Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/63

Материал из LingvoWiki

Перейти к: навигация, поиск
ἰό-δετος 2 (ῑ) сплетенный из фиалок (στέφανοι Pind.).

ἰο-δνεφής 2 (ῑ) темно-лиловый, темного цвета (εἶρος Hom.).

ἰο-δόκη ἡ колчан Anth.

ἰο-δόκος 2 (ῑ) содержащий стрелы (φαρέτρη Hom., Anth.).

ἰο-ειδής 2 (ῑο) похожий цветом на фиалку, т. е. темно-синий (πόντος Hom.; κρήνη Hes.; ὕδωρ Theocr. - v. l. διαειδής).

ἰόεις, ἰόεσσα, ἰόεν [ἴον] темно-синий, темный (σίδηρος Hom.).

ἴοιμι opt. к εἶμι.

Ἰοκάστα дор. = Ἰοκάστη.

Ἰοκάστη, дор. Ἰοκάστα ἡ Иокаста (жена фиванского царя Лаия и мать Эдипа, впоследствии жена последнего и мать Антигоны, Исмены, Этеокла и Полиника) Soph. etc.

Ἰόλᾱος, атт. Ἰόλεως, дор. Ἰόλᾱς, ου ὁ Иолай 1) сын Ификла и Автомедусы, двоюродный брат Геракла, его верный друг, спутник и возница Hes. etc.; 2) сын Антипатра и брат Кассандра Македонского, главный виночерпий Александра Македонского Plut.

Ἰόλᾱς дор. = Ἰόλαος.

Ἰόλεως = Ἰόλαος.

Ἰόλη ἡ Иола (дочь Эврита, царя Эхалии, возлюбленная Геракла) Soph.

ἴομεν эп. (= ἴωμεν) 1 л. praes. conjct. к εἶμι.

ἰο-μῐγής 2 (ῑο) [ἰός II] смешанный с ядом, ядовитый (θηλή Anth.).

ἰό-μωρος 2 [ἰός I] плохо стреляющий, «горе-стрелок», по друг. [ἰά] - крикливый, шумливый, хвастливый (Ἀργεῖοι Hom.).

ἴον (ῐ) τό фиалка (λειμῶνες ἴου θήλεον Hom.; ἡ μέλιττα βαδίζει ἀπὸ ἴου ἐπὶ ἴ. Arst.; ἴων καὶ ῥόδων λειμῶνες Plut.): ἴ. μέλαν Theocr. или ἴ. κυαναυγές Anth. фиалка темно-синяя (предполож. Viola odorata).

I ἰόν part. n к εἶμι.

II ἰόν acc. к ἰός I и II.

ἰονθάς, άδος adj. f косматая (ἄγριος αἴξ Hom.).

ἴονθος преимущ. pl. прыщи, сыпь (ἐν τῷ προσώπῳ Arst.).

I Ἰόνιος 3 (ῑο) ионический, ионийский Her. etc.

II Ἰόνιος ὁ (sc. πόντος или πόρος) Ионическое море Thuc., Arst., Diod. etc.

ἰόομαι [ἰός III] покрываться ржавчиной, ржаветь (τὰ ἰωμένα χαλκεῖα Arst.).

Ἰόπη ἡ Иопа (дочь Ификла, одна из жен Тесея) Plut.

ἰο-πλόκᾰμος 2 (ῐ) с иссиня-черными волосами, темноволосый (Μοῖσα Pind.).

ἰο-πλόκος 2 сплетающий венки из фиалок или ὄπλοκος 2 увенчанный фиалками (Διόνυσος Anth.).

Ἰόπ(π)η ἡ (евр. Japha) Иоппа (портовый город Палестины, ныне Яффа NT, Diod.).

Ἰορδάνης, ου ὁ Иордан (главная река Палестины NT).

ἴος эп. (m только dat. ἰῷ; f: ἴα = μια, ἰῆς, ἰῇ, ἴαν) = εἷς.

Ἴος ἡ Иос (остров в Эгейском море, к югу от Наксоса и к сев. от Теры) Arst., Plut.

I ἰός (ῑ) ὁ (эп. pl. тж. ἰά) дротик, преимущ. стрела (χαλκήρης, πτερόεις Hom.; ἀπὸ θώμιγγος ἰοὶ προσπίτνοντες Aesch.; πτηνοῖς ἰοῖς θηροβολεῖν Soph.; εἴργειν τινὰ ἰοῖς Eur.).

II ἰός (ῑ) ὁ 1) яд (ἐχιδνης Soph.; δρακόντων Eur.; ἐνίων θηρίων Plut.; θανατηφόρος NT); 2) сок: ἰ. μελισσῶν Pind. пчелиный сок, т. е. мед.

III ἰός (ῑ) ὁ ржавчина (χαλκοῦ καὶ σιδήρου Plat.; ἰοῦ χρῶμα Arst.; χρυσοῦ καὶ ἀργύρου NT).

ἰο-στέφᾰνος 2 увенчанный фиалками, в венке из фиалок (Ἀφροδίτη HH; Κύπρις Solon ap. Plut.; Ἀθῆναι Pind., Arph.; Χάριτες Anth.).

ἰο-στεφής 2 Anth. v. l. = ἰοστέφανος.

*ἰότης, ητος, дор. ἰότᾱς, ᾱτος (ῐ) ἡ (преимущ. dat., редко acc.) 1) воля, желание: θεῶν ἰότητι Hom. по воле богов; κακῆς ἰότητι γυναικός Hom. по прихоти злой женщины; μὴ δι᾽ ἐμὴν ἰότητα Hom. не по моему желанию; 2) основание, причина: ἰότᾱτι (дор. = ἰότητι) γάμων Aesch. вследствие брака.

ἰο-τῠπής 2 (ῑ) [ἰός I] пораженный стрелой (ὄρνις Anth.).

ἰού interj. 1) (возглас сожаления, грусти или недоумения) увы!, ах!, о!: ἰ. ἰ., δύστηνος! Soph. о, я несчастный!; ἰ. ἰ., ὦ Καλλίκλεις, ὡς πανοῦργος εἶ! Plat. ну и хитер же ты, Калликл!; ἰ. τῆς ἀσβόλου! Arph. ух, сколько копоти!; 2) (возглас радости) о!, ура!: ἰ. ἰ., κινδυνεύομέν τι ἔχειν ἴχνος! Plat. ура, мы, кажется, напали на след!

Ἰουγούρθας, α ὁ = Ἰογόρθας.

Ἰουδαία ἡ (sc. γῆ или χώρα) 1) Иудея Diod., NT; 2) (sc. γυνή) иудеянка NT.

ἰουδαΐζω соблюдать иудейские обычаи NT.

Ἰουδαϊκός 3 NT = Ἰουδαῖος I.

Ἰουδαϊκῶς по-иудейски (ζῆν NT).

I Ἰουδαῖος 3 родом из колена или принадлежащий к колену Иуды, иудейский Plut.

II Ἰουδαῖος ὁ иудей NT, Plut.

Ἰουδαϊσμός ὁ иудаизм NT.

Ἰούλιος 3 июльский: μετὰ τὰς Ἰουλίας Εἰδοῦς Plut. после июльских Ид.

ἰουλίς, ίδος ἡ рыба, предполож. губан (Labrus Jalis или Julis julis) Arst., Plut., Anth.

Ἰουλίς, ίδος ἡ Иулида (город на о-ве Кеос Plut.).

ἴουλος 1) тж. pl. первый пушок, первые волосы (на лице) Aesch. etc.: πρίν σφῶϊν ἰούλους πυκάσαι γένυς λάχνῃ Hom. прежде чем первые волосы покрыли пухом их щеки, т. е. в ранней юности; 2) зоол. иул, кивсяк (вид многоножек Julus oniscoides) Arst.

ἰουλ-ώδης 2 похожий на многоножку (ἔντομα Arst.).

Ἰούνιος 3 июньский: ὁ Ἰ. μήν Plut. июнь месяц.

Ἰουστινιανός ὁ (лат. Justinianus) Юстиниан (император Восточной Римской империи с 527 г. по 565 г. н. э.) Anth.

*ἰόφ interj. (возглас негодования или отвращения) ах! Aesch.

Ἰο-φῶν, ῶντος ὁ Иофонт 1) сын трагика Софокла и Никостраты, автор ряда трагедий Arph.; 2) сын Писистрата от его второго брака с Тимонассой Plut.

ἰο-χέαιρα (ῑο, у Pind. ῐο) ἡ [ἰός I] стрелометательница (Ἄρτεμις Hom.; παρθένος Pind.; φαρέτρα Anth.).

ἰπνεύτης, v. l. ἰπνίτης, ον (ῑτ) adj. m приготовленный в печи, испеченный (φθοΐς Anth.).

Ἰπνοί οἱ Ипны, «Печи» (местность и мыс близ горы Пелион в середине вост. побережья Магнесии) Her.

ἰπνο-κᾰής 2 приготовленный в печи, печеный (ὄϊς Luc.).

ἰπνο-λέβης, ητος ὁ кипятильник, котел Luc.

ἰπνοπλάθης, ου ὁ Plat. v. l. = ἰπνοπλάθος.

ἰπνο-πλάθος, ου (ᾰ) ὁ печник Plat.

ἰπνο-ποιός ὁ Luc. = ἰπνοπλάθος.

ἰπνός, Arst. ἴπνος 1) печь (ἐπὶ τὸν ἰπνὸν τοὺς ἄρτους ἐπιβαλεῖν Her.); 2) очаг (κρέμασθαί τι εἰς τὸν ἰπνὸν εἴσω Arph.); 3) кухонное помещение, кухня (εἰσελθεῖν εἰς τὸν ἰπνόν Arph.); 4) фонарь: ἰπνοὺς ἔχειν, ἐν δὲ τοῖς ἰπνοῖσι πῦρ Arph. держать фонари, да (еще) зажженные; 5) навозная куча Arph.

Ἴπνος ἡ Ипнос (город в Λοκροὶ Ὀζόλαι) Thuc.

