Грамматика ложбана/3.10: различия между версиями
Tempuser (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== МФА для носителей русского языка == В русском языке много диалектов, и это мешает определ…») |
Torbasow (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | В русском языке много диалектов, и это мешает определить стандартизированные символы МФА в терминах, удобных для каждого читателя. Все символы, используемые в этой главе, повторяются здесь, в более или менее алфавитном порядке, с примерами из русского литературного произношения. Кроме того, некоторое внимание уделено произношению американского и британского английского языка. Эти два диалекта обозначены как GA и RP соответственно. Говорящие на других языках должны проконсультироваться по книге по фонетике. | |
− | + | [ˈ] | |
+ | |||
+ | Обозначает в МФА основное ударение; последующий слог получает основное ударение. | ||
− | |||
− | |||
[ʔ] | [ʔ] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской «.». Этот звук обычно не считают частью русского языка. Это — спирание в горле, которое иногда происходит перед слова (иногда слога), начинающегося с гласного звука. В некоторых диалектах вроде английского кокни и некоторых видов американского варианта английского языка этот звук используется между гласными звуками вместо «t»: «bottle» [boʔl ̩]. Русское междометие «о-о!» почти всегда имеет этот звук между слогами. | ||
+ | |||
[ː] | [ː] | ||
− | Символ, указывающий, что предыдущую гласную нужно произносить | + | |
+ | Символ, указывающий, что предыдущую гласную нужно произносить дольше, чем обычно. Гласные звуки ложбана могут произноситься долго для большего контраста с буферными гласными звуками. | ||
+ | |||
[a] | [a] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «a». Как в русском «там». ''Этого звука нет в GA, но он несколько походит на «ar» в «park», как произносится в RP или американцами Новой Англии.'' Этот звук относится к более переднему ряду, чем [ɑ]. | ||
+ | |||
[ɑ] | [ɑ] | ||
− | |||
− | ''[æ] | + | Разрешённая разновидность ложбанской «a». Как в русском «палка». ''«a» в «father» в GA''. Предыдущий звук [a] предпочтителен, потому что американцы часто расслабляют безударное [ɑ] в звук шва [ə]. Поскольку шва — это другой гласный звук в ложбане, носители русского языка должны или учиться избегать этого изменения или использовать вместо этого звук [a]: ложбанское слово для дивана/софы — «sfofa», это [sfofa] или [sfofɑ], но никогда [sfofə], что будет в ложбанской записи не-словом «sfofy». |
− | + | ||
+ | [æ] | ||
+ | |||
+ | Не является звуком ложбана. Так произносится «a» в английском «cat». | ||
+ | |||
[b] | [b] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «b». Как в русских словах «болт», «бурундук» или «быт». | ||
+ | |||
[β] | [β] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской «v». Не существует в русском и английском языках; так звучит испанское «b» или «v» между гласными звуками. Этот звук не должен использоваться для ложбанской «b». | ||
+ | |||
[d] | [d] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «d». Как в русских словах «дом», «сода» или «вода». | ||
+ | |||
[ɛ] | [ɛ] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «e». Как «э» в русском слове «это». | ||
+ | |||
[e] | [e] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской «e». Как «е» в русском слове «шея», испанское «e» или напряжённое «e» в итальянском. Похожая гласная в английском слове «say» , только с добавлением скольжения (пост-глайда): англоязычные ложбанисты могут освоить этот звук, проговаривая первую часть английского гласного звука при неподвижном языке. | ||
+ | |||
[ə] | [ə] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «y». Очень часто в неё превращается безударная «о», как «о» в слове «зола», как «а» в слове «каток». Как в «a» в английском «sofa» или «about». Шва в ложбане по умолчанию безударна, как и в русском и английском языках. Это — полностью расслабленный звук, произносимый с языком в середине рта. | ||
+ | |||
[f] | [f] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «f». Как «ф» в русском слове «фартук». | ||
