Тексты/Вы говорите по-латински?/Говорить по-латински: различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуDemetrius (обсуждение | вклад) м (отдельная подстраница) |
Demetrius (обсуждение | вклад) м (уравняем ширину) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |Вы говорите по-латински? | + | | style="width: 50%;" | Вы говорите по-латински? |
− | |loquerisne linguā latīnā? (cf. Nepōs, Milt. 3, 2). | + | | style="width: 50%;" | loquerisne linguā latīnā? (cf. Nepōs, Milt. 3, 2). |
|- | |- | ||
|Вы знаете латинский? | |Вы знаете латинский? | ||
Строка 52: | Строка 52: | ||
| ex quō tempore litterīs latīnīs operam dās? | | ex quō tempore litterīs latīnīs operam dās? | ||
|- | |- | ||
− | |Я начал больше года назад. | + | | Я начал больше года назад. |
− | |ante annum initium fēcī. | + | | ante annum initium fēcī. |
|- | |- | ||
− | |Почему вы его учите? | + | | Почему вы его учите? |
− | |quam ob rem id discis? | + | | quam ob rem id discis? |
|- | |- | ||
− | |Чтобы разговаривать с теми, кто знает латинский. | + | | Чтобы разговаривать с теми, кто знает латинский. |
− | |ut loquar cum iīs, quī latīnē sciant. | + | | ut loquar cum iīs, quī latīnē sciant. |
|- | |- | ||
− | |И чтобы я мог читать книги, написанные на латинском. | + | | И чтобы я мог читать книги, написанные на латинском. |
− | |atque ut librōs latīnē scrīptōs legere possim. | + | | atque ut librōs latīnē scrīptōs legere possim. |
|- | |- | ||
− | |Вы сделали большие успехи. | + | | Вы сделали большие успехи. |
− | |magnōs fēcistī prōgressus. | + | | magnōs fēcistī prōgressus. |
|- | |- | ||
− | |Вы хороший латинист. | + | | Вы хороший латинист. |
− | |bene latīnē doctus es. | + | | bene latīnē doctus es. |
|- | |- | ||
− | |Вы хорошо разбираетесь в латинском. | + | | Вы хорошо разбираетесь в латинском. |
− | |callēs linguam latīnam. | + | | callēs linguam latīnam. |
|- | |- | ||
− | |Вам следует говорить по-латински всякий раз, когда предоставляется возможность. | + | | Вам следует говорить по-латински всякий раз, когда предоставляется возможность. |
− | |latīnē tē loquī oportet, quotiēscunque occāsiō data erit. | + | | latīnē tē loquī oportet, quotiēscunque occāsiō data erit. |
|- | |- | ||
− | |Только я очень боюсь, что говорю с ошибками. | + | | Только я очень боюсь, что говорю с ошибками. |
− | |at metuō, nē vitiōsē loquar. | + | | at metuō, nē vitiōsē loquar. |
|- | |- | ||
− | |Мне кажется, на латинском языке говорят только те, кто выучил его в школе. | + | | Мне кажется, на латинском языке говорят только те, кто выучил его в школе. |
− | |latīnē nēmō, opīnor, loquitur, nisi quī id didicit in scholā. | + | | latīnē nēmō, opīnor, loquitur, nisi quī id didicit in scholā. |
|- | |- | ||
− | |Вы как выучили? | + | | Вы как выучили? |
− | |quō pactō didicistī? | + | | quō pactō didicistī? |
|- | |- | ||
− | |Я самоучка. | + | | Я самоучка. |
− | |sine magistrō didicī. | + | | sine magistrō didicī. |
|- | |- | ||
− | |Вам не нужно бояться. | + | | Вам не нужно бояться. |
− | |nōn est, cūr metuās. | + | | nōn est, cūr metuās. |
|- | |- | ||
− | |Вы (очень) хорошо говорите по-латински. | + | | Вы (очень) хорошо говорите по-латински. |
− | |bene (perbene) latīnē loqueris. | + | | bene (perbene) latīnē loqueris. |
|- | |- | ||
− | |Вы говорите правильно. | + | | Вы говорите правильно. |
− | |rēctē loqueris. | + | | rēctē loqueris. |
|- | |- | ||
− | |Знать латинский — выдающееся достижение. | + | | Знать латинский — выдающееся достижение. |
− | |praeclārum est latīnē scīre. | + | | praeclārum est latīnē scīre. |
|- | |- | ||
− | |Считается стыдным не знать латинского. | + | | Считается стыдным не знать латинского. |
