Грамматика ложбана/10.10: различия между версиями
Tempuser (обсуждение | вклад) (Новая страница: «10. Контуры событий: ZAhO и “re'u” В этом разделе обсуждаются следующие cmavo: pu'o ZAhO …») |
Tempuser (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | |||
+ | Редактируется пользователем Tempuser. | ||
+ | |||
10. Контуры событий: ZAhO и “re'u” | 10. Контуры событий: ZAhO и “re'u” | ||
Строка 4: | Строка 7: | ||
pu'o ZAhO начинательное | pu'o ZAhO начинательное | ||
− | |||
ca'o ZAhO продолжающееся | ca'o ZAhO продолжающееся | ||
− | |||
ba'o ZAhO завершённое | ba'o ZAhO завершённое | ||
− | |||
co'a ZAhO инициативное | co'a ZAhO инициативное | ||
− | |||
co'u ZAhO прекращённое | co'u ZAhO прекращённое | ||
− | |||
mo'u ZAhO законченное | mo'u ZAhO законченное | ||
− | |||
za'o ZAhO сверхзавершённое | za'o ZAhO сверхзавершённое | ||
− | |||
co'i ZAhO выполненное | co'i ZAhO выполненное | ||
− | |||
de'a ZAhO прерывающее | de'a ZAhO прерывающее | ||
− | |||
di'a ZAhO суммирующее | di'a ZAhO суммирующее | ||
− | |||
− | |||
− | |||
re'u ROI порядковое время | re'u ROI порядковое время | ||
Строка 36: | Строка 27: | ||
10.1) mi pu'o damba | 10.1) mi pu'o damba | ||
− | |||
Я [начинательное] драться. | Я [начинательное] драться. | ||
− | |||
Я на грани драки. | Я на грани драки. | ||
Строка 44: | Строка 33: | ||
10.2) la stiv. ca'o bacru | 10.2) la stiv. ca'o bacru | ||
− | |||
Стив [продолжающееся] говорит. | Стив [продолжающееся] говорит. | ||
− | |||
Стив продолжает говорить. | Стив продолжает говорить. | ||
Строка 52: | Строка 39: | ||
10.3) le verba ba'o cadzu le bisli | 10.3) le verba ba'o cadzu le bisli | ||
− | |||
Ребёнок [завершённое] ходит по льду. | Ребёнок [завершённое] ходит по льду. | ||
− | |||
Ребёнок больше не ходит по льду. | Ребёнок больше не ходит по льду. | ||
Строка 68: | Строка 53: | ||
10.4) mi ba co'a citka le mi sanmi | 10.4) mi ba co'a citka le mi sanmi | ||
− | |||
Я [будущее] [инициативное] есть мою еду. | Я [будущее] [инициативное] есть мою еду. | ||
− | |||
Я буду начинать есть мою еду. | Я буду начинать есть мою еду. | ||
Строка 76: | Строка 59: | ||
10.5) mi pu co'u citka le mi sanmi | 10.5) mi pu co'u citka le mi sanmi | ||
− | |||
Я [прошедшее] [прекращённое] есть мою еду. | Я [прошедшее] [прекращённое] есть мою еду. | ||
− | |||
Я перестал есть мою еду. | Я перестал есть мою еду. | ||
Строка 84: | Строка 65: | ||
10.6) mi ba di'i co'a bajra | 10.6) mi ba di'i co'a bajra | ||
− | |||
I [будущее] [регулярно] [инициативное] бегать. | I [будущее] [регулярно] [инициативное] бегать. | ||
− | |||
Я буду регулярно начинать бегать. | Я буду регулярно начинать бегать. | ||
Строка 94: | Строка 73: | ||
10.7) mi pu mo'u citka le mi sanmi | 10.7) mi pu mo'u citka le mi sanmi | ||
− | |||
Я [прошедшее] [законченное] eat my meal. | Я [прошедшее] [законченное] eat my meal. | ||
− | |||
Я закончил есть мою еду. | Я закончил есть мою еду. | ||
Строка 104: | Строка 81: | ||
10.8) mi pu de'a citka le mi sanmi | 10.8) mi pu de'a citka le mi sanmi | ||
− | |||
Я [прошедшее] [прерывающее] есть мою еду. | Я [прошедшее] [прерывающее] есть мою еду. | ||
− | |||
Я перестал есть мою еду (с целью возобновления). | Я перестал есть мою еду (с целью возобновления). | ||
10.9) mi ba di'a citka le mi sanmi | 10.9) mi ba di'a citka le mi sanmi | ||
− | |||
Я [будущее] [суммирующее] есть мою еду. | Я [будущее] [суммирующее] есть мою еду. | ||
− | |||
Я буду продолжать есть мою еду. | Я буду продолжать есть мою еду. | ||
Строка 118: | Строка 91: | ||
10.10) le ctuca pu za'o ciksi le cmaci seldanfu le tadgri | 10.10) le ctuca pu za'o ciksi le cmaci seldanfu le tadgri | ||
− | |||
Учитель [прошедшее] [сверхзавершённое] объяснял математическую задачу группе студентов. | Учитель [прошедшее] [сверхзавершённое] объяснял математическую задачу группе студентов. | ||
