Участник:Phersu/Этимологический словарь квенья: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
== A ==
 
== A ==
 
'''aiwe''' «птица», от греч. {{lang-el2|ἀ(ἰ)ετός}}  «орёл» < *aiwe-
 
'''aiwe''' «птица», от греч. {{lang-el2|ἀ(ἰ)ετός}}  «орёл» < *aiwe-
 +
 +
'''alta''' «большой», от лат. {{lang-el2|altus}} — тж.
  
 
'''anta''' «давать», от фин. antaa — тж.
 
'''anta''' «давать», от фин. antaa — тж.
Строка 22: Строка 24:
  
 
== H ==
 
== H ==
 +
'''hat-''' «ринуться», от греч. {{lang-el2|ᾄττω}} — тж.
 +
 
'''hroa''' «тело», от греч. {{lang-el2|χρόα}} — тж.
 
'''hroa''' «тело», от греч. {{lang-el2|χρόα}} — тж.
  
Строка 33: Строка 37:
  
 
== L ==
 
== L ==
 +
'''larea''' «сочный, душистый, сдобный», '''lar''' «жир», от греч. {{lang-el2|λαρός}} «сочный, душистый, сдобный», {{lang-el2|λαρινός}} «жирный»; или от лат. laridum, англ. lard с теми же знач.; но в квенийской форме нет -d-, как и в греч.
 +
 
'''loico''' «труп», возможно, от греч. {{lang-el2|λοιγός}} «гибель»
 
'''loico''' «труп», возможно, от греч. {{lang-el2|λοιγός}} «гибель»
  
Строка 38: Строка 44:
  
 
== M ==
 
== M ==
 +
'''mahta''' «сражаться», от греч. {{lang-el2|μάχομαι}} — тж.
  
 
'''meldo''' (синд. ''mellon'') «друг», от греч. {{lang-el2|μέλε}} «дружище!»
 
'''meldo''' (синд. ''mellon'') «друг», от греч. {{lang-el2|μέλε}} «дружище!»
 +
 +
'''minya''' «первый», возм. от греч. {{lang-el2|μία}} «первая»
  
 
'''more''' «чёрный», от греч. {{lang-el2|μαῦρος}} «чёрный, мавр»
 
'''more''' «чёрный», от греч. {{lang-el2|μαῦρος}} «чёрный, мавр»
Строка 45: Строка 54:
 
== N ==  
 
== N ==  
 
'''nér''' «человек», от греч. {{lang-el2|ἀνήρ}} — тж.
 
'''nér''' «человек», от греч. {{lang-el2|ἀνήρ}} — тж.
 +
 +
'''nique-''' «морозит», греч. {{lang-el2|νίφει}} «идёт снёг» (< *(s)nigwh-), или лат. фузия nom. nix + gen. nivis
 +
 +
'''nixe''' «мороз», от лат. nix «снег»
  
 
'''noa''' «концепция, идея», от греч. {{lang-el2|νόος}} «разум»
 
'''noa''' «концепция, идея», от греч. {{lang-el2|νόος}} «разум»
  
'''nosse''' «семья, дом», возм. от греч. {{lang-el2|ν(ε)οσσιά}} «гнездо»
+
'''nosse''' «семья, дом», возм. от греч. {{lang-el2|ν(ε)οσσιά}} «гнездо»; с другой стороны — nosta «рождать»
  
 
== O ==
 
== O ==
Строка 60: Строка 73:
  
 
== Q ==
 
== Q ==
 +
'''quanta''' «полный», от греч. {{lang-el2|παντ-}} «весь, целый» (в сложн. словах тж. - «полный») < *k'want- <ref>Hoffman, 1974.</ref>
  
 
'''quete''' «говорить», от др.-англ. cweðan «говорить» и греч. *ἕπω «говорю» < *wekw-; форма '''eque''' «он сказал» — очевидно под влиянием греч. εἶπε(ν) [e:pe] — тж., где p < *kw
 
'''quete''' «говорить», от др.-англ. cweðan «говорить» и греч. *ἕπω «говорю» < *wekw-; форма '''eque''' «он сказал» — очевидно под влиянием греч. εἶπε(ν) [e:pe] — тж., где p < *kw
Строка 81: Строка 95:
  
 
'''tyuru''' «сыр», от греч. {{lang-el2|τυρός}} — тж.
 