ἶπος ὁ, ἡ тяжесть, груз: Αἴτνα ἶ. Τυφῶνος Pind. Этна, придавившая Тифона (который, будучи убит молнией Зевса, был погребен под этой горой).

ἰπόω (ῑ) (только part. praes. pass. ἰπούμενος) давить, жать: ἰπούμενος ῥίζαισιν Αἰτναίαις ὕπο Aesch. (Тифон), придавленный основаниями Этны; ἰπούμενος ταῖς εἰσφοραῖς Arph. задавленный налогами.

ἱππ- = ἱππο-.

ἱππ-αγρέται, ῶν οἱ гиппагреты (три начальника отборного конногвардейского отряда из 300 ἔφηβοι, состоявшего при спартанских царях в военное время) Xen.

ἱππ-ᾰγωγοί αἱ (sc. νῆες) суда для перевозки лошадей Arph., Dem., Luc.

ἱππ-ᾰγωγός 2 служащий для перевозки лошадей (πλοῖα и νέες Her.; ναῦς Thuc.; τριήρεις Dem.).

ἱππάζομαι 1) управлять лошадьми, править колесницей (ἀφραδέως ἱ. Hom.); 2) ездить верхом (τοξεύειν καὶ ἱ. Her.; τριακοσίους σταδίους Plut.): ἱ. ἐπὶ ἵππων Her., ἵππῳ Xen. и ἵππους Plat. ездить верхом на лошадях; 3) объезжать (на лошади) (χώραν Plut.); 4) объезжать (лошадь): ἵππος ἱππαζόμενος Xen. объезженная лошадь.

ἵππ-αιχμος ὁ сражающийся верхом, конный (λαός Pind.).

ἱππάκη (ᾰ) ἡ (у скифов) сыр из кобыльего молока (ἱππάκης βρωτῆρες Σκύθαι Aesch.).

ἱππ-ᾰλεκτρῠών, όνος ὁ гиппалектрион, конепетух (баснословное животное, род грифона) Aesch., Arph.

ἱππᾰλίδᾱς, ου ὁ Theocr. = ἱππεύς (по друг. Ἱππαλίδας ὁ Гиппалид, сын Гиппала или Ἱππασίδας ὁ сын Гиппаса).

ἱππᾰπαί interj. шутл. (поощрительный возглас по созвучию с ῥυππαπαί у гребцов): ἱ., τίς ἐμβαλεῖ; Arph. Eq. 602 а ну, лошадки, кто приналяжет (на весла)?

ἱππάριον τό лошадка Xen., Plut.

Ἳππᾰρις, ιος Гиппарий (река в юго-вост. Сицилии, впадающая в море близ г. Камарина) Pind.

ἱππ-αρμοστής, οῦ ὁ (в Спарте) гиппармост, начальник конницы Xen.

ἱππ-αρχέω (тж. ἱ. τῆς ἵππου Her. и ἱ. τῶν ἱππέων Dem.) командовать конницей, быть гиппархом Xen., Lys., Plut.; pass. служить под командованием гиппарха: δεῖ ἱππαρχεῖν ἱππαρχηθέντα μαθεῖν Arst. воин-всадник должен обучаться, командуя (сам) конницей.

ἱππ-άρχης, ου ὁ Polyb., Plut. = ἵππαρχος.

ἱππ-αρχία 1) звание или должность гиппарха Xen.; 2) гиппархия (конная войсковая часть численностью около 500 человек) Arst., Polyb., Diod., Plut.

ἱππ-αρχικός 3 касающийся гиппарха, относящийся к командованию конницей: ὁ Ἰππαρχικός Xen. Трактат об обязанностях гиппарха; ἱππαρχικὸν καὶ χωρία γιγνώσκειν, sc. ἐστίν Xen. к обязанностям гиппарха относится и знание местности.

ἵππ-αρχος 1) гиппарх, командующий конницей (в Афинах было два выборных гиппарха, которым были подчинены 10 φύλαρχοι): ἵππαρχοι καὶ στρατεγοί Plat. начальники конницы и пехоты; 2) управляющий конями (Ποσειδῶν Pind.); 3) (у римлян; лат. magister equitum) начальник конницы Plut.

Ἳππαρχος ὁ Гиппарх 1) младший сын Писистрата от первого брака, после смерти отца правивший Афинами совместно с братом Гиппием; убит в 514 г. до н. э. Her., Thuc.; 2) уроженец Никеи, Вифиния, греч. астроном и математик середины II в. до н. э., живший на о-ве Родос и в Александрии.

I ἱππάς, άδος [adj. f к ἵππος] конная: ἱ. στολή Her. кавалерийская форма; Ἱππάδες πύλαι Plut. Конные ворота (юго-зап. ворота в Афинах).

II ἱππάς, άδος ἡ (sc. τάξις или τιμή) ценз или сословие гиппеев (всадников) (в Афинах) Arst.: ἱππάδα τελεῖν Isae., Plut. платить всаднические налоги, т. е. принадлежать к сословию всадников.

ἱππᾰσία 1) верховая езда (οἴκαδ᾽ ἐξ ἱππασίας βαδίζειν Arph.; σῶμα ἔποχον ταῖς ἱππασίαις Plut.): τὰς ἱππασίας ποιεῖσθαι Xen. ездить верхом; 2) управление лошадьми или колесницей Luc.

Ἱππᾰσίδης, ου ὁ Гиппасид, сын Гиппаса Hom.

ἱππάσιμον τό удобная для конницы местность Xen.

ἱππάσῐμος 2 и 3 (ᾰ) 1) удобный для верховой езды, удобопроходимый для конницы (Αἴγυπτος Her.; χώρα Her., Arst.; πεδία Polyb.; τόποι Plut.); 2) перен. которого легко оседлать, легко управляемый, податливый (τοῖς κόλαξιν Plut.).

ἱππαστήρ, ῆρος adj. m служащий для верховой езды, конский (κημός, μύωψ Anth.).

I ἱππαστής, οῦ ὁ всадник Luc.

II ἱππαστής, οῦ adj. m годный для верховой езды, хорошо выезженный (ἵππος Xen.).

ἱππαστικός 3 любящий ездить верхом, искусный в верховой езде Plut.

ἱππαστός 3 [adj. verb. к ἱππάζομαι] годный для верховой езды, верховой (ἵππος Arst.).

ἱππάστριος 3 верховой (αἱ κάμηλοι Plut.).

ἱππ-άφεσις, εως (ᾰ) ἡ исходный барьер на ристалищах, линия старта Polyb., Anth.

ἱππεία 1) конные бега, конное состязание (τῆς ἱππείας ἐπιμέλεσθαι Xen.): Πέλοπος πολύπονος ἱ. Soph. роковое состязание Пелопа (в котором Пелоп обманом одержал верх, а затем сбросал подкупленного им возницу Миртила в море); 2) конница (βασιλέως Xen.); 3) конный набег (χθόνα τινὸς ἱππείαις δαμάζειν Eur.).

ἵππειος 3 1) конский (ζυγόν, φάτνη, λόφος Hom.; ἔντεα Pind.): ἵππειον γένος Soph. конское племя, т. е. кони; τὸ ἵππειον γάλα Arst. кобылье молоко; 2) запряженный лошадьми (δίφρος Hes., Eur.); 3) конный (ἄεθλα Pind. - v. l. ἵππια); 4) управляющий лошадьми или покровительствующий лошадям (Ποσειδῶν Plut.).

ἱππ-έλᾰφος ἡ конеолень (вид лося или антилопы) Arst.

ἵππ-ερος ὁ (шутл. по созвучию с ἴκτερος и ἔρως) страстная любовь к лошадям Arph.

ἵππευμα, ατος τό тж. pl. езда на лошадях (верхом или в колеснице) Eur., Arph.

ἱππεύς, έως, эп. ῆος 1) конный, т. е. сражающийся верхом или с боевой колесницы боец: πεζοί θ᾽ ἱππῆές τε Hom. пешие и конные рати; 2) возница или наездник, участник конных состязаний (ἱππεῦσιν ἄεθλα τιθήμεναι Hom.); 3) конный гонец, (οὔτε τις ἄγγελος οὔτε τις ἱ. Aesch.); 4) всадник: ἱππεῖς, атт. ἱππῆς гиппеи, всадники (в Афинах - по законодательству Солона, второе податное сословие, члены которого обладали имущественным цензом в 300 медимнов с.-х. продуктов годового дохода и имели двух лошадей, одна из которых предназначалась для конюха, ἱπποκόμος или ἀκόλουθος; в военное время они служили в коннице Arst., Plut.; в Спарте - отборный отряд царской гвардии в 300 чел. Her.; в Риме = equites Plut.); 5) «наездник» (вид ракообразного - Cancer cursor или Ocypode hippeus) Arst.; 6) «всадник» (вид кометы) Plin.

ἱππευτάς, α adj. m дор. = ἱππευτής.

ἱππευτήρ, ῆρος ὁ Anth. = ἱππευτής.

ἱππευτής, дор. ἱππευτάς, οῦ (ᾱ) adj. m ездящий верхом, конный (Νομάδες Pind.; στρατός Eur.).

ἱππεύω 1) тж. med. ездить верхом (ταῖς ἵπποις Arst.; ἐπ᾽ ὄνου Luc.): ἔσαν ἱππεύεσθαι ἀγαθοί Her. они (лидийцы) были хорошими всадниками; 2) служить в коннице: δεῖν αὐτὸν μετὰ τῶν ὁπλιτῶν κινδυνεύειν, ἱ. εἵλετο Lys. обязанный делить опасности с гоплитами, он (Алкивиад) предпочел служить в коннице; ἱππεύει ταῦτα τὰ ἔθνεα Her. конницу (Ксеркса) составляют такие племена; 3) (о лошади) ходить, бежать, скакать: διδάσκειν τὸν ἵππον ἐν χαλαρῷ τῷ χαλινῷ ἱ. Xen. учить лошадь ходить с опущенными поводьями; 4) перен. мчаться, нестись, проноситься: ὑπὲρ ἀκαρπίστων πεδίων Ζεφύρου ἱππεύσαντος Eur. (в то время как) Зефир проносился над бесплодными равнинами; πρὸς γέροντος ἱππεύει φόνον Eur. (безумный Геракл) бросается (чтобы) убить старика.

