰ πρὸς τὸ ὑγιαίνειν φέροντα Xen. полезное для здоровья; φ. τι εἴς τι Xen. до некоторой степени способствовать чему-л.; ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρειν; Her. к чему это, по-вашему, клонится?; ταῦτα ἐπὶ σμικρόν τι ἐφέροντο τοῦ πολέμου Her. это лишь в небольшой степени содействовало боевым успехам; ἐπὶ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. мнения сошлись; τῶν γνώμη ἔφερε συμβάλλειν Her. (те), по мнению которых следовало вступить в сражение; 20) иметь, обладать (γλῶσσαν κακήν Aesch.): ἀγὼν τὸ πᾶν φέρων Her. решающее состязание; τὸ πᾶν τοῦ πολέμου φέρουσι αἱ νῆες Her. вся судьба войны во флоте; 21) pass. быть, обстоять (καλῶς Thuc.; κακῶς Xen.): φέρεσθαι ἐν προτιμήσει παρά τινι Diod. пользоваться чьей-л. благосклонностью; 22) разносить повсюду, т. е. разглашать, утверждать, рассказывать: μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν Pind. большие о тебе ходят слухи; ἐν ταῖς διαβολαῖς φ. τινά Aeschin. повсюду или непрерывно клеветать на кого-л.; εὖ φέρεσθαι παρά τινι Xen. пользоваться уважением у кого-л.; πονηρῶς ἐν τῇ στρατιᾷ φέρεσθαι Xen. быть на дурном счету в армии; ἐν τούτοισι τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίνεσθαι Her. у них, говорят, бывает следующее; ὥσπερ τὸ δίκαιον ἔφερε Her. как требовала справедливость; 23) imper. φέρε в обращениях скажи, позволь, давай, ну-ка: φέρ᾽ εἰπὲ δή μοι Soph. скажи-ка мне, пожалуйста; φέρε ἀκούσω Her. дай-ка послушаю, т. е. скажи мне; φέρε δὴ σκεψώμεθα Plat. давай же рассмотрим; φέρε τίς γὰρ οὗτος ἀνήρ; Arph. но скажи, кто этот человек?; φέρε γὰρ πρὸς Διός, ἂν ταῦτα λέγωσι, τί φήσομεν; Dem. но, ради Зевса, если они это скажут, что мы ответим?; φέρε λέγειν τινὰ ἡμῶν Plut. допустим, кто-нибудь из нас скажет.

φερ-ωνύμως () путем знаменательного наименования, т. е. по сходству, символически: φ. κορυφαῖος προσαγορευθείς Arst. (движущее начало мира), символически названное руководителем хора.

φεῦ interj. (иногда cum gen.) 1) (при выраж. боли, скорби) ох!, ах!, ой!, увы!, о горе! (φεῦ τάλας! Soph.; φεῦ φεῦ! Aesch.): φεῦ τῆς βροτείας φρενός! Soph. увы, о рассудок человеческий!; φεῦ τοῦ ἀνδρός! Xen. ах, бедняга!; 2) (при выраж. изумления, восторга) о!, ах!: φεῦ, ὡς εὖ λέγεις! Plat. ах, как хорошо ты говоришь!; φεῦ φεῦ τῆς ὥρας, τοῦ κάλλους! Arph. о, какая прелесть, что за красота!

φευγέμεν(αι) эп. inf. к φεύγω.

φεύγεσκον эп. inf. iter. к φεύγω.

φεύγω (fut. φεύξομαι и φευξοῦμαι, aor. 2 ἔφῠγον, pf. πέφευγα; part. pf. pass. со знач. act. πεφυγμένος) 1) бежать, убегать (ἐκ πολέμοιο Hom.; ἀπὸ τῶν τειχῶν Xen.; ἐνθένδε ἐκεῖσε φ. Plat.): φ. ὑπό τινος Hom., Her. бежать от кого-л., быть обращенным в бегство кем-л.; φ. φυγὰς αἰσχράς Plat. позорно бежать; φ. φυγῇ τι Plat. бежать во всю прыть от чего-л.; φ. πατρίδα Hom., Xen., ἐκ τῆς πατρίδος Xen. и τὴν ἑαυτοῦ Thuc. бежать из отечества, быть в изгнании (см. 4); 2) избегать, ускользать (ἔκ τινος Hom., Soph., τινός Soph. и τι Hom., Xen., Plat.): πόλεμον πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν Hom. ускользнувшие от опасностей войны и моря: ὃς φεύγων προφύγῃ κακόν Hom. тот, кому удалось бы избежать несчастья; ξενικοῖσι νομαίοισι χρᾶσθαι φ. Her. чуждаться иноземных обычаев; ξυγγενέσθαι τινὶ φ. Plat. сторониться кого-л.; φ. κοινωνεῖν τινι περί τι Plat. уклоняться от беседы с кем-л. о чем-л.; 3) выскальзывать, выпадать (ἐκ χειρῶν Hom.): ποῖόν σε ἕπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων; Hom. что за слово выскользнуло из твоих уст? (досл. за ограду твоих зубов?); 4) бежать из отечества, отправляться в изгнание Hom.: φυγέειν ἐξ ᾽Αθηνέων Her. быть изгнанным из Афин; οἱ φεύγοντες Thuc., Xen. изгнанники; φ. ὑπὸ τοῦ δήμου Xen. быть приговоренным к изгнанию всенародным голосованием; φ. ἐν ἀειφυγίᾳ или φ. ἀειφυγίαν Plat. находиться в вечном изгнании; 5) юр. быть привлекаемым к ответственности: φεύγων Arph. обвиняемый, ответчик; φεύγων τε καὶ διώκων Plat. ответчик и истец; φ. γραφήν или δίκην Plat. быть привлеченным к судебной ответственности; φ. τινός Lys., Arph., Dem. и φ. ἐπί τινι Dem. быть обвиняемым в чем-л.; 6) искупать изгнанием (φόνον τινός Eur.).