+ | |||
[ɸ] | [ɸ] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской «f». Не русский звук; японский звук «f». | ||
+ | |||
[g] | [g] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «g». Как «г» в русском слове «голос». | ||
+ | |||
[h] | [h] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение звука апострофа в ложбане. Как в английском междометии «aha» или второе «h» в «оh, hi!». | ||
+ | |||
[i] | [i] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «i». По существу как в русском «и» в «пицца». Хотя английская гласная «i» иногда произносится с пост-глайдом, он не должен присутствовать в ложбанском произношении. | ||
+ | |||
[ɪ] | [ɪ] | ||
− | Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как второе | + | |
+ | Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как второе «е» в русском слове «дерево». | ||
+ | |||
[ɨ] | [ɨ] | ||
− | Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как русское | + | |
+ | Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как русское «ы» как в «быть». Как шва [ə], но выше во рту. Как «u» в «just» в некоторых вариантах GA, в которых это слово произносится почти как «jist». | ||
+ | |||
[j] | [j] | ||
− | Как русское | + | |
+ | Как русское «й». Используется в ложбанских дифтонгах, начинающихся или оканчивающихся на «i». | ||
+ | |||
[k] | [k] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «k». Как «к» в русском слове «какао». | ||
+ | |||
[l] либо [ɫ] либо [lˠ] | [l] либо [ɫ] либо [lˠ] | ||
− | Предпочтительное произношение ложбанской | + | |
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «l». Как «л» в русском слове «молоко». Как «l» в английских словах «low», «nylon» и «excel». | ||
+ | |||
[l̩] | [l̩] | ||
− | Слоговая версия ложбанской “l”, как в | + | |
+ | Слоговая версия ложбанской “l”, как в английских словах «bottle» и «middle». | ||
+ | |||
[m] | [m] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «m». Как «м» в русском слове «молоко». | ||
+ | |||
[m̩] | [m̩] | ||
− | Слоговая версия ложбанской | + | |
+ | Слоговая версия ложбанской «m». Как «m» в английском выражении «catch ’em» и слове «bottom». | ||
+ | |||
[n] | [n] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «n». Как «н» в русских словах «нос», «норма» или «сын». | ||
+ | |||
[n̩] | [n̩] | ||
− | Слоговая версия ложбанской | + | |
+ | Слоговая версия ложбанской «n». Как в русском слове «кнопка». | ||
+ | |||
[ŋ] | [ŋ] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской «n», особенно в ложбанизированных именах и перед «g» или «k». Как «н» в русском слове «функция», «ng» в английских словах «sing» и «singer» (но не «finger» или «danger»). | ||
+ | |||
[ŋ̍] | [ŋ̍] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской слоговой «n», особенно в ложбинизированных именах. | ||
+ | |||
[o] | [o] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «o». Как во французском слове «haute» или испанском «como». Точного английского эквивалента этого звука нет, самый близкий эквивалент в GA — «o» в «dough» или «joke», но важно, что пост-глайд (звук, похожий на [w]) в конце гласного звука в ложбанском произношении отсутствует. В RP в этих словах произносится МФА [əw], а никакого [o] нет; так что если у англоговорящего нет шотландского, ирландского или американского акцента, у него могут быть затруднения с этим звуком. | ||
+ | |||
[ɔ] | [ɔ] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской «o», особенно перед «r». Этот звук — короткая форма «aw» в «dawn» в GA (если Вы не произносите «dawn» как «Don», иначе у Вас могут быть трудности с этим звуком). В RP, но не GA, это — «o» в слове «hot». | ||
+ | |||
[p] | [p] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «p». Как в русских словах «платить», «супер» и «стоп». | ||
+ | |||
[r] | [r] | ||
− | Один из вариантов ложбанской | + | |
+ | Один из вариантов ложбанской «r». Не английский звук. Испанское «rr» и шотландcкое «r», дрожание кончика языка. | ||
+ | |||
[ɹ] | [ɹ] | ||
− | Один из вариантов ложбанской | + | |