ἱππ-ηγός 2 Polyb., Diod., Plut. = ἱππαγωγός.

ἱππη-δόν adv. 1) словно лошади (ἄγεσθαι Aesch.); 2) словно на коне, подобно наезднику, верхом (ἐπὶ τοῦ κανθάρου Arph.).

ἱππ-ηλάσιος 3 (ᾰ) годный для проезда, т. е. удобный, широкий (ὁδός Hom.).

ἱππηλάτᾰ (λᾰ) ὁ (только nom.) Hom. = ἱππηλάτης.

ἱππηλάτᾱς, ουдор. Aesch. = ἱππηλάτης.

ἱππ-ηλᾰτέω заниматься верховой ездой или конными бегами, предаваться конному спорту Arph.

ἱππ-ηλάτης, дор. ἱππηλάτᾱς, ου (λᾰ) ὁ наездник, правящий конями, управляющий боевой колесницей: πᾶς ἱ. καὶ πεδοστιβὴς λεώς Aesch. вся конница и пехота.

ἱππήλᾰτος 2 Hom., Luc. = ἱππηλάσιος.

ἱππη-μολγός 2 доящий кобылиц (Σκύθαι Hes.): οἱ Ἱππημολγοί Hom. гиппомольги (одно из скифских племен).

ἱππι-άναξ, ακτος ὁ начальник конницы Aesch.

Ἱππίας, ион. Ἱππίης, ου ὁ Гиппий 1) старший сын Писистрата, тиранн афинский; изгнанный в 510 г. до н. э., бежал к Дарию Персидскому, которого склонил к походу на Грецию Thuc. etc.; 2) родом из Элиды; софист, современник Сократа, его именем названы два диалога Платона: Ἱ. Μείζων и Ἱ. Ἐλάττων.

ἱππικά τά 1) верховая езда Plat.; 2) конница Polyb.

ἱππική ἡ (sc. τέχνη) искусство верховой езды Xen., Arph., Arst.

ἱππικόν τό 1) конница Her., Eur., Xen., Plat. etc.; 2) гиппик (расстояние в 4 стадия, т. е. ок. 740 метров) Plut.

I ἱππικός 3 1) конский (φρυάγματα Aesch., Soph.; φάτναι Eur.); 2) запряженный конями (ὀχήματα Soph.); 3) конный (ἀγών Her.; δρόμος Soph.; ἆθλον Plat.); 4) употребляемый в коннице, кавалерийский (ὅπλα Plat.; ὄργανα Arst.; ξυστόν Plut.); 5) касающийся верховой езды (λόγοι Xen.; ἐπιστήμη Plat.).

II ἱππικός ὁ опытный всадник, искусный наездник Xen., Arst., Plut.

ἱππικῶς по-всаднически, как всадник (ὡς ἱππικώτατα προκινδυνεύειν Xen.).

ἵππιος, v. l. ἵππειος 3 и 2 1) конский (σθένος Pind.); 2) конный: ἴ. νόμος Pind. напев, раздающийся на конных ристаниях; ἵππιοι δίαυλοι Eur. пути, пробегаемые на конных ристаниях; 3) конный (эпитет Посидона, как создателя коня Aesch., Arph., Афины, как покровительницы коней и городов, славившихся конями Pind.): Ἄργος ἵ. Pind. славный или богатый конями; ἄνασσα ἱππία Ἀμαζών Eur. = Ἱππολύτη 2.

ἱππιο-χαίτης, ου adj. украшенный конской гривой (λόφος Hom.).

I ἱππιο-χάρμης, ου ὁ наездник, всадник, конный боец Aesch.

II ἱππιοχάρμης, ου adj. m 1) конный, кавалерийский: ἱππιοχάρμεις κλόνοι Aesch. шум (сумятица) конного сражения; 2) сражающийся с боевой колесницы, конеборец (Τρώϊλος Hom.).

ἱππο-, тж. ἱππ- и ἱππιο- 1) составная часть ряда сложных слов, обозначающая принадлежность или отношение к лошади (напр. ἱππό-κομος); 2) иногда (как и βου-) приставка со значением большой, огромный, весьма (ср. русск: «лошадиная доза»): ἱππόκρημνος чрезвычайно крутой; ἱπποτυφία безмерная гордыня.

ἱππο-βάμων 2, gen. ονος (ᾱ) 1) сидящий на коне, конный (Ἀριμασπὸς στρατός Aesch.): διφυής τ᾽ ἄμικτος ἱ. στρατός Soph. двуобразное дикое конное полчище, т. е. Κένταυροι; 2) используемый как конь, верховой (κάμηλος Aesch.); 3) перен. гордо гарцующий, т. е. высокопарный, напыщенный (ῥήματα Arph.).

ἱππο-βάτης, ου (ᾰ) ὁ наездник, всадник Aesch.

Ἱππό-βῑνος насмешл. имя («Qui coit cum equa») вм. Ἱππόνικος Arph.

ἱππο-βότης, ου ὁ разводящий коней, коневод (Ἀτρεύς Eur.): οἱ ἱπποβόται Her., Arst., Plut. гиппоботы (класс крупных землевладельцев в Халкиде - Эвбея).

ἱππό-βοτος 2 1) служащий пастбищем для лошадей (Φθίας πεδία Eur.); 2) богатый конскими пастбищами (Ἄργος Hom., Eur.).

ἱππο-βουκόλος ὁ конский пастух, табунщик Soph., Eur.

ἱππο-γέρᾰνοι οἱ гиппогераны, конежуравли (баснословное племя, ездившее верхом на журавлях) Luc.

ἱππο-γνώμων 2, gen. ονος досл. знающий толк в лошадях, перен. (вообще) хорошо разбирающийся, сведущий (τινός Aesch.).

ἱππό-γῡποι οἱ гиппогипы, конекоршуны (баснословное племя, ездившее верхом на коршунах) Luc.

I Ἱπποδάμεια ἡ Гипподамия 1) жена Пирифоя, мать Полипэта Hom.; 2) дочь Анхиса, жена Алкафоя Hom.; 3) служанка Пенелопы Hom.; 4) дочь Эпомая, жена Пелопа Pind.

II Ἱπποδάμεια и Ἱπποδᾰμία ἡ площадь Гипподама (в Пирее) Dem.

Ἱπποδάμειος 2 (ᾰ) adj. к Ἱππόδαμος 2: Ἱ. ἀγορά Xen. - Ἱπποδάμεια II; Ἱ. τρόπος Arst. Гипподамова система, т. е. правильная планировка города.

Ἱπποδαμία ἡ Dem. v. l. = Ἱπποδάμεια II.

ἱππό-δᾰμος 2 укрощающий коней (Κάστωρ Hom.; Κύκνος Hes.; ἥρωες Pind.).

Ἱππόδᾰμος ὁ Гипподам 1) убитый Одиссеем троянец Hom.; 2) родом из Милета, зодчий, современник Перикла, построивший Пирей, афинскую колонию в Лукании Θούριοι и др. Arst.; 3) один из выборных правителей в Сикионе Xen.

*ἱππό-δᾰσυς, только f ἱπποδάσεια украшенный густой конской гривой, пышногривый (κόρυς, κυνέαι Hom.).

ἱππό-δεσμα τά поводья, возжи Eur.

ἱππο-δέτης, ου adj. служащий для привязывания лошади (ῥυτήρ Soph.).

ἱππο-διώκτας, ου ὁ Theocr. = ἱππηλάτης.

ἱππο-δρομία ἡ состязание в беге на конях, конское ристание Pind., Thuc., Arph., Xen., Plat., Plut.

ἱππο-δρόμιος 2 1) ристалищный, покровительствующий конным ристаниям (sc. Ποσειδῶν Pind.); 2) посвященный конным состязаниям: ὁ μὴν ἱ. Plut. (в Беотии) гипподромий, месяц конных ристаний (соотв. аттическому Ἑκατομβαιών, т. е. июлю - августу).

ἱππο-δρόμος ὁ (в Сицилии) конник, конный солдат: ἱπποδρόμοι ψιλοί Her. гипподромы, легковооруженная конница.

ἱππό-δρομος ὁ гипподром, ристалище (для верховой езды или колесниц) Hom., Plat., Dem., Polyb., Plut.

ἱππό-θεν adv. из (деревянного) коня (ἱ. ἐκχύμενοι, sc. Ἀχαιοί Hom.).

ἱππο-θήλης, ου ὁ (sc. ὄνος) вскармливаемый или вскормленный кобылицей осел Arst.

Ἱππόθοος ὁ Гиппофой 1) сын Лета, предводитель пеласгов, сражавшийся на стороне троянцев Hom.; 2) один из сыновей Приама Hom.

ἱππο-θόρος 2 способствующий случке ослов с кобылицами, случной (αὐλητικὸς νόμος Plut.).

Ἱπποθόων, όωντος ὁ Гиппотоонт (атт. герой, сын Посидона и Алопы, дочери Керкиона) Dem.

Ἱπποθοωντίδαι, ῶν οἱ Гиппотоонтиды (потомки Гиппотоонта) Dem.

Ἱπποθοωντίς и Ἱπποθωντίς, ίδος ἡ Гиппотоонтида (одна из атт. фил) Dem.

ἱππό-καμπος ὁ гиппокамп (морское чудовище с телом коня и рыбьим хвостом) Men.

ἱππο-κάνθᾰρος шутл. гиппокантар, жук для езды верхом Arph.

ἱππο-κέλευθος 2 пролагающий (себе) путь на конях, т. е. правящий конями (Πάτροκλος Hom.; γένος Οὔννων Anth.).