φεύζω восклицать «φεῦ» Aesch.

φευκτέον adj. verb. к φεύγω.

φευκτιάω Arst. = φευξείω.

φευκτικός 3 убегающий, рвущийся прочь Arst.

φευκτός 3 [adj. verb. к φεύγω] 1) которого можно избежать: οὐ φ. Soph., Plat. неизбежный, неминуемый; 2) которого следует избегать, нежелательный: ὧν τὸ μὲν αἱρετόν, τὸ δὲ φευκτόν Arst. из коих одно желательно, а другое нежелательно.

φευξείω [desiderat. к φεύγω] иметь желание бежать (οὐ φευξείω φίλους Eur.).

φεύξῐμος 2 Polyb., Plut. = φύξιμος.

φεῦξις, εως Soph. = φύξις.

φεύξομαι fut. к φεύγω.

φέψᾰλος летящие искры (ἐξ ἀνθράκων Arph.; φ. καὶ τέφρα Arst.).

φεψᾰλόω испепелять, pass. сгорать дотла Aesch.

φεψάλυξ, ῠγος () искра Polyb.: οὐδὲ καταλέλειπται φ. Arph. не осталось и следа.

I φή Anacr. (= φησί) 3 л. sing. к φημί.

II φή или φῆ как, словно: φ. κύματα θαλάσσης Hom. словно волны морские.

φῆ эп. (= ἔφη) 3 л. sing. impf. к φημί.

φῇ 3 л. sing. praes. conjct. к φημί.

Φηγαία Фегея (дем в атт. филе Αἰαντίς) Plut.

Φηγαιεύς, έως уроженец или житель дема Φηγαία Plut.

φηγῐνέος 3 Anth. = φήγινος.

φήγῐνος 2 дубовый (ἄξων Hom.; ὄζος Anth.).

φηγός 1) дуб зимний (со съедобными желудями) (Quercus esculus L ) Hom., Hes.: παλαιὰ φ. Soph. древний дуб, т. е. священный дуб в Додоне (по шелесту листьев которого гадали о воле Зевса); 2) желудь Arph., Plat.

φήῃ эп. 3 л. sing. praes. conjct. к φημί.

φήληξ, ηκος дикая или незрелая фига Soph., Arph.

φηλητεύω мошенничать, воровать HH.

φηλητής, οῦ и φηλήτης, ου мошенник, вор HH, Hes., Trag., Anth.

φηλός 3 или φῆλος 2 обманчивый Men.

φηλόω обманывать, вводить в заблуждение (φρένας Aesch.): γλώσσαις τινὸς φιλούμενοι Eur. обманутые чьими-л. лживыми речами.

φήμη, дор. φάμᾱ (φᾱ) 1) речь, слова: ὣς φάτο χαῖρε δὲ φήμῃ так он сказал, и (этим) словам обрадовался (Телемах); 2) вещее слово, прорицание (φῆμαι μαντικαί Soph.): τοῦ ὀνείρου φ. Her. предсказание сновидения, т. е. вещий сон; 3) знамение, предзнаменование: φήμης ἕνεκα Plat. для (доброго) предзнаменования, «на счастье»; ἐπωνυμίαν φήμην τινὸς ἔχειν Plat. быть названным в знак (для знаменования) чего-л.; 4) молва, слух, весть Her., Thuc., Plat., Aeschin.: τίν᾽ ἔχων φήμην ἀγαθὴν ἥκεις; Arph. с какой доброй вестью ты пожаловал?; τὴν φήμην κατασκεδάσαι Plat. распространить слух; 5) репутация, слава: φ. κακή Hes. дурная слава; φ. περιφυομένη τινί Isocr. создавшаяся у кого-л. репутация; μετ᾽ αἰσχρᾶς φήμης Isocr. бесславно, с позором; 6) хвала, слава, доброе имя (φ. φιλοφόρμιγξ Aesch.); τὸ ἔργον καὶ φ. Her. подвиг и (в результате его) слава; 7) сказание, предание Lys.: ταῖς ἀρχαίαις φήμαις ἐνδεδεμένος Polyb. доверяющий древним сказаниям; 8) поговорка, пословица: ἀλλ᾽ ἔστι φ. κρείσσονας λύκους κυνῶν εἶναι Aesch. но есть поговорка, что волки сильнее собак, т. е. на всякого найдется управа; 9) послание, весть (φήμας προπέμπειν τινί Aesch.).

