Обсуждение:Татарский язык: различия между версиями
Hellerick (обсуждение | вклад) |
Demetrius (обсуждение | вклад) м (→Про фонетику) |
||
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 17: | Строка 17: | ||
::: Хотя, если честно, я не понимаю, зачем увеличивать размер текста (визуально), а лат. очень часто используется для сокращения "латинский". [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 16:16, 1 сентября 2010 (UTC) | ::: Хотя, если честно, я не понимаю, зачем увеличивать размер текста (визуально), а лат. очень часто используется для сокращения "латинский". [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 16:16, 1 сентября 2010 (UTC) | ||
::::Вообще-то не равноправный. У татарского только одна письменность, и это кириллица. | ::::Вообще-то не равноправный. У татарского только одна письменность, и это кириллица. | ||
+ | ::::: Я не имел ввиду юридическую сторону (да и с юридической стороны латиница была официальной письменностью, пусть недолго). Я имел ввиду, что это отдельный способ записи, не основывающийся на кириллице. Примеры с ва = wa (в латинице) и va (в рус. словах) показывают, что это ''не латинизация'' кириллической письменности, так как для записи латиницей нужно знать, как звучит слово, а не как оно пишеться в кириллице. [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 05:38, 2 сентября 2010 (UTC) | ||
::::Но, по-моему, Bʰudʰ зря придирается. Сокращения типа «лат.» и «кир.» в таком контексте вполне прозрачны. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 16:29, 1 сентября 2010 (UTC) | ::::Но, по-моему, Bʰudʰ зря придирается. Сокращения типа «лат.» и «кир.» в таком контексте вполне прозрачны. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 16:29, 1 сентября 2010 (UTC) | ||
:::Не стал писать ''«латиницей»'' потому, что латиниц-то две! Тут же надо писать ''«Яналифом»'' или ''«Заманалифом»''. <br />А так получается ''«латиниз(ированной письменностью)»''. [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']] | :::Не стал писать ''«латиницей»'' потому, что латиниц-то две! Тут же надо писать ''«Яналифом»'' или ''«Заманалифом»''. <br />А так получается ''«латиниз(ированной письменностью)»''. [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']] | ||
+ | ::::Ну, я не хотел писать «яналифом-2», потому что это неофициальное название. А официально закон называется «о возвращении письменности на латинской основе». "Латинизированная письменность"... Хм.. Мне как-то это очень режет слух. Хотя гугл что-то возвращает. {{donno)}}} [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 05:38, 2 сентября 2010 (UTC) | ||
==Видео-пример== | ==Видео-пример== | ||
Давайте возьмем за правило для страниц о языках добавлять клипы из ЮТюба с примерами речи. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 01:16, 2 сентября 2010 (UTC) | Давайте возьмем за правило для страниц о языках добавлять клипы из ЮТюба с примерами речи. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 01:16, 2 сентября 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :: Ну, мне кажется вводить как правило это не стоит. Давайте их просто добавлять. [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 05:40, 2 сентября 2010 (UTC) | ||
+ | ::: Ну, не правило, так традицию. Например, желательно, чтобы в чтобы в каждой такой статье было бы два примера: образец обычной речи и какая-нибудь национальная песня. | ||
+ | ::: Просто сам я этого сделать не могу, т.к. татарского не понимаю, и не могу судить, насколько тот или иной клип уместен в статье. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 05:49, 2 сентября 2010 (UTC) | ||
+ | ::::Хмм... А обязательно национальная? Я только татарскую попсу слушаю. {{Краснею)}} Пойду попрошу татар с форума найти, а то я ещё очень плохо знаю татарский. [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 07:03, 2 сентября 2010 (UTC) | ||
+ | :::::Скажем так: песня должна быть «репрезентатвной». Мне вот, например, нравится одна песня на хинди в стиле кантри. Но как пример для языка хинди она не подойдет. [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 15:01, 2 сентября 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Про фонетику == | ||
+ | Сейчас есть такая фраза: | ||
+ | «Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара (за исключением гласной и, парой для которой является дифтонг ый).» | ||
+ | По-моему, это оба дифтонги - как '''и''' (можно рассматривать как '''ий'''), так и '''ый'''. Разве не так?--[[Участник:Murator|Murator]] 18:33, 2 сентября 2010 (UTC) | ||
+ | : Написал. {{Краснею)}}. А в МФА не запишите? [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 05:18, 3 сентября 2010 (UTC) |
Текущая версия на 06:18, 3 сентября 2010
О букве «Яналифа-2»
@Bhudh Нет, буква там не такая. Вот тут закон, которым ввели "Яналиф-2", можете посмотреть. Dēmētrius
Я отменил вашу правку, потому что у n хвостик всё равно не такой, а Code2000 просто ужасен. J — это что вообще такое?! Это больше похоже на T with retroflex hook, чем на J. Dēmētrius 06:51, 27 июля 2010 (UTC)
- Насколько Вы могли заметить, Code2000 шёл там далеко не первым шрифтом, и то, что у Вас не оказалось других, вина не моя. Во вторы́х строка́х, то, что Вы назвали «хвостиком», по хорошему называется «десцендер». Такой буквы действительно нет даже в PrivatUs'е. Юникоду консорциуму уже намекали на сие досадное упущение? Bʰudʰ
- Вообще-то descender есть и у буквы «р». Хотя, конечно, хвостик — это descender, кто бы спорил. (Только вот мне совсем не нравится варваризм descender. Я лучше напишу «выносной элемент», если уж надо будет)
- Википедия говорит, что «N n «с хвостиком» может быть включена в одну из следующих версий Юникода на позициях A790 и A791 (latin capital letter n with descender, latin small letter n with descender). Dēmētrius
О сокращении
А что это за сокращение «лат.» в статье⁈ Прочитал традиционно и очень удивился, потом прочитал как «латышский» и тоже не понял… Bʰudʰ
- По-моему всё в полне очевидно. Hellerick 16:11, 31 августа 2010 (UTC)
- Очевидно, если читать. А у меня глаз случайно наткнулся. Всё-таки для слова «латинизированный» привычнее сокращение «латиниз.», чем «лат.». Да и нужно ли тут сокращать? В Википедии, вон, слово «например» не сокращают. И тут 20‒30 байт беды не сделают. Bʰudʰ
- Мне кажется, что «латиниз.» неверно. "Латинизированный" образовано от "латнизировать", т.е. переводить на латиницу. А всё-таки латиница -- это не вспомогательный алфавит, а равноправный. Следовательно, расшифровывать надо "ср. латиницей fighel". Так сейчас и напишу.