ἱππο-κενταύρειος 2 гиппокентаврский (πράγματα Sext.).

ἱππο-κένταυρος ὁ Plat., Xen., Plut., Sext., ἡ Luc. = κένταυρος.

Ἱπποκίων, v. l. Ἱπποτίων, ωνος ὁ Гиппокион (река в Сицилии) Theocr.

Ἱπποκλέης, έους, стяж. Ἱπποκλῆς, οῦς ὁ Гиппокл(ей) (сын Мениппа, командующий афинским флотом, разбивший пелопоннесский флот у Левкадии в 413 г. до н. э.) Thuc.

Ἱπποκλείδης, ου ὁ Гиппоклид (богатый афинянин, сын Тисандра) Her.

Ἱπποκλῆς стяж. = Ἱπποκλέης.

Ἳπποκλος ὁ Гиппокл (царь Лампсака, союзник Дария в его войне со скифами) Her.

ἱππο-κομέω ухаживать (как) за конем: ἱ. κάνθαρον Arph. быть конюхом для гиппокантара (см. ἱπποκάνθαρος).

ἱππο-κόμος ὁ гиппоком, конюх или коновод (сопровождавший всадника в походе) Her., Thuc., Xen., Plat., Plut.

ἱππό-κομος 2 украшенный султаном конских волос (κόρυς, τρυφάλεια Hom.; κόρυθες Soph.).

ἱππο-κορυστής, ου adj. m обладающий колесницей с конями или ведущий бой с колесницы (ἀνέρες, Παίονες Hom.; Ἀπόλλων Anth.).

Ἱπποκόων, όωντος ὁ Гиппокоонт 1) сын Эбала и нимфы Батеи, убитый Гераклом Diod., Plut.; 2) царь Фракии, сражавшийся вместе с Ресом на стороне троянцев Hom.; 3) отец кулачного бойца Скея из Кадмеи Her.

Ἱπποκοωντίδαι οἱ Гиппокоонтиды (потомки Гиппокоонта) Plut.

Ἱπποκράτειος 2 (ᾰ) гиппократов(ский) Sext.

ἱππο-κρᾰτέω превосходить конницей, быть сильнее по части конницы (ὑπεναντίοι ἱπποκρατοῦντες Polyb.; πολεμίων ἱπποκρατούντων Plut.); pass. уступать в коннице: ὅπως μὴ ἱπποκρατῶνται Thuc. (афиняне не решались продолжать войну с сиракузцами), чтобы не потерпеть поражение в конном сражении.

Ἱπποκράτης, ους ὁ Гиппократ 1) отец Писистрата, тиранна Афинского Her., Plut.; 2) брат Клеандра, преемник его в качестве тиранна Гелы с 498 г. до н. э.; умер в 491 г. до н. э. Her., Thuc., Polyb., Diod.; 3) афинский полководец, сын Арифрона; в 424 г. до н. э. потерпел поражение и погиб в битве с беотийцами при Делии Thuc., Xen., Polyb.; 4) родом из Коса, сын Гераклида и Фенареты, величайший врач древности, ок. 460-377 гг. до н. э. Plat., Arst., Luc., Plut.; 5) родом из Хиоса, математик и астроном Arst.

ἱππο-κρᾰτία ἡ победа конницы: μάλα χαίρων τῇ ἱπποκρατίᾳ Xen. чрезвычайно довольный победой (своей) конницы.

ἱππό-κρημνος 2 досл. страшно крутой, перен. выспренный, высокопарный (ῥῆμα Arph.).

Ἱππο-κρήνη и Ἱππουκρήνη ἡ (вернее Ἳππου κρήνη) Гиппокрена (источник на вершине Геликона, образовавшийся, по преданию, от удара копыта Пегаса; вода этого источника давала вдохновение Музам) Hes.

ἱππό-κροτος 2 оглашаемый конским топотом (ὁδός Pind.; γυμνάσια Eur.; Συρίη Anth.).

Ἱππόλεω ἄκρη ἡ Мыс Гипполая (в слиянии рек Борисфена и Гипаниса) Her.

ἱππό-λοφος 1) снабженный султаном из конских волос (κόρυς Anth.); 2) пышный, напыщенный (λόγοι Arph.).

Ἱππόλοχος ὁ Гипполох 1) сын Беллерофонта, отец Главка, царь Ликии Hom., Her.; 2) троянец, сын Антимаха, убитый Агамемноном Hom.; 3) один из 30 афинских олигархов Xen.

Ἱππολύτειος 2 свойственный Гипполите (ἀγροικία Luc.).

Ἱππολύτη (ῠ) ἡ Гипполита или Ипполита 1) тж. Ἀστυδάμεια, жена аргонавта Акаста, влюбившаяся в Пелея и от его руки погибшая вместе с мужем Pind.; 2) царица амазонок, жена Тесея Luc., Plut.

Ἱππόλῠτος ὁ Гипполит или Ипполит (сын Тесея и царицы амазонок Гипполиты или Антиопы; отвергнув любовь своей мачехи Федры, он был оклеветан ею перед Тесеем и погиб, проклятый отцом) Eur., Plat., Luc.

ἱππο-μᾰνές, έος τό гиппоман 1) аркадское растение, приводившее лошадей в крайне возбужденное состояние Theocr.; 2) мясистый нарост на лбу новорожденных жеребят, употреблявшийся для изготовления приворотных снадобий Arst.; 3) выделение кобылиц, которому также приписывалась способность привораживать чью-л. любовь Arst.

ἱππο-μᾰνέω (преимущ. о кобылицах) быть в состоянии полового возбуждения Arst.

ἱππο-μᾰνής 2 приводящий в неистовство лошадей: ἱ. λειμών Soph. луг, на котором резвятся кони.

ἱππο-μᾰνία ἡ страстное увлечение лошадьми или страсть к конным состязаниям Luc.

ἱππο-μαχέω 1) сражаться в конном строю, вести конный бой (οἱ ἱππῆς ἱππομάχησαν Thuc.; ἱ. πρὸς ὁπλιτας Xen.; κράτιστοι ὄντες ἱ. Plut.); 2) сражаться против конницы (ἅμα ἱ. τε καὶ φαλαγγομαχεῖν καὶ πυργομαχεῖν Xen.).

ἱππο-μᾰχία ἡ сражение в конном строю, конное сражение Plat., Thuc., Plut.

ἱππό-μᾰχος 2 сражающийся на коне, ведущий бой верхом Luc., Anth.

Ἱππομέδων, οντος ὁ Гиппомедонт (один из «семерых против Фив») Aesch., Soph.

ἱππό-μητις, ιος adj. искусно управляющий конями (Ἰόλαος Pind.).

ἱππό-μορφος 2 имеющий образ коня, конеподобный Plat.

ἱππο-μύρμηξ, ηκος1) гиппомирмек (крупная и крылатая разновидность муравьев, предполож. Formica herculeana) Arst.; 2) pl. Ἱππομύρμηκες Luc. гиппомирмеки (баснословное племя, ездившее верхом на муравьях).

ἱππο-νόμος 2 пасущий коней (βοτῆρες Soph. - v. l. ἱππονώμας).

ἱππο-νώμᾱς, ου ὁ правящий конями, возница Eur., Arph.

ἱππόομαι филос., ирон. иметь идею или мысленный образ лошади Plut.

ἱππο-πῆραι, ῶν αἱ вещевой мешок всадника Sen.

ἱππο-πόλος 2 ухаживающий за лошадьми, преданный коневодству, конелюбивый (Θρῇκες Hom.).

ἱππο-ποτάμιος Plut. = ἵππος ὁ ποτάμιος (см. ἵππος I, 1).

I ἵππος 1) (тж. ἄρσην ἵ. Hom. и ἄρρην ἵ. Arst.) конь, лошадь, жеребец: τὼ ἵππω Hom. пара лошадей, парная запряжка; ἵπποι ἀθληταί Lys. беговые лошади; ὁ ἵ. ὁ ποτάμιος Her., Arst. гиппопотам; 2) pl. конная запряжка, запряженная колесница, повозка (ἵππων ἐπιβαίνειν, καθ᾽ ἵππω ἅλλεσθαι, ἐξ ἵππων βαίνειν Hom.): ἁλὸς ἵπποι Hom. = νῆες; ἵππον πιαίνει μάλιστα ὁ τοῦ δεσπότου ὀφθαλμός погов. Arst. больше всего утучняет коня хозяйский глаз; ἐς πεδίον τὸν ἵππον (sc. ἀφιέναι) погов. Luc. пускать лошадь в поле, т. е. водить за нос, морочить; ὁ δούρειος ἵ. Arst. деревянный, т. е. троянский конь; 3) дыба (орудие пытки) (κιγκλίδες καὶ ἵπποι Plut.).

II ἵππος ὁ (только pl.) всадник: πεζοί (или λαός) τε καὶ ἵπποι Hom. пешие и конные, пехота и конница; ἵπποι τε καὶ ἀνέρες Hom. конница и пехота.

III ἵππος 1) (тж. θήλεια ἵ. Hom., Her., Arst.) кобылица Hom. etc.; 2) бран. распутная женщина Arst.

IV ἵππος ἡ (только sing., собир.) конница: ἵ. χιλίη Her. тысячный отряд конницы; ἵ. διακοσία Thuc. конный отряд в 200 человек; ἵ. μυρία Aesch., Her. 10000 человек конницы.

ἱππο-σείρης, ου ὁ запрягающий коней Anacr.

ἱππο-σέλῑνον τό бот. конская петрушка (Smyrnium olus atrum) Arst.

ἱππο-σόας, ου adj. m погоняющий коней (Ἰόλαος Pind.).

*ἱπποσόος 3 (только f) Pind. = ἱπποσόας.

ἱππό-στᾰσις, εως ἡ конское стойло, конюшня (ἵππος ἐκ τῆς τυραννικῆς ἱπποστάσεως Polyb.): Ἀελίου κνεφαία ἱ. Eur. сумеречное стойло (коней) Солнца, т. е. дальний запад.