+ | Один из вариантов ложбанской «r». Как в GA-словах «right», «baron» и «car». В RP отсутствует. | ||
+ | |||
[ɾ] | [ɾ] | ||
− | Один из вариантов ложбанской | + | |
+ | Один из вариантов ложбанской «r». В GA появляется как разновидность «t» или «d» в словах «metal» и «medal» соответственно. Не дрожание, а один удар кончиком языка. | ||
+ | |||
[ʀ] | [ʀ] | ||
− | Один из вариантов ложбанской | + | |
+ | Один из вариантов ложбанской «r». Не английский звук. Французский или немецкий «r» в «reine» или «rot» соответственно. Увулярный дрожащий согласный. | ||
+ | |||
[r̩], [ɹ̩], [ɾ̩], [ʀ̩] | [r̩], [ɹ̩], [ɾ̩], [ʀ̩] | ||
− | Слоговые версии | + | |
+ | Слоговые версии вышеуказанных звуков. [ɹ̩] присутствует в GA (но не в RP) произношении слова «bird». | ||
+ | |||
[s] | [s] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «s». Как «с» в русском «сон». | ||
+ | |||
[ʃ] | [ʃ] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «c». Как «sh» в английском слове «sheep». | ||
+ | |||
[ʂ] | [ʂ] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской «с». Как «ш» в русском слове «шок». | ||
+ | |||
[t] | [t] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «t». Как в «т» в русском слове «тот». Как «t» в английских словах «tea», «later» и «not». Важно избежать привычки GA к произнесению «t» между гласными звуками как [d] или [ɾ]. | ||
+ | |||
[θ] | [θ] | ||
− | Не обычный ложбанский звук, но возможная разновидность ложбанской | + | |
+ | Не обычный ложбанский звук, но возможная разновидность ложбанской «'». Как «th» в английском слове «thin» (но не «then»). | ||
+ | |||
[v] | [v] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «v». Как «в» в русских словах «воск» и «живой». | ||
+ | |||
[w] | [w] | ||
− | Используется в | + | |
+ | Используется в ложбанских дифтонгах, начинающихся или оканчивающихся на «u». Как «w» в английских словах «wet» [wɛt] и «cow» [kɑw]. | ||
+ | |||
[x] | [x] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «x». Как «х» в русском слове «хорошо». Не обычный английский звук, но используется в некоторых произношениях слов «loch» и «Bach»; «gh» в шотландских словах «might» и «night». Немецкий ахлаут. Чтобы произнести [x], усильте воздушный поток через горло, не вибрируя голосовыми связками; должен получиться приглушённо-скрипящий звук. | ||
+ | |||
[ʏ] | [ʏ] | ||
− | Возможный ложбанской буферный гласный звук. Не английский звук | + | |
+ | Возможный ложбанской буферный гласный звук. Не английский звук; как «ü» в немецком слове «hübsch». | ||
+ | |||
[z] | [z] | ||
− | Предпочтительное произношение ложбанской | + | |
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «z». Как "з" в русских словах «зона» и «знание». | ||
+ | |||
[ʒ] | [ʒ] | ||
− | + | ||
+ | Предпочтительное произношение ложбанской «j». Как «si» в английском слове «vision» или согласный звук в конце слова «garage» в GA. | ||
+ | |||
[ʐ] | [ʐ] | ||
− | + | ||
+ | Разрешённая разновидность ложбанской «j». Озвонченная [ʂ]. Как «ж» в русском слове «вижу». Не английский звук. |
Текущая версия на 09:40, 6 апреля 2012
В русском языке много диалектов, и это мешает определить стандартизированные символы МФА в терминах, удобных для каждого читателя. Все символы, используемые в этой главе, повторяются здесь, в более или менее алфавитном порядке, с примерами из русского литературного произношения. Кроме того, некоторое внимание уделено произношению американского и британского английского языка. Эти два диалекта обозначены как GA и RP соответственно. Говорящие на других языках должны проконсультироваться по книге по фонетике.
[ˈ]
Обозначает в МФА основное ударение; последующий слог получает основное ударение.
[ʔ]
Разрешённая разновидность ложбанской «.». Этот звук обычно не считают частью русского языка. Это — спирание в горле, которое иногда происходит перед слова (иногда слога), начинающегося с гласного звука. В некоторых диалектах вроде английского кокни и некоторых видов американского варианта английского языка этот звук используется между гласными звуками вместо «t»: «bottle» [boʔl ̩]. Русское междометие «о-о!» почти всегда имеет этот звук между слогами.
