Тексты/Древнегреческий разговорник: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (Ага, пропал перенос: ἀγαθόν.)
(В обчем, всего этого :))
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Таблица переводов/Начало
+
{{Таблица переводов/Начало|1. Приветствие|по-русски|по-аттически|да}}
|название=1. Приветствие  
+
{{Таблица переводов/Ряд|Привет! Здравствуй!|{{lang-gr2|ὦ χαἶρε!}} }}
|примечания=да
+
{{Таблица переводов/Ряд|Здравствуй, Иван!|{{lang-gr2|χαῖρ᾽ ὦ Ἰωάννη!}} }}
|оригинал=по-русски
+
{{Таблица переводов/Ряд|Рад тебя видеть!|{{lang-gr2|ἀσπάζομαι ὅτι ἥκεις!}}|''Букв.'' рад, что ты пришёл!}}
|перевод=по-аттически
+
{{Таблица переводов/Ряд|Что нового?|{{lang-gr2|τί δ᾽ ἔστι καινόν;}} }}
}}
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
|оригинал=Привет! Здравствуй!
 
|перевод={{lang-gr2|ὦ χαἶρε!}}
 
}}
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
|оригинал=Здравствуй, Иван!
 
|перевод={{lang-gr2|χαῖρ᾽ ὦ Ἰωάννη!}}
 
}}
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
|оригинал=Рад тебя видеть!
 
|перевод={{lang-gr2|ἀσπάζομαι ὅτι ἥκεις!}}
 
|примечание=''Букв.'' рад, что ты пришёл!
 
}}
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
|оригинал=Что нового?
 
|перевод={{lang-gr2|τί δ᾽ ἔστι καινόν;}}
 
}}
 
 
{{Таблица переводов/Конец}}
 
{{Таблица переводов/Конец}}
{{Таблица переводов/Начало
+
{{Таблица переводов/Начало|2. Самочувствие|по-русски|по-аттически}}
|название=2. Самочувствие
+
{{Таблица переводов/Ряд|Как дела? Как оно?|{{lang-gr2|τί πράττεις;}}
|оригинал=по-русски
 
|перевод=по-аттически}}
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
|оригинал=Как дела? Как оно?
 
|перевод={{lang-gr2|τί πράττεις;}}
 
  
{{lang-gr2|πῶς πράττεις;}} }}
+
{{lang-gr2|πῶς πράττεις;}} }}
{{Таблица переводов/Ряд
+
{{Таблица переводов/Ряд|Как самочувствие? Как ты?|{{lang-gr2|πῶς ἔχεις;}}
|оригинал=Как самочувствие? Как ты?
 
|перевод={{lang-gr2|πῶς ἔχεις;}}
 
  
{{lang-gr2|πῶς εἶ;}} }}
+
{{lang-gr2|πῶς εἶ;}} }}
 +
{{Таблица переводов/Ряд|Чувствую себя плохо.|{{lang-gr2|ἔχω κακῶς.}} }}
 +
{{Таблица переводов/Ряд|Чувствую себя хорошо.|{{lang-gr2|ἔχω ἀγαθόν.}} }}
 +
{{Таблица переводов/Ряд|Ни в чём не нуждаюсь.|{{lang-gr2|οὐδὲν δέομαί τινος.}} }}
 +
{{Таблица переводов/Конец}}
 +
{{Таблица переводов/Начало|xxx|по-русски|по-аттически|да}}
 +
{{Таблица переводов/Ряд|Иди нафиг!|{{lang-gr2|βάλλ᾽ εἰς κόρακας!}}|''Букв.'' вали к воронам!}}
 +
{{Таблица переводов/Конец}}
 +
{{Таблица переводов/Начало
 +
|1={{lang-gr2|Χρὴ ποιεῖν}}
 +
|2=по-русски
 +
|3=по-аттически}}
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
{{Таблица переводов/Ряд
  |оригинал=Чувствую себя плохо.
+
  |1=До свидания! До встречи!
  |перевод={{lang-gr2|ἔχω κακῶς.}}
+
  |2=}}
}}
 
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
{{Таблица переводов/Ряд
  |оригинал=Чувствую себя хорошо.
+
  |1=Надеюсь, ещё увидимся.
  |перевод={{lang-gr2|ἔχω ἀγαθόν.}}
+
  |2=}}
}}
 
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
{{Таблица переводов/Ряд
  |оригинал=Ни в чём не нуждаюсь.
+
  |1=Спокойной ночи!
  |перевод={{lang-gr2|οὐδὲν δέομαί τινος.}}
+
  |2=}}
}}
 
{{Таблица переводов/Конец}}
 
{{Таблица переводов/Начало
 
| название = xxx
 
| примечания = да
 
| оригинал = по-русски
 
| перевод = по-аттически
 
}}
 
 
{{Таблица переводов/Ряд
 
{{Таблица переводов/Ряд
  | оригинал = Иди нафиг!
+
  |1=Хороших снов!
  | перевод = {{lang-gr2|βάλλ᾽ εἰς κόρακας!}}
+
  |2=}}
| примечание = ''Букв.'' вали к воронам!
 
}}
 
 
{{Таблица переводов/Конец}}
 
{{Таблица переводов/Конец}}

Текущая версия на 01:33, 28 марта 2011

1. Приветствие

по-русски по-аттически примечание
Привет! Здравствуй! ὦ χαἶρε!
Здравствуй, Иван! χαῖρ᾽ ὦ Ἰωάννη!
Рад тебя видеть! ἀσπάζομαι ὅτι ἥκεις! Букв. рад, что ты пришёл!
Что нового? τί δ᾽ ἔστι καινόν;

2. Самочувствие

по-русски по-аттически
Как дела? Как оно? τί πράττεις;

πῶς πράττεις;

Как самочувствие? Как ты? πῶς ἔχεις;

πῶς εἶ;

Чувствую себя плохо. ἔχω κακῶς.
Чувствую себя хорошо. ἔχω ἀγαθόν.
Ни в чём не нуждаюсь. οὐδὲν δέομαί τινος.

xxx

по-русски по-аттически примечание
Иди нафиг! βάλλ᾽ εἰς κόρακας! Букв. вали к воронам!

Χρὴ ποιεῖν

по-русски по-аттически
До свидания! До встречи!
Надеюсь, ещё увидимся.
Спокойной ночи!
Хороших снов!