ἱπποσύνη (ῠ) ἡ тж. pl. 1) искусство конной езды: μέρμερα ῥέζων ἔγχεΐ θ᾽ ἱπποσύνῃ Hom. совершая великие подвиги копьем и искусным управлением колесницей; 2) конница (ἱ. τε καὶ πεζὸς στρατός Her.); 3) ристалище для конных состязаний (Δαρδανία - Γανυμήδεος ἱ. Eur.).

ἱππότᾰ эп.-эол. = ἱππότης I.

Ἱπποτάδης, ου ὁ Гиппотад, сын Гиппота, т. е. Αἴολος Hom.

Ἱππόται οἱ Гиппоты, «Всадники» (деревня близ Геликона) Plut.

ἱππότας, ουдор. = ἱππότης I.

I ἱππότης, эп. ἱππότα, дор. ἱππότας, ου1) управляющий конями, лихой ездок (Τυδεύς, Νέστωρ Hom.; Κολωνός Soph.); 2) всадник, наездник: οἱ τῶν Θηβαίων ἱππόται Her. фиванская конница.

II ἱππότης, ου [adj. m к ἱππότης I] конный (λαοί Pind.; λεώς Aesch., Soph.; στρατός Plut.).

Ἱπποτίων, ωνος ὁ Гиппотион 1) фригиец, отец Аскания и Мория Hom.; 2) Theocr. v. l. = Ἱπποκίων.

ἱππο-τοξότης, ου ὁ конный лучник, конный стрелок Her., Thuc., Arph., Lys., Plut.

ἱππο-τροφέω разводить лошадей, выращивать коней, заниматься коневодством Isocr., Plut.

ἱππο-τροφία 1) тж. pl. разведение лошадей, коневодство Pind., Thuc., Xen., Arst., Plut.; 2) pl. коневодческие предприятия, конюшни Plat., Plut.

ἱππο-τρόφος 2 1) питающий лошадей, изобилующий пастбищами для коней (Θρῄκη Hes.; Ἄργος, ἄστυ Pind.); 2) разводящий (преимущ. рысистых) лошадей, занимающийся коневодством Dem., Plut.

ἱππο-τῡφία ἡ неумеренная гордость, безмерная спесь Luc., Diog. L.

Ἱππουκρήνη ἡ Hes. = Ἱπποκρήνη.

ἵππ-ουρις adj. f (только nom. и acc. sing. ἵππουριν) украшенный конским хвостом (κόρυς, κυνέη, τρυφάλεια Hom.).

ἵππ-ουρος 2 рыба золотая макрель (Coryphaena hippurus) Arst.

ἱππο-φορβία ἡ кормление лошадей Plat.

ἱππο-φόρβιον τό 1) табун лошадей (ἱπποφόρβια καὶ ἄλλα βοσκήματα Xen.); 2) конское стойло, конюшня или конский загон Eur., Arst., Plut.

ἱππο-φορβός ὁ коневод Plat., Arst.

ἱπποχάρμης, ου ὁ Pind. = ἱππιοχάρμης.

ἱππ-ώδης 2 конеобразный, подобающий лошади: ἱππωδηστέραν κεφαλὴν ἀποφαίνειν Xen. придавать конской голове более правильную форму.

ἱππών, ῶνος1) конское стойло, конюшня Xen.; 2) почтовая станция (для смены лошадей) Xen.

Ἳππων, ωνος ὁ Гиппон (родом из Регия, философ, близкий по идеям и, предполож., по времени к ионической школе, особенно к Фалесу) Arst., Sext.

Ἱππών, ῶνος или όνος (Βασιλικός, лат. Hippo Regius) Гиппон (Царский) (город в Ливии, на берегу Нумидийского залива) Polyb.

Ἱππῶναξ, ακτος ὁ Гиппонакт (лирический поэт-ямбограф родом из Эфеса; ему приписывается введение в греч. поэзию холиамба Arph., Luc.).

ἱππ-ωνεία ἡ покупка лошадей Xen.

ἱππ-ωνέω покупать лошадей Xen.

Ἱππώνιον τό Гиппоний (порт на юго-зап. побережье Бруттия, по преданию, основанный выходцами из Локр Эпизефирийских; в 194 г. до н. э. захвачен римлянами и переименован в Vibo Valentia) Plut.

ἵπτημι (только aor. 2 ἔπτην, opt. πταίην и med.: ἵπτᾰμαι, impf. ἱπτάμην, aor. 2 ἐπτάμην) Batr., Plut., Sext., Babr., Anth. = πέτομαι.

ἴπτομαι 1) поражать, карать (μέγα ἴψαο λαὸν Ἀχαιῶν Hom.); 2) поражать, повреждать, ранить (τὸν μηρόν Theocr.).

ἱρά τά ион. = ἱερά I.

ἱράομαι ион. = ἱεράομαι.

Ἴρασα (ῑ) τά Ирасы (область в Ливии с одноименным городом) Pind., Her.

ἰραφιώτης, ου Anth. = εἰραφιώτης.

ἱρε- ион. = ἱερε-.

Ἱρή ἡ Гира 1) город в Мессении, принадлежавший Агамемнону Hom.; 2) город в Сирии Luc.

ἱρηΐη ион. = ἱέρεια.

ἱρήϊον τό ион. = ἱερεῖον.

ἰρήν, ένος ион. = εἰρήν.

ἴρηξ, ηκος эп.-ион. = ἱέραξ.

ἴρῐνον (ῑρ) τό (sc. μύρον) ирисовое масло Polyb.

ἰριο-ειδής 2 (ῑρ) похожий на радугу, отливающий цветами радуги (ζώνη Luc. - v. l. ἠεροειδής).

ἶρῐς, ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. ἴρισσιν) 1) радуга (δράκοντες ἴρισσιν ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι᾽ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. ἄντικρυς ἡλίου φαίνεται Plut.): ἠΰτε πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ Ζεύς Hom. словно багряную радугу простер Зевс; 2) радужный круг (περὶ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος NT); 3) цветной кружок (на павлиньем хвосте) (ἐπ᾽ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.); 4) бот. ирис (ἶ. ἄνθος Arst.).

I Ἶρις, ιδος ἡ (voc. Ἶρι, acc. Ἶριν) Ирида (дочь Тавманта и Электры, сестра Гарпий, вестница богов в Илиаде, как в Одиссее - только Гермес; ее эпитеты у Hom.: χρυσόπτερος «златокрылая», ταχεῖα и ὠκέα «быстрая, проворная», ποδήνεμος «ветроногая», ἀελλόπος «вихреногая»).

II Ἶρις, ιος ὁ (acc. Ἶριν) Ирий (река на территории Понта, впадающая в Понт Эвксинский Xen.).

Ἴρις ἡ (acc. Ἴριν) Diod. = Ἱέρνη.

ἴρισσιν эп. dat. pl. к ἶρις.

ἰρῐ-ώδης 2 (ῑρ) похожий на радугу, радужный (τοῦ λύχνου φῶς Arst.).

ἱρο-δρόμος 2 (ῑ) принимающий участие в священных состязаниях в беге Anth.

ἱρολογ- ион. = ἱερολογ-.

ἱρός 3, редко 2 ион. = ἱερός.

Ἶρος 1) Ир (итакский нищий, настоящее имя которого было Ἀρναῖος; Иром назвали его претенденты на руку Пенелопы, так как он, подобно Ириде у богов, был у них на посылках; убит Одиссеем) Hom.; 2) перен. нищий (οἱ δὲ νῦν πλούσιοι πρὸς ἐμὲ Ἶροι ἅπαντές, sc. εἰσιν Luc.).

ἱροφάντης, ουион. = ἱεροφάντης.

ἱρω- ион. = ἱερω-.

ἴς, ἰνός (ῑ) ἡ (dat. pl. ἴνεσι Hom., ἶσιν Aesch.) 1) мышца, мускул: ἶνες καὶ μέλεα Hom. мышцы и члены, т. е. тело, организм; ἄρθρων ἶνες Arph. мышцы тела, мускулатура; 2) сухожилие: σάρκας τε καὶ ὀστέα ἶνες ἔχουσιν Hom. сухожилия связывают мышцы и кости; 3) волокно: ἶνες αἵματος Arst. волокнистое вещество крови (т. е. фибрин); ἶνες καὶ νεῦρα Plat. (мышечные) волокна и сухожилия; 4) (у беспозвоночных) кровеносный сосуд (τὰ μικρὰ τῶν ζῴων ὀλίγας ἶνας ἀντὶ φλεβῶν εχουσιν Arst.); 5) прожилка (ἶνες ἐν τοῖς μετάλλοις Plut.); 6) сила, мощь (ἐνὶ μελεσσιν Hom.): описательно κρατερὴ ἲς Ὀδυσῆος Hom. могучий Одиссей; ἲς Ἡρακλῆος или ἲς βίης Ἡρακληείης Hes. могучий Геракл; 7) сила, стремительность, напор (ἀνέμοιο, ποταμοῖο Hom.).

I Ἴς ἡ Ис (город в Вавилонии, к сев.-зап. от г. Вавилона, на правом берегу Эвфрата; в окрестностях его добывался асфальт) Her.

II Ἴς ὁ Ис (небольшая речка, протекающая, у г. Ис и впадающая в Эвфрат) Her.

I ἴσα, ион. ἶσα praep. cum dat. наравне, одинаково, словно: ἶ. τέκεσσιν Hom. наравне с (собственными) детьми; ἴ. φίλῳ Eur. также, как и друг.

II ἴσα, ион. ἶσα adv. словно, равно, подобно: ἴ. καὶ τὸ μηδέν Soph. словно ничто; ὡς τῶν ἐπὶ ἶ. μάχη τέτατο Hom. так битва их (ахейцев и ликийцев) пришла в равновесие.

