Участник:Hellerick/Бюлентица

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Данная система романизации русского языка названа в честь участника Byulent'а и была создана как реакция на его высказывание от 2011-11-09:

« Имхо, самая лучшая латиница для русского - на основе словацкого алфавита (коий можно перемешать с некоторыми польскими символами и добавить чего-то своего). »

Основы системы

Гласные буквы: a e è i ï o u y

Согласные буквы: b c č d ď f g h j k l ł m n ń p r ŕ s ś š t ť v z ź ž

Гласные диграфы: ia io iu

Согласные диграфы: bj fj mj pj vj

Для указания твердости/мягкости звука [л] используются буквы ł и l соответственно.

Твердость/мягкость остальных согласных обозначается последующим гласным: a, è, y, o, u для твердых; ia, e, i, io, iu для мягких.

Буква ï используется в сочетаниях ïa, ïo, ïu для предотвращения прочтения их как диграфов.

Мягкость губных согласных в позиции не перед гласным обозначается последующим йотом: bj, fj, mj, pj, vj

Мягкость остальных согласных в позиции не перед гласным обозначается отдельной формой буквы, модифицированной акутом или апострофом: ď, ń, ŕ, ś, ť, ź

Таблица соответсвия кириллицы и латиницы

Кир.
буква
Осн.
соотв.
Особые случаи Особ.
соотв.
а a    
б b    
в v    
г g    
д d перед ь, за которым не следует гласная ď
е je после согласных e
ё jo после ж, й, л, ц, ч, ш, щ o
после остальных согласных io
ж ž    
з z   ź
и i перед а, о, у, если она не следует за ж, й, л, ц, ч, ш, щ ï
й j    
к k    
л ł перед е, ё, ь, ю, я; а также перед л, за которой следует е, ё, ь, ю, я. l
м m    
н n перед ь, за которым не следует гласная ń
о o    
п p    
р r перед ь, за которым не следует гласная ŕ
с s перед ь, за которым не следует гласная ś
т t перед ь, за которым не следует гласная ť
у u    
ф f    
х h    
ц c    
ч č    
ш š    
щ    
ъ (нет)    
ы y    
ь (нет) перед и, о; а также после б, в, м, п, ф j
э e после согласных è
ю ju после й u
после остальных согласных iu
я ja после й a
после остальных согласных ia

Код автозамены для SSED

:next
s/(л|Л)и(а|о|у)/\1i\2/g
s/(л|Л)И(а|о|у)/\1i\2/g
s/И(а|о|у)/Ï\1/g
s/и(а|о|у)/ï\1/g
s/(ь|Ь)е/je/g
s/(ь|Ь)Е/JE/g
s/(ь|Ь)ё/jo/g
s/(ь|Ь)Ё/JO/g
s/(ь|Ь)и/ji/g
s/(ь|Ь)И/JI/g
s/(ь|Ь)о/jo/g
s/(ь|Ь)О/JO/g
s/(ь|Ь)ю/ju/g
s/(ь|Ь)Ю/JU/g
s/(ь|Ь)я/ja/g
s/(ь|Ь)Я/JA/g
s/(ж|ц|ч|ш|щ|Ж|Ц|Ч|Ш|Щ)ё/\1о/g
s/(ж|ц|ч|ш|щ|Ж|Ц|Ч|Ш|Щ)Ё/\1О/g
s/Л(I|i|Ï|ï|J|j|Е|Ё|И|Ю|Я|е|ё|и|ю|я)/L\1/g
s/л(I|i|Ï|ï|J|j|Е|Ё|И|Ю|Я|е|ё|и|ю|я)/l\1/g
s/(l|L)ё/\1o/g
s/(l|L)Ё/\1O/g
s/(l|L)ю/\1u/g
s/(l|L)Ю/\1U/g
s/(l|L)я/\1a/g
s/(l|L)Я/\1A/g
s/Л(Ь|ь)/L/g
s/л(Ь|ь)/l/g
s/Л/Ł/g
s/л/ł/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)е/\1e/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)ё/\1io/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)и/\1i/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)ю/\1iu/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)я/\1ia/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)э/\1è/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)Е/\1E/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)Ё/\1IO/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)И/\1I/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)Ю/\1IU/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)Я/\1IA/g
s/(б|в|г|д|ж|з|к|l|м|н|п|р|с|т|ф|х|ц|ч|ш|щ|Б|В|Г|Д|Ж|З|К|L|М|Н|П|Р|С|Т|Ф|Х|Ц|Ч|Ш|Щ)Э/\1È/g
s/(й|Й)е/\1e/g
s/(й|Й)ё/\1o/g
s/(й|Й)ю/\1u/g
s/(й|Й)я/\1a/g
s/(й|Й)Е/\1E/g
s/(й|Й)Ё/\1O/g
s/(й|Й)Ю/\1U/g
s/(й|Й)Я/\1A/g
s/а/a/g
s/(ь|Ь)?е/je/g
s/(ь|Ь)?ё/jo/g
s/и/i/g
s/о/o/g
s/у/u/g
s/ы/y/g
s/э/e/g
s/(ь|Ь)?ю/ju/g
s/(ь|Ь)?я/ja/g
s/А/A/g
s/Е/Je/g
s/Ё/Jo/g
s/И/I/g
s/О/O/g
s/У/U/g
s/Ы/Y/g
s/Э/E/g
s/Ю/Ju/g
s/Я/Ja/g
s/дь/ď/g
s/жь/ž/g
s/зь/ź/g
s/нь/ń/g
s/рь/ŕ/g
s/сь/ś/g
s/ть/ť/g
s/чь/č/g
s/шь/š/g
s/щь/sč/g
s/Д(Ь|ь)/Ď/g
s/Ж(Ь|ь)/Ž/g
s/З(Ь|ь)/Ź/g
s/Н(Ь|ь)/Ń/g
s/Р(Ь|ь)/Ŕ/g
s/С(Ь|ь)/Ś/g
s/Т(Ь|ь)/Ť/g
s/Ч(Ь|ь)/Č/g
s/Ш(Ь|ь)/Š/g
s/Щ(Ь|ь)/SČ/g
s/б/b/g
s/в/v/g
s/г/g/g
s/д/d/g
s/ж/ž/g
s/з/z/g
s/й/j/g
s/к/k/g
s/л/l/g
s/м/m/g
s/н/n/g
s/п/p/g
s/р/r/g
s/с/s/g
s/т/t/g
s/ф/f/g
s/х/h/g
s/ц/c/g
s/ч/č/g
s/ш/š/g
s/щ/sč/g
s/Б/B/g
s/В/V/g
s/Г/G/g
s/Д/D/g
s/Ж/Ž/g
s/З/Z/g
s/Й/J/g
s/К/K/g
s/Л/L/g
s/М/M/g
s/Н/N/g
s/П/P/g
s/Р/R/g
s/С/S/g
s/Т/T/g
s/Ф/F/g
s/Х/H/g
s/Ц/C/g
s/Ч/Č/g
s/Ш/Š/g
s/Щ/Sč/g
s/ь/j/g
s/Ь/J/g
s/ъ//g
s/Ъ//g
s/łl/ll/g
s/(c|č|š|ž|C|Č|Š|Ž)ï/\1i/g
s/(c|č|š|ž|C|Č|Š|Ž)Ï/\1I/g