− | |||
Учитель продолжал объяснение математической задачи классу слишком долго. | Учитель продолжал объяснение математической задачи классу слишком долго. | ||
− | + | То есть, учитель продолжал объяснение после того, как класс уже понял задачу. | |
Кроме того, целое событие можно рассматривать как одно мгновение, используя cmavo “co'i”: | Кроме того, целое событие можно рассматривать как одно мгновение, используя cmavo “co'i”: | ||
10.11) la djan. pu co'i catra la djim | 10.11) la djan. pu co'i catra la djim | ||
− | |||
Джон [прошедшее] [выполненное] убивает Джима. | Джон [прошедшее] [выполненное] убивает Джима. | ||
− | |||
Джон находился в моменте времени, в котором он убил Джима. | Джон находился в моменте времени, в котором он убил Джима. | ||
Строка 136: | Строка 105: | ||
10.12) mi pare'u klama le zarci | 10.12) mi pare'u klama le zarci | ||
− | |||
Я [впервые] иду в магазин. | Я [впервые] иду в магазин. | ||
− | |||
Я иду в магазин в первый раз (временной интервал неопределён). | Я иду в магазин в первый раз (временной интервал неопределён). | ||
Строка 144: | Строка 111: | ||
10.13) mi pare'u paroi klama le zarci | 10.13) mi pare'u paroi klama le zarci | ||
− | |||
Я [впервые] [один раз] иду в магазин. | Я [впервые] [один раз] иду в магазин. | ||
− | |||
Впервые я один раз иду в магазин. | Впервые я один раз иду в магазин. | ||
и | и | ||
− | 10.14) mi paroi pare'u klama le zarci | + | 10.14) mi paroi pare'u klama le zarci |
− | + | Я [один раз] [впервые] иду в магазин. | |
− | + | Существует один случай, когда я иду в магазин впервые. | |
− | |||
− |
Текущая версия на 13:59, 28 мая 2012
Редактируется пользователем Tempuser.
10. Контуры событий: ZAhO и “re'u”
В этом разделе обсуждаются следующие cmavo:
pu'o ZAhO начинательное ca'o ZAhO продолжающееся ba'o ZAhO завершённое co'a ZAhO инициативное co'u ZAhO прекращённое mo'u ZAhO законченное za'o ZAhO сверхзавершённое co'i ZAhO выполненное de'a ZAhO прерывающее di'a ZAhO суммирующее re'u ROI порядковое время
Эти cmavo из selma'o ZAhO это выражение ложбанской версии того, что традиционно называется «аспектом». Эта идея не очень хорошо выражена в английских временах, но многие языки (включая китайский и русский, которые входили в число шести исходных языков Ложбана) считают это более важным, чем просто спецификация положения во времени.
«Контуры событий» из selma'o ZAhO, с их странными ключевыми словами, представляют собой естественные части событий, рассматриваемых как процесс, как проявление с внутренней структурой, включающей в себя начало, середину и конец. Поскольку эти ключевые слова вряд ли являются самоочевидными, каждое ZAhO будет описано здесь в деталях. Обратите внимание, что с точки зрения ложбанского синтаксиса ZAhO являются такими же преобразователями временных интервалов, как TAhEs или ROI; если они оба употребляются вместе, то TAhE/ROI стоит первым, а ZAhO следует после него. Итак, наше воображаемое путешествие, описанное другими временными cmavo, приближает нас к той части процесса, которая указывается при помощи ZAhO.
Важно понимать, что ZAhO cmavo, в отличие от других временных cmavo, указывает на характерные части события, и рассматривается, по существу, из вневременной перспективы. «Начало» события является «началом» вне зависимости от того, где находится спикер – в настоящем, прошлом или будущем. Особенно важно не путать точку зрения временных интервалов PU относительно спикера с точкой зрения временных интервалов ZAhO относительно самого события.
Сmavo “pu'o”, “ca'o” и “ba'o” (этимологически произошедшие от PU cmavo) соответственно относятся к событию, которое ещё не началось, продолжается или закончилось:
10.1) mi pu'o damba
Я [начинательное] драться. Я на грани драки.
10.2) la stiv. ca'o bacru
Стив [продолжающееся] говорит. Стив продолжает говорить.