− | |turpe habētur latīnē nescīre. | + | | turpe habētur latīnē nescīre. |
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |А вы как? | + | | style="width: 50%;" | А вы как? |
− | |sed quid tū? | + | | style="width: 50%;" | sed quid tū? |
|- | |- | ||
− | |Боюсь, вы не понимаете по-латински! | + | | Боюсь, вы не понимаете по-латински! |
− | |vereor, ut latīna intellegās! | + | | vereor, ut latīna intellegās! |
|- | |- | ||
− | |У вас множество речевых ошибок. | + | | У вас множество речевых ошибок. |
− | |soloecismīs abundās. | + | | soloecismīs abundās. |
|- | |- | ||
− | |Это нелатинское выражение (которое вы употребили). | + | | Это нелатинское выражение (которое вы употребили). |
− | |barbarē istud dīcis. | + | | barbarē istud dīcis. |
|- | |- | ||
− | |По-латински так не говорят. | + | | По-латински так не говорят. |
− | |hoc aliēnum est ā cōnsuētūdine sermōnis latīnī. | + | | hoc aliēnum est ā cōnsuētūdine sermōnis latīnī. |
|- | |- | ||
− | |Ваша речь с ошибками. | + | | Ваша речь с ошибками. |
− | |vitiōsus est sermō tuus. | + | | vitiōsus est sermō tuus. |
|- | |- | ||
− | |Он совсем не понимает латинский язык. | + | | Он совсем не понимает латинский язык. |
− | |linguam latīnam omnīnō nōn intellegit. | + | | linguam latīnam omnīnō nōn intellegit. |
|- | |- | ||
− | |Он не знает латинского. | + | | Он не знает латинского. |
− | |latīnē nescit. | + | | latīnē nescit. |
|- | |- | ||
− | |У него полулатинские (полугреческие) выражения. | + | | У него полулатинские (полугреческие) выражения. |
− | |sēmilatīna (sēmigraeca) prōfert. | + | | sēmilatīna (sēmigraeca) prōfert. |
|- | |- | ||
− | | rowspan="2" |Он говорит на кухонной латыни. | + | | rowspan="2" | Он говорит на кухонной латыни. |
− | |sermō (ejus latīnus) culīnam redolet. | + | | sermō (ejus latīnus) culīnam redolet. |
|- | |- | ||
| latīnitāte culīnāriā ūtitur. | | latīnitāte culīnāriā ūtitur. | ||
|- | |- | ||
− | |У него не особо хорошее образование. | + | | У него не особо хорошее образование. |
− | |haud ita bonā ūsus est īnstitūtiōne. | + | | haud ita bonā ūsus est īnstitūtiōne. |
|- | |- | ||
− | |Он необразованный. | + | | Он необразованный. |
− | |illīterātus<ref>Или illitterātus.</ref> est. | + | | illīterātus<ref>Или illitterātus.</ref> est. |
|- | |- | ||
− | |А его брат знает очень много современных языков. | + | | А его брат знает очень много современных языков. |
− | |at ejus frāter plūrimās scit linguās recentiōrēs. | + | | at ejus frāter plūrimās scit linguās recentiōrēs. |
|- | |- | ||
− | |Он прекрасно знаком с французским, итальянским, испанским, португальским, датским, шведским, голландским, английским. | + | | Он прекрасно знаком с французским, итальянским, испанским, португальским, датским, шведским, голландским, английским. |
− | |Francogallica, Italica, Hispānica, Portugalēnsia, Danica, Suecica, Hollandica, Anglica sunt eī notissima. | + | | Francogallica, Italica, Hispānica, Portugalēnsia, Danica, Suecica, Hollandica, Anglica sunt eī notissima. |
|- | |- | ||
− | |Также он выучил готский и древненемецкий. | + | | Также он выучил готский и древненемецкий. |
− | |etiam Gothica et Theodisca didicit. | + | | etiam Gothica et Theodisca didicit. |
|- | |- | ||
− | |Кроме того, он выучил ещё и санскрит. | + | | Кроме того, он выучил ещё и санскрит. |
− | |quid, quod linguam sānscriticam addidicit? | + | | quid, quod linguam sānscriticam addidicit? |
|} | |} | ||
== Сноски == | == Сноски == | ||
<references /> | <references /> |
Версия 20:22, 15 марта 2011
Вы говорите по-латински? | loquerisne linguā latīnā? (cf. Nepōs, Milt. 3, 2). |