Пример текста

Ja sideła na dereviannyh mostkah, opustiv nogi v vodu po kostočki. Kazałoś, ja obuta v etu rečku — na nogah prohładnyje tufli iz tekučej vody. I jesli vstanu — smogu projtiś po gładkoj poverhnosti, vybraťsia na drugoj bereg, gde žujut travu tri korovy, odna černo-bełaja i dve ryžije s piatnami.

Był avgust. Nad vodoj viseli strekozy, každaja nad svoim nepodvižnym otraženijem. Ja sideła na rassohšihsia dereviannyh mostkah v maleńkom piatnyške teni, i eto piatnyško ponemnogu sdvigałoś, otstupało ot vody. Skoro ja okažuś na sołnce, a eto žara, žara…

Uže desiať dnej ja v łagere. Ničego osobennogo, dereviannyje domiki v redkom lesu, do reki topať minut dvadcať. Nikto nas osobenno ne razvlekajet, no i ne vospityvajet tože. Skolko ugodno možno sideť na beregu, valaťsia na trave, bułtyhaťsia v mełkoj rečke, gladia na korov i strekoz, smotreť staryje filmy na kassetah, bołtať nogami po večeram na skamejke, skučať, poka devčonki pereskazyvajut spletni…

Pervyje dni mne nraviłoś — posle cełogo leta v pylnom gorode. Riadom był Maks Ovčinin: on tri nedeli proveł na more, vernułsia zagorełyj i vesełyj, očeń dovolnyj soboj, potomu čto v poslednij deń rešiłsia i prygnuł s kakoj-to tam skały. Eta skała v jego rasskazah stanoviłaś vse vyše, v konce koncov połučiłoś, čto Ovčinin čuť li ne s Aj-Petri siganuł.

Mne skoro nadojeło jego słušať. Da i u nego našliś kakije-to novyje druzja, kakije-to staršije parni, s kotorymi oni vmeste łovili rybu i hodili v posełok, v magazin, za pivom. Ja piva terpeť ne mogu. Ovčinin tože jego ne lubit. Kakuju tolko gadosť ne staneš v sebia vlivať, tolko by ponraviťsia vzrosłym druzjam…

Ja pobołtała nogami v vode, i moi rečnyje botinki prevratiliś v staju puzyŕkov. On horošij pareń, net meždu nami nikakih obid… A jesli jesť — to po mojej vine, ja sovsem ne sahar.

Devčonki zagorali na beregu, na rasstelennom odejale. Dalše po tečeniju, v vode po koleno, serjeznyj małyš let dvenadcati łovił rybu, i za jego spinoj sideli bok o bok dve połosatyje koški, neotličimyje, kak otraženija. Sołnce pripekało; skoro pridetsia ubiraťsia s berega obratno v łageŕ. Ja uległaś na rassohšejesia derevo mostkov i nadvinuła kepku na głaza.