Тексты/Древнегреческий разговорник: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(надо бхудха позвать, чтобы сделал мегашаблон для всех разговорников)
(пока нет времени)
Строка 46: Строка 46:
 
|}
 
|}
  
== xxx ==
 
  
{| class="wikitable"
+
{{Таблица переводов/Начало
  |-
+
| название = xxx
  | style="width: 33%;" | '''''по-русски'''''
+
  | примечания = да
  | style="width: 33%;" | '''''по-аттически'''''
+
  | оригинал = по-русски
| style="width: 33%;" | '''''примечание'''''
+
  | перевод = по-аттически
|-
+
}}
  |Иди нафиг!
+
{{Таблица переводов/Ряд
  |{{lang-gr2|βάλλ᾽ εἰς κόρακας!}}
+
  | оригинал = Иди нафиг!
  |''Букв.'' вали к воронам!
+
  | перевод = {{lang-gr2|βάλλ᾽ εἰς κόρακας!}}
|}
+
  | примечание = ''Букв.'' вали к воронам!
 +
}}
 +
{{Таблица переводов/Конец}}

Версия 20:31, 16 марта 2011

1. Приветствие

по-русски по-аттически примечание
Привет! Здравствуй! ὦ χαἶρε!
Здравствуй, Иван! χαῖρ᾽ ὦ Ἰωάννη!
Рад тебя видеть! ἀσπάζομαι ὅτι ἥκεις! Букв. рад, что ты пришёл!
Что нового? τί δ᾽ ἔστι καινόν;

2. Самочувствие

Как дела? Как оно? τί πράττεις;
πῶς πράττεις;
Как самочувствие? Как ты? πῶς ἔχεις;
πῶς εἶ;
Чувствую себя плохо. ἔχω κακῶς.
Чувствую себя хорошо. ἔχω ἀγαθόν.
Ни в чём не нуждаюсь. οὐδὲν δέομαί τινος.


{{{2}}} {{{3}}}