[ː]
Символ, указывающий, что предыдущую гласную нужно произносить дольше, чем обычно. Гласные звуки ложбана могут произноситься долго для большего контраста с буферными гласными звуками.
[a]
Предпочтительное произношение ложбанской «a». Как в русском «там». Этого звука нет в GA, но он несколько походит на «ar» в «park», как произносится в RP или американцами Новой Англии. Этот звук относится к более переднему ряду, чем [ɑ].
[ɑ]
Разрешённая разновидность ложбанской «a». Как в русском «палка». «a» в «father» в GA. Предыдущий звук [a] предпочтителен, потому что американцы часто расслабляют безударное [ɑ] в звук шва [ə]. Поскольку шва — это другой гласный звук в ложбане, носители русского языка должны или учиться избегать этого изменения или использовать вместо этого звук [a]: ложбанское слово для дивана/софы — «sfofa», это [sfofa] или [sfofɑ], но никогда [sfofə], что будет в ложбанской записи не-словом «sfofy».
[æ]
Не является звуком ложбана. Так произносится «a» в английском «cat».
[b]
Предпочтительное произношение ложбанской «b». Как в русских словах «болт», «бурундук» или «быт».
[β]
Разрешённая разновидность ложбанской «v». Не существует в русском и английском языках; так звучит испанское «b» или «v» между гласными звуками. Этот звук не должен использоваться для ложбанской «b».
[d]
Предпочтительное произношение ложбанской «d». Как в русских словах «дом», «сода» или «вода».
[ɛ]
Предпочтительное произношение ложбанской «e». Как «э» в русском слове «это».
[e]
Разрешённая разновидность ложбанской «e». Как «е» в русском слове «шея», испанское «e» или напряжённое «e» в итальянском. Похожая гласная в английском слове «say» , только с добавлением скольжения (пост-глайда): англоязычные ложбанисты могут освоить этот звук, проговаривая первую часть английского гласного звука при неподвижном языке.
[ə]
Предпочтительное произношение ложбанской «y». Очень часто в неё превращается безударная «о», как «о» в слове «зола», как «а» в слове «каток». Как в «a» в английском «sofa» или «about». Шва в ложбане по умолчанию безударна, как и в русском и английском языках. Это — полностью расслабленный звук, произносимый с языком в середине рта.
[f]
Предпочтительное произношение ложбанской «f». Как «ф» в русском слове «фартук».
[ɸ]
Разрешённая разновидность ложбанской «f». Не русский звук; японский звук «f».
[g]
Предпочтительное произношение ложбанской «g». Как «г» в русском слове «голос».
[h]
Предпочтительное произношение звука апострофа в ложбане. Как в английском междометии «aha» или второе «h» в «оh, hi!».
[i]
Предпочтительное произношение ложбанской «i». По существу как в русском «и» в «пицца». Хотя английская гласная «i» иногда произносится с пост-глайдом, он не должен присутствовать в ложбанском произношении.
[ɪ]
Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как второе «е» в русском слове «дерево».
[ɨ]
Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как русское «ы» как в «быть». Как шва [ə], но выше во рту. Как «u» в «just» в некоторых вариантах GA, в которых это слово произносится почти как «jist».
[j]
Как русское «й». Используется в ложбанских дифтонгах, начинающихся или оканчивающихся на «i».
[k]
Предпочтительное произношение ложбанской «k». Как «к» в русском слове «какао».
[l] либо [ɫ] либо [lˠ]
Предпочтительное произношение ложбанской «l». Как «л» в русском слове «молоко». Как «l» в английских словах «low», «nylon» и «excel».
[l̩]
Слоговая версия ложбанской “l”, как в английских словах «bottle» и «middle».
[m]
Предпочтительное произношение ложбанской «m». Как «м» в русском слове «молоко».
[m̩]
Слоговая версия ложбанской «m». Как «m» в английском выражении «catch ’em» и слове «bottom».
[n]
Предпочтительное произношение ложбанской «n». Как «н» в русских словах «нос», «норма» или «сын».