'''tyuru''' «сыр», от греч. {{lang-el2|τυρός}} — тж.
 +
 +
== U ==
 +
'''úr''' «огонь» (наряду с nár), от греч. {{lang-el2|πῦρ}} — тж.
 +
 +
</references>

Версия 03:26, 20 ноября 2011

A

aiwe «птица», от греч. ἀ(ἰ)ετός «орёл» < *aiwe-

alta «большой», от лат. altus — тж.

anta «давать», от фин. antaa — тж.

a(u)re «день, пора», возм. от греч. ὥρα — тж.

atar «отец», от греч. ἄττα «отец» (и вообще ПИЕ *atta), или от ирл. athair (< *pater) — тж.

C

caita «лежать», от греч. κεῖται «лежит»

corco «ворон(а)», от греч. κόραξ — тж.

E

ende «ядро, середина», от греч. ἔντερον «кишки, ядро, сердце, сердцевина»

F

faina «светиться», от греч. φαίνω — тж.

falasse «берег», напоминает греч. θάλασσα «море»; связано с falasta «пена»?

H

hat- «ринуться», от греч. ᾄττω — тж.

hroa «тело», от греч. χρόα — тж.

I

imbi, imbe «между, среди», от греч. ἀμφί «между, вокруг» или лат. ambi-; вокализм — под влиянием лат. inter

ista- «знать», от греч. ἱστορία «история», ἵστω «пусть знает» < *wid-t-

istyar «учёный», от греч. ἵστωρ «знающий, ведающий»

L

larea «сочный, душистый, сдобный», lar «жир», от греч. λαρός «сочный, душистый, сдобный», λαρινός «жирный»; или от лат. laridum, англ. lard с теми же знач.; но в квенийской форме нет -d-, как и в греч.

loico «труп», возможно, от греч. λοιγός «гибель»

lóte «цветок», от греч. λωτός «лотос»

M

mahta «сражаться», от греч. μάχομαι — тж.

meldo (синд. mellon) «друг», от греч. μέλε «дружище!»

minya «первый», возм. от греч. μία «первая»

more «чёрный», от греч. μαῦρος «чёрный, мавр»

N

nér «человек», от греч. ἀνήρ — тж.

nique- «морозит», греч. νίφει «идёт снёг» (< *(s)nigwh-), или лат. фузия nom. nix + gen. nivis

nixe «мороз», от лат. nix «снег»

noa «концепция, идея», от греч. νόος «разум»

nosse «семья, дом», возм. от греч. ν(ε)οσσιά «гнездо»; с другой стороны — nosta «рождать»

O

óleme «локоть», от греч. ὠλένη — тж.

onta «создать», возм. под влиянием греч. (τὰ) ὄντα «сущее»

oron (pl. oronti) «гора», от греч. ὅρος «гора» и фин. vuori (др.-фин. woori) — тж.

osto «город», от греч. ἄστυ — тж.

Q

quanta «полный», от греч. παντ- «весь, целый» (в сложн. словах тж. - «полный») < *k'want- [1]

quete «говорить», от др.-англ. cweðan «говорить» и греч. *ἕπω «говорю» < *wekw-; форма eque «он сказал» — очевидно под влиянием греч. εἶπε(ν) [e:pe] — тж., где p < *kw

R

raica «кривой», от греч. ῥοικός «кривой»

rosse «роса», от греч. δρόσος «роса», или от рус. роса

S

sarco «плоть», от греч. σάρξ, gen. σαρκός — тж.

T

taina «растянутый, удлинённый», от греч. τείνω «тянуть»

tie «путь», от фин. tie — тж.

tyel «конец», от греч. τέλος — тж.

tyuru «сыр», от греч. τυρός — тж.

U

úr «огонь» (наряду с nár), от греч. πῦρ — тж.

</references>

  1. Hoffman, 1974.