Вы знаете латинский? | scīsne linguam latīnam? |
Вы владеете латинским языком? | scīsne latīnē? |
Знаю немного. | haud multum sciō. |
Более или менее. | sīc satis. |
Пожалуйста, давайте поговорим по-латински. | age sīs latīnē colloquāmur. |
Давайте, конечно. | age sānē. |
Я охотно поговорил бы с вами по-латински, если только у вас есть время и желание. | studeō latīnē tēcum loquī, sī modo tibi est ōtium et sī vīs (cf. Cic. Part. ōrāt. 1,1). |
Ладно. | fīat. |
Вы понимаете, что я говорю? | scīn, quid dīcam? |
Я не понимаю ни единого слова. | ego nē ūnum quidem verbum intellegō. |
Вы так бормочете слова, что их нельзя понять. | sīc effūtis verba, ut nōn possunt intellegī. |
Вы так бегло говорите, что я с трудом различаю хотя бы слог. | tantā loqueris linguae volūbilitāte, ut vix percipiam syllabam. |
Когда вы говорите медленно, я всё понимаю. | quae tardē loqueris, ea intellegō omnia. |
Вы говорите недостаточно громко. | parum clārē loqueris. |
vōce parum clārā loqueris. | |
Как долго вы учите латинский? | ex quō tū tempore latīnē discis? |
ex quō tempore litterīs latīnīs operam dās? | |
Я начал больше года назад. | ante annum initium fēcī. |
Почему вы его учите? | quam ob rem id discis? |
Чтобы разговаривать с теми, кто знает латинский. | ut loquar cum iīs, quī latīnē sciant. |
И чтобы я мог читать книги, написанные на латинском. | atque ut librōs latīnē scrīptōs legere possim. |
Вы сделали большие успехи. | magnōs fēcistī prōgressus. |
Вы хороший латинист. | bene latīnē doctus es. |
Вы хорошо разбираетесь в латинском. | callēs linguam latīnam. |
Вам следует говорить по-латински всякий раз, когда предоставляется возможность. | latīnē tē loquī oportet, quotiēscunque occāsiō data erit. |
Только я очень боюсь, что говорю с ошибками. | at metuō, nē vitiōsē loquar. |
Мне кажется, на латинском языке говорят только те, кто выучил его в школе. | latīnē nēmō, opīnor, loquitur, nisi quī id didicit in scholā. |
Вы как выучили? | quō pactō didicistī? |
Я самоучка. | sine magistrō didicī. |
Вам не нужно бояться. | nōn est, cūr metuās. |
Вы (очень) хорошо говорите по-латински. | bene (perbene) latīnē loqueris. |
Вы говорите правильно. | rēctē loqueris. |
Знать латинский — выдающееся достижение. | praeclārum est latīnē scīre. |
Считается стыдным не знать латинского. | turpe habētur latīnē nescīre. |
А вы как? | sed quid tū? |
Боюсь, вы не понимаете по-латински! | vereor, ut latīna intellegās! |
У вас множество речевых ошибок. | soloecismīs abundās. |
Это нелатинское выражение (которое вы употребили). | barbarē istud dīcis. |
По-латински так не говорят. | hoc aliēnum est ā cōnsuētūdine sermōnis latīnī. |
Ваша речь с ошибками. | vitiōsus est sermō tuus. |
Он совсем не понимает латинский язык. | linguam latīnam omnīnō nōn intellegit. |
Он не знает латинского. | latīnē nescit. |
У него полулатинские (полугреческие) выражения. | sēmilatīna (sēmigraeca) prōfert. |
Он говорит на кухонной латыни. | sermō (ejus latīnus) culīnam redolet. |
latīnitāte culīnāriā ūtitur. | |
У него не особо хорошее образование. | haud ita bonā ūsus est īnstitūtiōne. |
Он необразованный. | illīterātus[1] est. |
А его брат знает очень много современных языков. | at ejus frāter plūrimās scit linguās recentiōrēs. |
Он прекрасно знаком с французским, итальянским, испанским, португальским, датским, шведским, голландским, английским. | Francogallica, Italica, Hispānica, Portugalēnsia, Danica, Suecica, Hollandica, Anglica sunt eī notissima. |
Также он выучил готский и древненемецкий. | etiam Gothica et Theodisca didicit. |
Кроме того, он выучил ещё и санскрит. | quid, quod linguam sānscriticam addidicit? |
Сноски
- ↑ Или illitterātus.