10.3) le verba ba'o cadzu le bisli
Ребёнок [завершённое] ходит по льду. Ребёнок больше не ходит по льду.
Как уже говорилось в Разделе 6, простой PU cmavo не делает никаких предположений о том, куда затем распространяется событие – в прошлое, настоящее или будущее. Примеры с 10.1 по 10.3 показывают, что данные ZAhO cmavo делают такие предположения возможными: событие в 10.1 ещё не началось окончательно, а событие в 10.3 окончательно закончилось.
Обратите внимание, что в примере 10.1 и примере 10.3 “pu'o” and “ba'o” могут показаться перепутанными: “pu'o”, хотя и связано этимологически с “pu”, указывает на будущее событие, тогда как “ba'o”, связанное с “ba”, указывает на событие прошедшее. Это естественный результат центрированности ZAhO cmavo на событии. Начинательный, или “pu'o”, представляет собой часть события в прошлом, как оно видится, если смотреть с точки зрения самого события. Это только предположение, будто бы мы подразумеваем, что пример 10.1 относится к будущему говорящего: на самом деле, no PU tense is given, так, начинательная часть события не обязательно совпадает с настоящим говорящего: “pu'o” не является необходимым, хотя на самом деле оно зачастую совпадает с “ca pu'o”.
Cmavo в примерах с 10.1 по 10.3 ссылается на промежутки времени. Также есть ещё два момента времени, которые могут быть с пользой связаны с событием: начало, обозначенное при помощи “co'a”, и конец, обозначаемый при помощи “co'u”. В частности, “co'a” обозначает границу между “pu'o” и “ca'o” частями события, а “co'u” обозначает границу между частями “ca'o” и “ba'o”:
10.4) mi ba co'a citka le mi sanmi
Я [будущее] [инициативное] есть мою еду. Я буду начинать есть мою еду.
10.5) mi pu co'u citka le mi sanmi
Я [прошедшее] [прекращённое] есть мою еду. Я перестал есть мою еду.
Сравните пример 10.4 с:
10.6) mi ba di'i co'a bajra
I [будущее] [регулярно] [инициативное] бегать. Я буду регулярно начинать бегать.
которое иллюстрирует сочетание TAhE и ZAhO.
Процесс может иметь две конечные точки, одну – отражающую «естественный конец» (когда процесс завершён) и другую, отражающую «точку фактической остановки» (вне зависимости от завершения). Пример 10.5 можно сравнить с:
10.7) mi pu mo'u citka le mi sanmi
Я [прошедшее] [законченное] eat my meal. Я закончил есть мою еду.
В примере 10.7 еда была съедена естественным образом; в примере 10.5 еду просто перестали есть, что не обязательно является её естественным концом.
Такие процессы, как съедение пищи, не обязательно идут непрерывно. Если такой процесс прерывается, то есть ещё две соответствующих точечных события: точка непосредственно до перерыва, обозначаемая при помощи “de'a”, и точка сразу после перерыва, обозначаемая при помощи “di'a”. А теперь несколько примеров:
10.8) mi pu de'a citka le mi sanmi
Я [прошедшее] [прерывающее] есть мою еду. Я перестал есть мою еду (с целью возобновления).
10.9) mi ba di'a citka le mi sanmi
Я [будущее] [суммирующее] есть мою еду. Я буду продолжать есть мою еду.
Кроме того, существует возможность для продолжения процесса за пределами его естественного конца. Промежуток времени между естественной и фактической конечными точками представлен “za'o”:
10.10) le ctuca pu za'o ciksi le cmaci seldanfu le tadgri
Учитель [прошедшее] [сверхзавершённое] объяснял математическую задачу группе студентов. Учитель продолжал объяснение математической задачи классу слишком долго.
То есть, учитель продолжал объяснение после того, как класс уже понял задачу.
Кроме того, целое событие можно рассматривать как одно мгновение, используя cmavo “co'i”:
10.11) la djan. pu co'i catra la djim
Джон [прошедшее] [выполненное] убивает Джима. Джон находился в моменте времени, в котором он убил Джима.
И наконец, поскольку активность носит циклический характер, то отдельный цикл может быть пронумерован при помощи “re'u”, которое представляет собой cmavo из selma'o ROI:
10.12) mi pare'u klama le zarci
Я [впервые] иду в магазин. Я иду в магазин в первый раз (временной интервал неопределён).
Обратите внимание на разницу между:
10.13) mi pare'u paroi klama le zarci
Я [впервые] [один раз] иду в магазин. Впервые я один раз иду в магазин.
и
10.14) mi paroi pare'u klama le zarci Я [один раз] [впервые] иду в магазин. Существует один случай, когда я иду в магазин впервые.