III ἴσα τα [pl. к ἴσον] равенство: ἴσα τινὶ πρὸς ἴσα Her. (воздать) кому-л. равным за равное, т. е. той же монетой; θεῶν τὰ ἴ. νεμόντων Her. если боги устанавливают равенство, т. е. соблюдают справедливость; τῶν ἴσων τυγχάνειν τινί Xen. получать равную с кем-л. долю; τὰ ἴ. καὶ τὰ ὅμοια Xen., Dem. и τὰ ἴσα καὶ τὰ δίκαια Dem. полное равенство условий, совершенное равноправие; προστυγχάνειν τῶν ἴσων Soph. получать справедливое воздаяние.

IV ἴσα, ион. ἴση1) равенство: διαφέρειν ἐπ᾽ ἴσης τὸν πόλεμον Her. вести войну с равным успехом, т. е. без чьего-л. перевеса; ἀπὸ τῆς ἴσης Thuc., ἀπ᾽ ἴσης Dem. и ἐξ ἴσης Plat. равным образом, на (в) одинаковых условиях, на равных основаниях; τάδ᾽ οὐκ ἐπ᾽ ἴσας τελοῦμεν; Soph. почему и нам не делать этого так же точно?; 2) (sc. μοῖρα) равная доля: ὡς μή τις ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης Hom. чтобы никто не ушел, не получив равной доли (добычи); κἂν ἴσαι γένωνται Arph. даже если (голоса судей) разделятся поровну.

ἰσ-άγγελος 2 равный ангелам NT.

Ἰσᾰγόρας, ион. Ἰσαγόρης ὁ Исагор (вождь афинской олигархической партии, противник Клисфена; изгнан из Афин в 508 г. до н. э.) Her., Thuc.

ἰσ-άδελφος 2 равный или подобный брату (πιστότατος Πυλάδης ἰ. ἀνήρ Eur.).

ἰσάζω (fut. ἰσάσω; pass.: fut. ἰσασθήσομαι, aor. ἰσάσθην, pf. ἴσασμαι) 1) выравнивать, уравновешивать: σταθμὸν ἔχουσα καὶ εἴριον ἀμφὶς ἀνέλκει ἰσάζουσα Hom. (домовитая хозяйка), держащая весы и поровну развешивающая шерсть; 2) делать равным, уравнивать (τὸ ἄνισον, τὰς κτήσεις Arst.): (Νιόβη) Λητοῖ ἰσάσκετο Hom. Ниоба равняла себя с Лето; δεῖ ἰσασθῆναι τὸ κέρδος πρὸς τὴν τιμήν Arst. необходимо, чтобы вознаграждение было приведено в соответствие с должностью; ἰσασθεισῶν τῶν ψήφων Arst. если голоса разделились поровну; 3) быть равным, равняться (ταῖς δυνάμεσιν Arst.; κατὰ τὸ μῆκος Polyb.): ἐὰν τἄλλα ἰσάζῃ Plat. при прочих равных (условиях).

Ἰσαῖος ὁ Исей (уроженец Халкиды, один из 10 главных аттических ораторов, ученик Лисия и Исократа; ок. 420-348 гг. до н. э.) Luc., Plut.

ἰσαίτερος compar. к ἴσος.

ἰσ-άκις (ᾰ) adv. столько же раз: ἴσος ἰ. Plat., Arst. Plut. (о числе) взятый (множителем) столько же раз, помноженный на самого себя, т. е. возведенный в квадрат.

ἰσ-ᾱμέριος 2 дор. (= ἰσημέριος) такой же по длительности, столь же продолжительный Soph.

ἴσᾱμι дор. Pind., Theocr. = *ἴσημι.

ἰσ-άμιλλα adv. равными силами, с равным успехом, наравне (δραμεῖν ἐλάφοισι Anth.).

I ἴσαν эп. 3 л. pl. impf. к εἶμι.

II ἴσαν эп. 3 л. pl. ppf. к οἶδα.

Ἴσανδρος (ῑ) ὁ Исандр (сын Беллерофонта, убитый Ареем в бою с солимами) Hom.

ἰσ-άνεμος 2 (ᾱ) равный ветру, т. е. быстрый как ветер (Ἀχιλλεύς Eur.).

I ἴσαντι дор. 3 л. pl. praes. к *ἴσημι.

II ἴσαντι дор. dat. part. к *ἴσημι.

Ἰσάρας ὁ Исар (левый приток Родана, ныне Isere) Polyb.

ἰσ-άργῠρος 2 ценимый на вес серебра, т. е. драгоценный (πορφύρας κηκίς Aesch.).

ἰσ-άριθμος, ион. ἰσήριθμος 2 (ᾰ) численно равный, столь же многочисленный (ψυχαὶ ἰσάριθμοι τοῖς ἄστροις Plat.; φιλίας εἴδη ἰσάριθμα τοῖς φιλητοῖς Arst.; τρόπαια ταῖς μάχαις ἰσάριθμα Plut.).

ἴσᾳς дор. 2 л. sing. praes. к *ἴσημι.

ἴσασι 3 л. pl. pf. к *εἴδω.

ἰσάσκετο (ῑ) эп. 3 л. sing. impf. med. к ἰσάζω.

ἴσᾱτι дор. 3 л. sing. praes. к *ἴσημι.

ἰσ-αύδης 2 одинаково звучащий или сходно произносящийся (ἀνορέα, sc. Περσῶν καὶ Περσέως Anth.).

Ἰσαυρεύς, έως ὁ исавриец, исаврянин Diod.

Ἰσαυρία ἡ Исаврия (область в южн. части М. Азии, между Писидией, Ликаонией, Тавром и Киликией) Plut., Diod.

Ἰσαυρική ἡ = Ἰσαυρία.

Ἰσαυρικός 3 исаврийский (прозвище Л. Сервилия за победу над исаврийцами в 75 г. до н. э.) Plut.

Ἰσαυρο-φόνος 2 избивающий исаврийцев Anth.

ἰσᾰχῶς столькими же способами (παρακολουθεῖν τινι ἰ. Arst.): ἰ. καὶ τὰ αἴτια λέγεται, πάντα γὰρ τὰ αἴτια ἀρχαί Arst. (о началах) говорится в стольких же смыслах, что и о причинах, ибо все причины являются началами.

Ἴσεια (ῑσ) τά (sc. ἱερά) исеи (празднества в честь Исиды) Diod.

Ἰσεῖον и Ἴσειον (ῑσ) τό Исей(он), храм Исиды Plut.

ἴση эп.-ион. = ἴσα IV, 2.

ἰσ-ηγορία, ион. ἰσηγορίη ἡ равная для всех свобода слова, тж. всеобщее равноправие (ἰ. καὶ ἐλευθερία Dem.; ἰ. καὶ καθόλου δημοκρατία Polyb.; ἰσηγορίας ἀπόλαυσις Plut.): ἡ ἰ. ἐστὶ χρῆμα σπουδαῖον Her. равноправие - драгоценное достояние.

ἰσ-ῆλιξ, ῐκος ὁ, ἡ ровесник, сверстник (τῷ χρόνῳ ἰ. τοῖς ἀειγενέσι θεοῖς, sc. Ἔρως Xen.).

ἰσ-ημερία ἡ равноденствие (ἰσημερίαι τε καὶ τροπαί Plat.): ἰ. ἐαρινή Arst. весеннее равноденствие; ἰ. μετοπωρινή или φθινοπωρινή Arst., Plut. осеннее равноденствие.

ἰσ-ημερινός 3 равноденственный (ἀνατολή Arst.): ὁ ἰ. κύκλος Arst., Plut. экватор; ἡ ἰσημερινὴ ζώνη Plut. экваториальный, т. е. жаркий пояс.

*ἰσημέριος атт. = ἰσαμέριος.

*ἴσημι (ῐσ, редко ῑσ) (только дор. praes. ἴσᾱμι, ἴσᾳς, ἴσᾱτι, ἴσαμεν, ἴσᾰτε, ἴσαντι; эол. part. ἴσαις; дор. part. dat. ἴσαντι; эп. 3 л. pl. impf. ἴσᾰν) знать (καλῶς μάλα τοῦτό γ᾽ ἴσαμι Theocr.): τὰ οὐκ ἴσαν ὡς ἐτέτυκτο Hom. они не знали, что было (им) уготовано.

ἰσ-ήρετμος 2 равный по числу (т. е. с одинаковым числом) весел (νῆες Eur.).

ἰσ-ήρης 2 положенный в равном количестве, равный: ἰσήρεις ψῆφοι Eur. равное количество голосов (за и против).

ἰσήριθμος 2 ион. Anth. = ἰσάριθμος.

I ἴσθι 2 л. sing. imper. к εἰμί.

II ἴσθι 2 л. sing. imper. к *εἴδω.

Ἴσθμια τά (sc. ἱερά) Истмийские игры (состязания) (важнейшие, после Олимпийских, происходившие у храма Посидона Истмийского на Коринфском перешейке раз в два года в середине лета; двухлетие между двумя последовательными играми называлось τριετηρίς) Pind., Thuc. etc.

Ἰσθμιάδες αἱ Истмиады, Истмийские игры Pind.

Ἰσθμιακόν τό истмийский венок Arph.

Ἰσθμιακός 3 истмийский.

I Ἰσθμιάς, άδος [adj. f к Ἰσθμός] истмийская (νίκα Pind.): αἱ Ἰσθμιάδες σπονδαί Thuc. Истмийское перемирие (провозглашаемое на время Истмийских игр).

II Ἰσθμιάς, άδος ἡ (sc. γυνή) истмиянка Dem.

Ἰσθμιαστής, οῦ ὁ зритель на Истмийских играх; Ἰσθμιασταί «Зрители на Истмийских играх» (название недошедшей до нас трагедии Эсхила).

ἴσθμιον τό ожерелье Hom.

ἰσθμιο-νίκης, ου (νῑ) ὁ победитель на Истмийских состязаниях: Ἰσθμιονῖκαι «Победители на Истмийских состязаниях» (цикл Пиндаровских од об Истмийских играх); Ἰσθμιονίκη τιμή Diog. L. награда за победу на Истмийских состязаниях.

