Lurk:Шмелизм: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 10: Строка 10:
 
* «число» и «цифра» — одно и то же понятие (Шмель)
 
* «число» и «цифра» — одно и то же понятие (Шмель)
 
* «мной» и «мною» — разные понятия (Шмель)
 
* «мной» и «мною» — разные понятия (Шмель)
 +
* Мн. род. гусаров (по отношению к отдельным лицам), гусар (по отношению к коллективу) — две конкурирующие грамматические формы были разделены кем-то очень умным по смыслу
 
* "Хотя в словаре указана только форма на -а, все-таки "директоры" употребляют, особенно когда речь идет не о совокупности директоров в целом, а о какой-то отдельной группе директоров" (WM)
 
* "Хотя в словаре указана только форма на -а, все-таки "директоры" употребляют, особенно когда речь идет не о совокупности директоров в целом, а о какой-то отдельной группе директоров" (WM)
 
* кварта́л - это часть города, а ква́ртал - часть года.
 
* кварта́л - это часть города, а ква́ртал - часть года.

Версия 15:03, 23 ноября 2011

Логотип Лингвофорума.png Лингвоморье.
Эта статья описывает локальный мем Лингвофорума.
Осторожно, в ней может присутствовать петросянщина юморок.
Условное обозначение

Шмелизм (от ника участника Шмель) — неосознанная попытка индивидом выдать свой идиолект, своё чувствование языка (иногда весьма необычное) за панлект. Также — разновидность Синдрома Поиска Глубинного Смысла (СПГС), стремление найти глубокий смысл или различие в грамматических структурах (а ещё в лексике) определённого языка там, где его, глубокого смысла, нет (в карательной психиатрии для обозначения сего явления используется термин Апофения).

Сопутствующие симптомы: поциент имеет обострённое чувство собственной важности, аргументы «никто так не говорит, кроме вас» со стороны большинства зашедших в тему игнорируются.

Шмелизм в узком смысле: двум синонимам, двум произношениям или двум написаниям одного и того же навязываются разные значения.

Примеры

  • «число» и «цифра» — одно и то же понятие (Шмель)
  • «мной» и «мною» — разные понятия (Шмель)
  • Мн. род. гусаров (по отношению к отдельным лицам), гусар (по отношению к коллективу) — две конкурирующие грамматические формы были разделены кем-то очень умным по смыслу
  • "Хотя в словаре указана только форма на -а, все-таки "директоры" употребляют, особенно когда речь идет не о совокупности директоров в целом, а о какой-то отдельной группе директоров" (WM)
  • кварта́л - это часть города, а ква́ртал - часть года.

Таки да, литературный русский язык не обошёлся без исторических шмелизмов (во всём винить, разумеется, безымянных авторитетов офффициальной™ науки):

  • невежда и невежа (ср. разг. невежда = невежа)
  • одеть и надеть (синхронический шмелизм)
  • многочисленные случаи разделения прилагательных на -ичный и -ический: практичный и практический, демократичный и демократический и т. д. Вряд ли такой узус сформировался самостоятельно[LOLQUOD?].
  • "партитивный падеж"
  • "недоплатить (заплатить не полностью) и не доплатить (не произвести дополнительной оплаты); недосеять (посеять недостаточно (меньше, чем требуется)) и не досеять (посев не довести до конца)" (Грамматика 1980 г.)
  • бобр 'животное', бобёр 'мех' (Словарь Ушакова)

Шмелизмы в польском:

  • biada! 'горе!' — bieda 'бедность, нужда'
  • działo 'пушка' — dzieło 'дело'