- Хотя, если честно, я не понимаю, зачем увеличивать размер текста (визуально), а лат. очень часто используется для сокращения "латинский". Dēmētrius 16:16, 1 сентября 2010 (UTC)
- Вообще-то не равноправный. У татарского только одна письменность, и это кириллица.
- Я не имел ввиду юридическую сторону (да и с юридической стороны латиница была официальной письменностью, пусть недолго). Я имел ввиду, что это отдельный способ записи, не основывающийся на кириллице. Примеры с ва = wa (в латинице) и va (в рус. словах) показывают, что это не латинизация кириллической письменности, так как для записи латиницей нужно знать, как звучит слово, а не как оно пишеться в кириллице. Dēmētrius 05:38, 2 сентября 2010 (UTC)
- Но, по-моему, Bʰudʰ зря придирается. Сокращения типа «лат.» и «кир.» в таком контексте вполне прозрачны. Hellerick 16:29, 1 сентября 2010 (UTC)
- Вообще-то не равноправный. У татарского только одна письменность, и это кириллица.
- Не стал писать «латиницей» потому, что латиниц-то две! Тут же надо писать «Яналифом» или «Заманалифом».
А так получается «латиниз(ированной письменностью)». Bʰudʰ- Ну, я не хотел писать «яналифом-2», потому что это неофициальное название. А официально закон называется «о возвращении письменности на латинской основе». "Латинизированная письменность"... Хм.. Мне как-то это очень режет слух. Хотя гугл что-то возвращает. Шаблон:Donno)} Dēmētrius 05:38, 2 сентября 2010 (UTC)
- Очевидно, если читать. А у меня глаз случайно наткнулся. Всё-таки для слова «латинизированный» привычнее сокращение «латиниз.», чем «лат.». Да и нужно ли тут сокращать? В Википедии, вон, слово «например» не сокращают. И тут 20‒30 байт беды не сделают. Bʰudʰ
Видео-пример
Давайте возьмем за правило для страниц о языках добавлять клипы из ЮТюба с примерами речи. Hellerick 01:16, 2 сентября 2010 (UTC)
- Ну, мне кажется вводить как правило это не стоит. Давайте их просто добавлять. Dēmētrius 05:40, 2 сентября 2010 (UTC)
- Ну, не правило, так традицию. Например, желательно, чтобы в чтобы в каждой такой статье было бы два примера: образец обычной речи и какая-нибудь национальная песня.
- Просто сам я этого сделать не могу, т.к. татарского не понимаю, и не могу судить, насколько тот или иной клип уместен в статье. Hellerick 05:49, 2 сентября 2010 (UTC)
- Хмм... А обязательно национальная? Я только татарскую попсу слушаю. Пойду попрошу татар с форума найти, а то я ещё очень плохо знаю татарский. Dēmētrius 07:03, 2 сентября 2010 (UTC)
- Скажем так: песня должна быть «репрезентатвной». Мне вот, например, нравится одна песня на хинди в стиле кантри. Но как пример для языка хинди она не подойдет. Hellerick 15:01, 2 сентября 2010 (UTC)
- Хмм... А обязательно национальная? Я только татарскую попсу слушаю. Пойду попрошу татар с форума найти, а то я ещё очень плохо знаю татарский. Dēmētrius 07:03, 2 сентября 2010 (UTC)
- Ну, мне кажется вводить как правило это не стоит. Давайте их просто добавлять. Dēmētrius 05:40, 2 сентября 2010 (UTC)
Про фонетику
Сейчас есть такая фраза: «Для каждой мягкой гласной есть своя твёрдая пара (за исключением гласной и, парой для которой является дифтонг ый).» По-моему, это оба дифтонги - как и (можно рассматривать как ий), так и ый. Разве не так?--Murator 18:33, 2 сентября 2010 (UTC)
- Написал. . А в МФА не запишите? Dēmētrius 05:18, 3 сентября 2010 (UTC)