Ἴσθμιος 3 и 2 истмийский (νίκα Pind.; χθών Soph.; δίπορος κορυφή Eur.).

Ἰσθμό-θεν adv. с (из) Истма Anth.

Ἰσθμό-θι adv. на Истме Anth.

Ἰσθμοῖ, Anth. ἐν Ἰ. Pind., Plat., Lys. = Ἰσθμόθι.

ἰσθμός 1) соединительная полоса, (узкий) переход, проход: ἰ. τῆς κεφαλῆς καὶ τοῦ στήθους Plat. часть, соединяющая голову с грудью (= αὐχήν); βίου βραχὺς ἰ. Soph. короткий переход, именуемый жизнью; 2) перешеек: ἰ. Κιμμερικός Aesch. Киммерийский перешеек (между Херсонесом Таврическим и материком, ныне Перекопский); ἰ. τῆς Χερσονήσου Her. Херсонесский перешеек (соединяющий Херсонес Фракийский, ныне Галлиполи, с европейским материком); ἰ. τῆς Παλλήνης Thuc. Палленский перешеек (между п-овом Паллена и Халкидикой).

Ἰσθμός и ἡ Истм, т. е. Коринфский перешеек Pind., Her. etc.

ἰσθμ-ώδης 2 имеющий вид перешейка, узкий как перешеек (χωρίον Thuc.).

I Ἰσιᾰκός 3 [adj. к Ἶσις] исидин: Ἰσιακαὶ στολαί Plut. одежды Исиды.

II Ἰσιᾰκός ὁ жрец Исиды Plut.

Ἰσίδωρος ὁ Исидор (родом из Харака, историк I в. н. э.) Luc.

ἰσίκιον τό или ἴσικος (ῑσῐ) ὁ [лат. insicium] блюдо из рубленого мяса, предполож. колбаса Anth.

Ἶσις, ιδος ἡ (ион. gen. Ἴσιος, ион. dat. Ἴσῑ) Исида (сестра и жена Осириса, мать Гора, древнеегипетская богиня Нила, земледелия, а впосл. и луны; у греков отожд. с Деметрой и Ио) Her., Luc., Diod., Plut.: Ἴσιδος τρίχες Plut. волосы Исиды (род морской водоросли).

ἴσκον impf. к *ἴσκω II.

I ἴσκω (= ἐΐσκω) (только praes.) 1) делать похожим, уподоблять: φωνὴν ἴ. τινί Hom. подражать чьему-л. голосу; 2) (по ошибке) принимать: ἴ. τινά τινι Hom. принимать кого-л. за кого-л; 3) думать, полагать Anth.

II *ἴσκω (только impf. ἴσκον) говорить, высказывать (ἴσκον τοιάδε πολλά Theocr.): ἴσκε ψεύδεα πολλὰ λέγων, ἐτύμοισιν ὁμοῖα Hom. (Одиссей) наговорил много лжи, похожей на правду; ἴσκεν ἕκαστος ἀνήρ Hom. каждый подумал (досл. сказал себе).

Ἰσμᾰρίς, ίδος ἡ (sc. λίμνη) Исмарида (озеро во Фракии) Her.

Ἴσμᾰρος ἡ Исмар (город киконов во Фракии) Hom.

ἴσμεν 1 л. pl. praes. к *εἴδω.

Ἰσμήνειον τό Pind. = Ἰσμήνιον.

Ἰσμήνη ἡ Исмена (дочь Эдипа и Иокасты, сестра Антигоны) Aesch., Soph.

Ἰσμηνίας, ου ὁ Исмений (один из «беотархов», правителей Фив, подкупленный Тимократом, чтобы выступить против Спарты) Xen., Plat., Plut.

Ἰσμήνιον τό Исмений (храм Аполлона Исменского у ворот Фив Беотийских, близ р. Исмен) Arst.

I Ἰσμήνιος 3 исменский (ὄχθος Eur.).

II Ἰσμήνιος ὁ Аполлон Исменский (как бог р. Исмен) Her., Plut.

Ἰσμηνός ὁ Исмен (небольшая река в Беотии, протекающая через Фивы; ее притоком является речка Дирка) Pind., Aesch., Soph. etc.

ἰσο- составная часть сложных слов, означающая «равный».

ἰσο-βᾰρής 2 одинаково тяжелый, равный по весу (τινος и τινι Arst., Luc.).

ἰσο-βᾰσῐλεύς, έως adj. m равный царю Plut.

ἰσό-γαιος 2 находящийся вровень с землей (θάλασσα Luc.).

ἰσο-γονία ἡ равенство происхождения Plat.

ἰσο-γρᾰφή ἡ точное описание (название одного из сочинений Антисфена) Diog. L.

ἰσο-γράφος 2 точно воспроизводящий (в своих сочинениях): ἰ. τέττιξιν Timon ap. Diog. L. пишущий так, как поет цикада, т. е. певучим стилем (о Платоне).

ἰσο-γώνιος 2 равноугольный (τρίγωνα Arst.; σώματα Plut.).

ἰσο-δαίμων 2, gen. ονος (ῑσ) 1) равный божеству (βασιλεύς Aesch.; ἄνθρωποι Plut.); 2) похожий по своей судьбе, подобный своей участью (βασιλεῦσιν Pind.).

ἰσο-δαίτης, ου1) распределяющий (блага) поровну (Βάκχος Plut.); 2) распределитель порций (за столом) Luc.

ἰσό-δενδρος 2 подобный древу (αἰών, sc. Ἁμαδρυάδος Pind.).

ἰσο-δίαιτος 2 ведущий одинаковый образ жизни (πρός τινα Thuc.; τινι Luc.).

ἰσο-δρομέω 1) бежать наравне, не отставать в беге (τινι Arst.); 2) совместно действовать (πρός τι Arst.): ἰσοδρομῆσαι ἀλλήλοις Arst. действовать согласованно друг с другом.

ἰσό-δρομος 2 и 3 1) бегущий наравне, не отстающий в беге (τινι Plat.; τινος Arst.); 2) равный по пробегаемому расстоянию: ἰσόδρομον μῆκος Anth. бег на одинаковое расстояние.

ἰσο-δῠνᾰμέω иметь одинаковое значение, иметь равную силу (ἰ. πρός τι Polyb.).

ἰσο-δῠνᾰμία ἡ равенство сил Plat.

ἰσο-ζῠγής 2 составляющий пару с другим (точнее годный для парной запряжки), т. е. одинаковый (κυπάρυσσοι Anth.).

ἰσο-θάνατος 2 подобный смерти Soph.

ἰσό-θεος 2 (поэт. тж. ῑ) 1) равный богам, богоподобный, божественный (φώς Hom., Aesch.): τοῖς ἰσοθέοις ἔγκληρα λαχεῖν Soph. получить одинаковый удел с полубогами; 2) достойный богов (τυραννίς Eur.; τιμαί Isocr., Polyb., Plut.).

ἰσο-θεόω уподоблять богам, обожествлять Aesop.

ἰσο-κίνδῡνος 2 способный преодолеть опасность (ἰσοκίνδυνον ἡγεῖσθαί τινα Thuc.).

ἰσό-κληρος 2 имеющий равную долю: ἰσόκληροι τοῖς βίοις Plut. равные по имущественному положению.

ἰσο-κλῐνής 2 досл. имеющий равный наклон, перен. неуклонный, неизменный (νόμος Arst.).

ἰσό-κοιλος 2 одинаково полый на всем протяжении, ровно продолбленный (αὐλοί Plut.).

ἰσοκράτεια ἡ Plat. v. l. = ἰσοκρατία.

ἰσο-κρᾰτέω обладать одинаковой силой, быть равным по силе Sext.

ἰσο-κρᾰτής 2 обладающий равной силой, равноправный (ἰσοκρατεῖς καὶ ὁμότιμοι Plut.): ἰσοκρατέες ὁμοίως αἱ γυναῖκες τοῖσι ἀνδράσι Her. (у исседонов) женщины совершенно равноправны с мужчинами.

Ἰσοκράτης, ους ὁ Исократ 1) сын Теодора, уроженец Афин, один из 10 крупнейших атт. ораторов, 436-338 гг. до н. э., окончил жизнь самоубийством после того, как Филипп Македонский разбил афинские и беотийские войска при Херонее Plat., Arst., Luc., Plut.; 2) один из коринфских военачальников во время Пелопоннесской войны Thuc.

ἰσο-κρᾰτία 1) равенство, равноправие Her.; 2) равенство сил (Plat. - v. l. ἰσοκράτεια).

ἰσό-κρῑθος 2 равный по цене ячменю: τοῦ οἴνου ὁ μετρητὸς ἰ. ἐστιν Polyb. метрет вина в одной цене с метретом ячменя.

ἰσό-κωλον τό рит. исоколон (равное по числу элементов выражение) Diod., Polyb.

ἰσό-κωλος 2 состоящий из равного числа членов, равный по числу элементов (τινι Arst.).

ἰσο-λογία 1) свобода слова (ἰσολογίαν ἔχειν πρός τινα Polyb.); 2) равносильный довод (αἱ ἑκατέρωθεν ἰσολογίαι Sext.).

ἰσ-όμᾰλος 2 равный (φάλαγγες Xen. - v. l. ἰσόμαχος).

Ἰσόμαντος ὁ Исомант (река в Беотии) Plut.

ἰσο-μάτωρ, ορος (ᾱ) adj. дор. похожий на мать, весь в мать (ἀμνός Theocr.).

ἰσό-μᾰχος 2 1) равный в бою, одинаково боеспособный (Xen. - v. l. ἰσόμαλος); 2) равный, одинаковый (κίνδυνος Diod.).

ἰσο-μεγέθης 2 равный по величине, одинаковый по размерам Xen., Polyb., Plut.

ἰσο-μέτρητος 2 равный по размерам (подлиннику), в натуральную величину (εἰκών Plat.; ἀνδριάς Arst., Plut.).

ἰσο-μετρία ἡ равная мера или равномерность Arst., Plut.

