Участник:Phersu/Русскый языкъ/Тореодоры съ Васюковкы: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «<center><big>'''ЧАСТЬ ПЕРВАЯ'''</big></center> <center>''якую розсказуеть Павлуша Завгороднiй''</center> <center>Необ…»)
 
Строка 5: Строка 5:
 
== Роздѣлъ I. Метро подъ свинарникомъ. Тореадоры съ Васюковкы. Собакевичь ==
 
== Роздѣлъ I. Метро подъ свинарникомъ. Тореадоры съ Васюковкы. Собакевичь ==
  
– Ось найдибѣда, авантюрист сопливый! Ванькоо‑о! Вылазь нынѣ же! Бо такого вотру маку – тыждень чесатися будешь! Вылазь, слышишь!
+
– Ось найдибѣда, авантюрист сопливый! Ванькоо‑о! Вылазь сейчас<ref>Насколько плох такой вариант?</ref> же! Бо такого вотру маку – тыждень<ref>Тыдень? Забыл этимологию.</ref> чесатися будешь! Вылазь, слышишь<ref>Нормально ли, не знаю.</ref>!
  
Мы лежимъ въ густыхъ бурьянахъ за клунею, уткнувшися в землю носами, и не дышимъ.
+
Мы лежимъ въ густыхъ бурьянахъ за клунею<ref>Слов польское, но и русская «рига» — из финских.</ref>, уткнувшися в землю носами, и не дышимъ<ref>Что лучше: дышать-дышим или дыхать-дыхаем?</ref>.
  
– Вилазь, убоище<ref>что это?</ref>, бо горше<ref>хуже?</ref> будеть! Ты ж мене знаешь!
+
– Вылазь, убоище<ref>что это?</ref>, бо горше<ref>хуже?</ref> будеть! Ты ж мене знаешь!
  
– Знаю, знаю, – едва<ref>ледь? ледве? одва?</ref> слышно взотхаеть мой другъ и наконець надумуеть подати голосъ.
+
– Знаю, знаю, – едва<ref>ледь? ледве? одва?</ref> слышно<ref>Не очень хорошо выглядит.</ref> взотхаеть мой другъ и наконець надумуеть подати голосъ.
  
– Дѣду! – жалобно озиваеться онъ.
+
– Дѣду! – жалобно озываеться онъ.
  
 
– Давай‑давай!
 
– Давай‑давай!
Строка 19: Строка 19:
 
– Дѣду, – еще жалобнѣйше повторяеть мой другъ, – вы отойдите за хату, мы вылѣземо. Бо ж вы будете бити.
 
– Дѣду, – еще жалобнѣйше повторяеть мой другъ, – вы отойдите за хату, мы вылѣземо. Бо ж вы будете бити.
  
– Они еще мнѣ умови ставлять, вишкварки! Ану вилазьте!
+
– Они еще мнѣ уговоры ставлять, вышкваркы! А ну вылазьте!
  
– Та ми ж не хотiли. Ми ж хотiли метро. Таке, як у Києвi.
+
– Да мы же не хотѣли. Мы же хотѣли метро. Такое, якъ в Киевѣ.
  
– Я вам дам метра! Я вам такого метра дам, що…
+
– Я вамъ дамъ метра! Я вамъ такого метра дамъ, что…
  
– Ми ж не знали. Ми зараз усе закидаємо нiчого й видно не буде. Одiйдiть, дiду.
+
– Мы же не знали. Мы сейчас все закыдаемъ ничего и видно не будеть. Отойдите, дѣду.
  
Довго ще тривають переговори. Нарештi дiд востаннє лайнувся, закашлявся, плюнув i почовгав за хату.
+
Долго еще идуть переговоры. Наконець дѣдъ въ останный разъ лайнулся, закашлялся, плюнулъ и пошаркалъ за хату.
Ми вилазимо з бур'янiв.
+
 
 +
Мы вылазимъ съ бурьяновъ.
 +
 
 +
== Примечания ==
 +
 
 +
<references/>

Версия 02:33, 16 февраля 2011

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
якую розсказуеть Павлуша Завгороднiй
Необычайны приключенья Робинзона Кукурузо да его вѣрного друга и одноклассника Павлуши Завгороднего в школѣ, дома да на безлюдномъ островѣ близко села Васюковкы.

Роздѣлъ I. Метро подъ свинарникомъ. Тореадоры съ Васюковкы. Собакевичь

– Ось найдибѣда, авантюрист сопливый! Ванькоо‑о! Вылазь сейчас[1] же! Бо такого вотру маку – тыждень[2] чесатися будешь! Вылазь, слышишь[3]!

Мы лежимъ въ густыхъ бурьянахъ за клунею[4], уткнувшися в землю носами, и не дышимъ[5].

– Вылазь, убоище[6], бо горше[7] будеть! Ты ж мене знаешь!

– Знаю, знаю, – едва[8] слышно[9] взотхаеть мой другъ и наконець надумуеть подати голосъ.

– Дѣду! – жалобно озываеться онъ.

– Давай‑давай!

– Дѣду, – еще жалобнѣйше повторяеть мой другъ, – вы отойдите за хату, мы вылѣземо. Бо ж вы будете бити.

– Они еще мнѣ уговоры ставлять, вышкваркы! А ну вылазьте!

– Да мы же не хотѣли. Мы же хотѣли метро. Такое, якъ в Киевѣ.

– Я вамъ дамъ метра! Я вамъ такого метра дамъ, что…

– Мы же не знали. Мы сейчас все закыдаемъ – ничего и видно не будеть. Отойдите, дѣду.

Долго еще идуть переговоры. Наконець дѣдъ въ останный разъ лайнулся, закашлялся, плюнулъ и пошаркалъ за хату.

Мы вылазимъ съ бурьяновъ.

Примечания

  1. Насколько плох такой вариант?
  2. Тыдень? Забыл этимологию.
  3. Нормально ли, не знаю.
  4. Слов польское, но и русская «рига» — из финских.
  5. Что лучше: дышать-дышим или дыхать-дыхаем?
  6. что это?
  7. хуже?
  8. ледь? ледве? одва?
  9. Не очень хорошо выглядит.