φημί (φῄς, φησί - pl. φᾰμέν, φᾰτέ, φᾱσί(ν) - все эти формы, кроме 2 л. sing., энкл.; impf. ἔφην - 2 л. ἔφης, чаще ἔφησθα; imper. φᾰθί или φάθι; conjct. φῶ; opt. φαίην; inf. φάναι; part. φάς, φᾶσα, φάν; med.: impf. ἐφάμην, fut. φήσομαι, imper. φάο, inf. φάσθαι, part. φάμενος; 3 л. sing. pf. πεφάσθω, part. pf. πεφασμένος) иногда med. 1) говорить, высказывать: φάσθαι ἔπος πρός τινα Hom. заговаривать с кем-л.; φάσθαι ἀγγελίην Hom. сообщать весть; τί или πῶς φῄς; Soph. что ты говоришь?; ἔφη или ἔφησε λέγων, тж. ἔλεγεν φάς Her. он сказал (говорил); φ. κατά τινος Xen. говорить против кого-л., ставить в упрек кому-л.; λέγ᾽ ἀνύσας τι φῄς ποτε Arph. говори скорее, что хочешь сказать; ἔστω, φησίν, αὐτὴ τιμωρία Dem. пусть будет, говорит, назначено то же самое наказание; ὡς ἡμεῖς φαῖμεν ἄν Plat. (вводно) можно сказать; οὐκ ἔφασαν ἕψεσθαι Her. они сказали, что не последуют; 2) соглашаться, подтверждать: καὶ τοὺς φάναι Her. (говорят, что он спросил, верно ли это), и они ответили утвердительно; φημὶ δρᾶσαι Soph. признаю, что совершил(а) (это); φάθι μή Plat. скажи «да» или «нет»; οὕτω или ἔγωγε φημί Plat. я подтверждаю (согласен); δ᾽ οὐκ ἔφη Plat. он ответил отрицательно; κἂν μὲν μὴ φῇ Arph. если же он не согласится; 3) считать, думать, полагать: φημὶ χρῆναι Isocr. считаю нужным; σὺ αὐτὴν τίνα φῂς εἶναι; Plat. какова она по-твоему?; καὶ φημὶ κἀπόφημι Soph. я и верю, и не верю; ἶσον φάσθαι τινί Hom. считать себя равным кому-л.

φημίζω тж. med. 1) вещать, прорицать ( καὶ ἐφήμισεν ᾿Απόλλων Aesch.); 2) высказывать, выражать (συντόμως τι Aesch.); 3) обещать (τὴν εὐνήν τινι Eur.); 4) разглашать: φήμη, ἥντινα πολλοὶ λαοὶ φημίξωσι Hes. молва, которую разносит толпа; οἱ τεθνάναι φημισθέντες ψευδῶς Plut. те, которых ложно объявили умершими.

Φήμιος Фемий (итакский певец) Hom., Plat.

φῆμις, ιος 1) разговор, беседа Hom.; 2) совещание: δήμοιο φ. Hom. народное собрание; 3) слово, голос, решение (δήμου Hom. - ср. 2); 4) слава, репутация: χαλεπὴν φῆμιν ὀπάζειν τινί Hom. покрывать кого-л. бесславием.

φῆν эп. (= ἔφην) impf. в знач. aor. к φημί.

φῆναι эп. inf. aor. 1 к φαίνω.

φήνη орлан, по по друг. коршун Hom., Arph., Arst.

φήρ, φηρός эол. Hom., Pind. = θήρ.

Φηραί αἱ и Φηρή Феры (город в Мессении) Hom.

Φῆρες οἱ Звери, Чудовища, т. е. Кентавры Hom.

Φηρή Hom. = Φηραί.

Φηρητιάδης v. l. = Φερητιάδης.

φηρο-μᾰνής 2 страстно любящий диких животных или дичину (Διόνυσος Anth.).

φῄς или φής 2 л. sing. praes. к φημί.

φῆς 2 л. sing. praes. conjct. к φημί.

φήσας part. aor. 1 к φημί.