[n̩]
Слоговая версия ложбанской «n». Как в русском слове «кнопка».
[ŋ]
Разрешённая разновидность ложбанской «n», особенно в ложбанизированных именах и перед «g» или «k». Как «н» в русском слове «функция», «ng» в английских словах «sing» и «singer» (но не «finger» или «danger»).
[ŋ̍]
Разрешённая разновидность ложбанской слоговой «n», особенно в ложбинизированных именах.
[o]
Предпочтительное произношение ложбанской «o». Как во французском слове «haute» или испанском «como». Точного английского эквивалента этого звука нет, самый близкий эквивалент в GA — «o» в «dough» или «joke», но важно, что пост-глайд (звук, похожий на [w]) в конце гласного звука в ложбанском произношении отсутствует. В RP в этих словах произносится МФА [əw], а никакого [o] нет; так что если у англоговорящего нет шотландского, ирландского или американского акцента, у него могут быть затруднения с этим звуком.
[ɔ]
Разрешённая разновидность ложбанской «o», особенно перед «r». Этот звук — короткая форма «aw» в «dawn» в GA (если Вы не произносите «dawn» как «Don», иначе у Вас могут быть трудности с этим звуком). В RP, но не GA, это — «o» в слове «hot».
[p]
Предпочтительное произношение ложбанской «p». Как в русских словах «платить», «супер» и «стоп».
[r]
Один из вариантов ложбанской «r». Не английский звук. Испанское «rr» и шотландcкое «r», дрожание кончика языка.
[ɹ]
Один из вариантов ложбанской «r». Как в GA-словах «right», «baron» и «car». В RP отсутствует.
[ɾ]
Один из вариантов ложбанской «r». В GA появляется как разновидность «t» или «d» в словах «metal» и «medal» соответственно. Не дрожание, а один удар кончиком языка.
[ʀ]
Один из вариантов ложбанской «r». Не английский звук. Французский или немецкий «r» в «reine» или «rot» соответственно. Увулярный дрожащий согласный.
[r̩], [ɹ̩], [ɾ̩], [ʀ̩]
Слоговые версии вышеуказанных звуков. [ɹ̩] присутствует в GA (но не в RP) произношении слова «bird».
[s]
Предпочтительное произношение ложбанской «s». Как «с» в русском «сон».
[ʃ]
Предпочтительное произношение ложбанской «c». Как «sh» в английском слове «sheep».
[ʂ]
Разрешённая разновидность ложбанской «с». Как «ш» в русском слове «шок».
[t]
Предпочтительное произношение ложбанской «t». Как в «т» в русском слове «тот». Как «t» в английских словах «tea», «later» и «not». Важно избежать привычки GA к произнесению «t» между гласными звуками как [d] или [ɾ].
[θ]
Не обычный ложбанский звук, но возможная разновидность ложбанской «'». Как «th» в английском слове «thin» (но не «then»).
[v]
Предпочтительное произношение ложбанской «v». Как «в» в русских словах «воск» и «живой».
[w]
Используется в ложбанских дифтонгах, начинающихся или оканчивающихся на «u». Как «w» в английских словах «wet» [wɛt] и «cow» [kɑw].
[x]
Предпочтительное произношение ложбанской «x». Как «х» в русском слове «хорошо». Не обычный английский звук, но используется в некоторых произношениях слов «loch» и «Bach»; «gh» в шотландских словах «might» и «night». Немецкий ахлаут. Чтобы произнести [x], усильте воздушный поток через горло, не вибрируя голосовыми связками; должен получиться приглушённо-скрипящий звук.
[ʏ]
Возможный ложбанской буферный гласный звук. Не английский звук; как «ü» в немецком слове «hübsch».
[z]
Предпочтительное произношение ложбанской «z». Как "з" в русских словах «зона» и «знание».
[ʒ]
Предпочтительное произношение ложбанской «j». Как «si» в английском слове «vision» или согласный звук в конце слова «garage» в GA.
[ʐ]
Разрешённая разновидность ложбанской «j». Озвонченная [ʂ]. Как «ж» в русском слове «вижу». Не английский звук.