Обсуждение:Татарский язык: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
 
Строка 36: Строка 36:
 
«Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара (за исключением гласной и, парой для которой является дифтонг ый).»
 
«Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара (за исключением гласной и, парой для которой является дифтонг ый).»
 
По-моему, это оба дифтонги - как '''и''' (можно рассматривать как '''ий'''), так и '''ый'''. Разве не так?--[[Участник:Murator|Murator]] 18:33, 2 сентября 2010 (UTC)
 
По-моему, это оба дифтонги - как '''и''' (можно рассматривать как '''ий'''), так и '''ый'''. Разве не так?--[[Участник:Murator|Murator]] 18:33, 2 сентября 2010 (UTC)
 +
: Написал. {{Краснею)}}. А в МФА не запишите? [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 05:18, 3 сентября 2010 (UTC)

Текущая версия на 06:18, 3 сентября 2010

О букве «Яналифа-2»

@Bhudh Нет, буква там не такая. Вот тут закон, которым ввели "Яналиф-2", можете посмотреть. Dēmētrius

Я отменил вашу правку, потому что у n хвостик всё равно не такой, а Code2000 просто ужасен. J — это что вообще такое?! Это больше похоже на T with retroflex hook, чем на J. Dēmētrius 06:51, 27 июля 2010 (UTC)

Насколько Вы могли заметить, Code2000 шёл там далеко не первым шрифтом, и то, что у Вас не оказалось других, вина не моя. Во вторы́х строка́х, то, что Вы назвали «хвостиком», по хорошему называется «десцендер». Такой буквы действительно нет даже в PrivatUs'е. Юникоду консорциуму уже намекали на сие досадное упущение? Bʰudʰ
Вообще-то descender есть и у буквы «р». Хотя, конечно, хвостик — это descender, кто бы спорил. (Только вот мне совсем не нравится варваризм descender. Я лучше напишу «выносной элемент», если уж надо будет)
Википедия говорит, что «N n «с хвостиком» может быть включена в одну из следующих версий Юникода на позициях A790 и A791 (latin capital letter n with descender, latin small letter n with descender). Dēmētrius
Спасибо, посмотрел. Интересно, дополнят Latin-D или откроют Latin-E? Bʰudʰ
Upd.: А, это в общем-то в пределах Latin-D… Bʰudʰ

О сокращении

А что это за сокращение «лат.» в статье⁈ Прочитал традиционно и очень удивился, потом прочитал как «латышский» и тоже не понял… Bʰudʰ

По-моему всё в полне очевидно. Hellerick 16:11, 31 августа 2010 (UTC)
Очевидно, если читать. А у меня глаз случайно наткнулся. Всё-таки для слова «латинизированный» привычнее сокращение «латиниз.», чем «лат.». Да и нужно ли тут сокращать? В Википедии, вон, слово «например» не сокращают. И тут 20‒30 байт беды не сделают. Bʰudʰ
Мне кажется, что «латиниз.» неверно. "Латинизированный" образовано от "латнизировать", т.е. переводить на латиницу. А всё-таки латиница -- это не вспомогательный алфавит, а равноправный. Следовательно, расшифровывать надо "ср. латиницей fighel". Так сейчас и напишу.
Хотя, если честно, я не понимаю, зачем увеличивать размер текста (визуально), а лат. очень часто используется для сокращения "латинский". Dēmētrius 16:16, 1 сентября 2010 (UTC)
Вообще-то не равноправный. У татарского только одна письменность, и это кириллица.
Я не имел ввиду юридическую сторону (да и с юридической стороны латиница была официальной письменностью, пусть недолго). Я имел ввиду, что это отдельный способ записи, не основывающийся на кириллице. Примеры с ва = wa (в латинице) и va (в рус. словах) показывают, что это не латинизация кириллической письменности, так как для записи латиницей нужно знать, как звучит слово, а не как оно пишеться в кириллице. Dēmētrius 05:38, 2 сентября 2010 (UTC)
Но, по-моему, Bʰudʰ зря придирается. Сокращения типа «лат.» и «кир.» в таком контексте вполне прозрачны. Hellerick 16:29, 1 сентября 2010 (UTC)
Не стал писать «латиницей» потому, что латиниц-то две! Тут же надо писать «Яналифом» или «Заманалифом».
А так получается «латиниз(ированной письменностью)». Bʰudʰ
Ну, я не хотел писать «яналифом-2», потому что это неофициальное название. А официально закон называется «о возвращении письменности на латинской основе». "Латинизированная письменность"... Хм.. Мне как-то это очень режет слух. Хотя гугл что-то возвращает. Шаблон:Donno)} Dēmētrius 05:38, 2 сентября 2010 (UTC)

Видео-пример

Давайте возьмем за правило для страниц о языках добавлять клипы из ЮТюба с примерами речи. Hellerick 01:16, 2 сентября 2010 (UTC)

Ну, мне кажется вводить как правило это не стоит. Давайте их просто добавлять. Dēmētrius 05:40, 2 сентября 2010 (UTC)
Ну, не правило, так традицию. Например, желательно, чтобы в чтобы в каждой такой статье было бы два примера: образец обычной речи и какая-нибудь национальная песня.
Просто сам я этого сделать не могу, т.к. татарского не понимаю, и не могу судить, насколько тот или иной клип уместен в статье. Hellerick 05:49, 2 сентября 2010 (UTC)
Хмм... А обязательно национальная? Я только татарскую попсу слушаю.  Краснеющий смайлик.gif Пойду попрошу татар с форума найти, а то я ещё очень плохо знаю татарский. Dēmētrius 07:03, 2 сентября 2010 (UTC)
Скажем так: песня должна быть «репрезентатвной». Мне вот, например, нравится одна песня на хинди в стиле кантри. Но как пример для языка хинди она не подойдет. Hellerick 15:01, 2 сентября 2010 (UTC)

Про фонетику

Сейчас есть такая фраза: «Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара (за исключением гласной и, парой для которой является дифтонг ый).» По-моему, это оба дифтонги - как и (можно рассматривать как ий), так и ый. Разве не так?--Murator 18:33, 2 сентября 2010 (UTC)

Написал.  Краснеющий смайлик.gif. А в МФА не запишите? Dēmētrius 05:18, 3 сентября 2010 (UTC)