ἰσο-μέτωπος 2 двигающийся голова в голову (с кем-л.), т. е. соблюдающий равнение по фронту (ξὺν τοῖς ἐκδρόμοις Xen.).

ἰσο-μήκης 2 имеющий одинаковую длину Plat., Arst.

*ἰσομήτωρ атт. = ἰσομάτωρ.

ἰσο-μῑλήσιος 2 милетского покроя или из милетского материала (ἱμάτιον Diod.).

ἰσο-μοιρέω иметь равную долю, участвовать в равной мере (ἰ. πρὸς ἀλλήλους Isocr.; ἰ. τινι τῆς οὐσίας Isae.): ἀξιοῦν ἰ. Xen. претендовать на равную долю.

ἰσο-μοιρία 1) равное распределение (частей), равенство (τῶν στοιχείων Arst.; δημοκρατία παρέξουσα ἅπασιν ἰσομοιρίαν Plut.); 2) равная доля, одинаковое участие: ἡ ἰ. τῶν κακῶν Thuc. равное для всех, т. е. всеобщее несчастье.

ἰσό-μοιρος 2 имеющий равную долю (ἰσόμοιροι πατρῴων Isae.; ἰσομοίρους πάντας ποιεῖν Xen.): γῆς ἰ. ἀήρ Soph. воздух, сопротяженный земле, т. е. отовсюду ее покрывающий; ἐν δημοκρατίᾳ ἰ. Thuc. пользоваться при демократии равными правами; πρός τινα τῆς ξυμφορᾶς ἰ. Thuc. делящий с кем-л. поровну (свое) несчастье; ἰσόμοιρα ἐν τῷ κόσμῳ φῶς καὶ σκότος Pythagoras ap. Diog. L. в мире столько же света, сколько и тьмы.

ἰσό-μορος 2 1) имеющий одинаковую судьбу (ἰ. καὶ ὁμῆ πεπρωμένος αἴσῃ Hom.); 2) равный: ἀραχναίοις νήμασιν ἰ. Anth. тонкий как паутина.

I ἴσον и ἶσον τό тж. pl. 1) равенство, тождество: εἰς τὸ ἴ. ἀφικέσθαι τῇ ἱππικῇ τινι Xen. сравняться с кем-л. в искусстве верховой езды; ἐν ἴσῳ Thuc., ἐπ᾽ ἴσον, ἐπ᾽ ἴσου и ἐπ᾽ ἴσων Arst., Dem., Polyb. равным образом, одинаково или в равном положении; ἐξ ἴσου τιμώμενος Soph. (он был тогда) столь же уважаем; οἱ μὴ ἐξ ἴσου ἑαυτῷ Plat. занимающие иное, чем он сам, положение; ἐκ τοῦ ἴσου γίγνεσθαί τινι Thuc. оказаться в равных условиях с кем-л.; ἐξ ἴσου πολεμεῖν Dem. сражаться с одинаковым для обеих сторон успехом, т. е. без чьего-л. перевеса; 2) равное, одно и то же, то же самое: ἴ. φρονεῖν τινι Soph. иметь одинаковые мысли с кем-л.; ἐν ἴσῳ καὶ βραδέως προσιέναι Xen. идти равным и медленным шагом; 3) равное расстояние: δι᾽ ἴσου Plat. на равном расстоянии; 4) ровное место, равнина (εἰς τὸ ἴ. καταβαίνειν Xen.): εἰς τὸ ἴ. καθιστάμενοι μάχεσθαι Xen. сражаться в одинаковых (для обеих сторон) условиях, т. е. лицом к лицу, в открытом бою; 5) справедливость (τὸ δίκαιόν ἐστι τὸ ἴ. Arst.; τὸ ἴ. καὶ τὸ φιλάνθρωπον Plut.).

II ἴσον и ἶσον adv. 1) равным образом, одинаково, в такой же мере, так же: ἴ. ἀπέχειν Her. находиться на одинаковом расстоянии; δείλαιος τοῦ νοῦ τῆς τὲ συμφορᾶς ἴ. Soph. (Эдип), одинаково несчастный и в своих чувствах, и своей судьбой; ἴ. σ᾽ ὡς τεκοῦσα ἀσπάζομαι Eur. я люблю тебя как (может любить) мать; κύλιξ ἴ. ἴσῳ κεκραμένη Arph. бокал, смешанный поровну, т. е. в котором вино налито пополам с водой; 2) поровну (ἴ. κάτω ἶ. ἄνωθεν Theocr.).

III ἴσον и ἶσον в знач. praep. cum dat. наравне с, подобно (Κηρὶ μελαίνῃ, ἐμοί, θεῷ Hom.): ἴ. ναοῖς θεῶν Eur. подобно храмам богов; ἴ. τῷ πρίν Eur. так же, как прежде.

ἰσ-όνειρος 2 подобный сновидению, т. е. сковывающий как сон (ὀλιγοδρανία Aesch.).

ἰσό-νεκυς, υος adj. подобный мертвецу (ὀλόμεθ᾽ ἰσονέκυες Eur.).

ἰσονομέομαι иметь одинаковые права, обладать равноправием: μετά τινος ἰ. Thuc. пользоваться равными с кем-л. правами.

ἰσο-νομία, ион. ἰσονομίη 1) равное распределение, равновесие, равномерность (τῶν δυνάμεων Plut.): ἐν ἰσονομίᾳ εἶναι Plat. находиться во взаимном равновесии; 2) равенство, равноправие (πολιτική Thuc.; Κρονική Plut.; ἰσονομίην τινὶ προαγορεύειν Her.): ἰ. ἐν γυναιξὶ πρὸς ἄνδρας Plat. равноправие женщин по отношению к мужчинам.

ἰσο-νομικός 3 пользующийся равными (с другими) правами, равноправный, являющийся гражданином свободного государства (ἀνήρ Plat.).

ἰσό-νομος 2 построенный на основе равноправия граждан, демократический, свободный (δίκαιος καὶ ἰ. πολιτεία Plat., Plut.).

ἰσό-παις, παιδος adj. равный детскому, т. е. по-детски слабый, детский (ἰσχύς Aesch.).

ἰσο-πάλαιστος 2 размером в одну палесту Anth.

ἰσο-πᾰλής 2 1) обладающий равными для борьбы силами, равный по силе: γινομένων ἰσοπαλέων Her. так как (у аргивян и лакедемонян) оказались равные силы; 2) равный (πλήθει ἰσοπαλεῖς τοῖς ἐναντίοις εἶναι Thuc.): μεσσόθεν ἰ. πάντῃ Parmenides ap. Plat. et Arst. находящийся отовсюду на равном расстоянии (от чего-л.).

ἰσόπᾰλος 2 Luc. = ἰσοπαλής.

ἰσο-πᾰχής 2 равный по толщине Arst.

ἰσό-πεδον τό ровное место, равнина Hom., Xen., Luc.

ἰσό-πεδος 2 находящийся вровень, на одном уровне (θάλασσαι ἰσόπεδοι Luc.): χοῦν ποιῆσαι τῇ ἄλλῃ γῇ ἰσόπεδον Her. сравнять насыпь с остальной землей.

ἰσο-πλατής 2 равный по ширине (πύργοι ἰσοπλατεῖς τῷ τείχει ἦσαν Thuc.).

ἰσο-πλάτων, ωνος adj. равный Платону Anth.

ἰσό-πλευρος 2 1) равносторонний (τρίγωνον, ἐπίπεδον Plat.; τετράγωνον Arst., Polyb.; πεντάγωνον Plut.); 2) мат. возведенный во вторую степень, квадратный (ἀριθμός Plat., Arst.).

ἰσο-πληθής 2 равный по численности (ἱππεῖς ἑκατέρων Xen.; ὁπλῖται ἰσοπληθεῖς τοῖς ἡμετέροις Thuc.).

ἰσο-πολῑτεία 1) равенство гражданских прав, политическое равноправие Arst., Plut.; 2) взаимное предоставление национального полноправия иноземцам (по межгосударственному договору) (οἱ Ἀθηναῖοι πᾶσι Ῥοδίοις ἰσοπολιτείαν ἐψηφίσαντο Polyb.; Λεβαδεῦσίν ἐστιν ἰ. πρὸς Ἀρκάδας Plut.).

ἰσό-πρεσβυς adj. как у старца, старческий (μυελός Aesch.).

ἰσο-ρροπέω находиться в равновесии Plat.: ἰ. τινι Arst., Polyb. находиться в равновесии с чем-л.; ἕρμα ἐν μέσῳ θεμένη καὶ ἰσορροπήσασα Plut. балласт, помещенный в середине для равновесия.

ἰσο-ρροπία ἡ равновесие (τῇς γῆς Plat.): ἐπὶ τῆς ἰσορροπίας μένειν Plut. = ἰσορροπεῖν.

ἰσό-ρροπος 2 1) находящийся в равновесии, устойчивый (πρᾶγμα τεθὲν ἐν μέσῳ Plat.; τὸ βάρος Arst.); 2) взаимно уравновешивающийся (δυνάμεις Plat.); 3) ведущийся с одинаковым для обеих сторон успехом, никому не дающий перевеса (ἀγών Aesch.; μάχη Thuc., Plut.); 4) колеблющийся в обе стороны, неустойчивый, шаткий (ἀμφιδέξιος καὶ ἰ., sc. ψυχή Plut.); 5) столь же сильный, равный (sc. τῷ Λακεδαιμονίων γένει Her.); 6) соответствующий (ἰ. λόγος τῶν ἔργων Thuc.): τιμὴ ἰ. οὐκ ἂν γένοιτο Arst. нет достойной цены (дружеской услуге).

ἰσο-ρρόπως в состоянии равновесия, устойчиво (ἀσάλευτος Plut.): τὰ ὀχήματα ἰ. εὐήνια Plat. легко управляемые, благодаря своему равновесию, колесницы.

ἴσος, эп. ἶσος и ἔϊσος 3 1) равный, одинаковый, такой же: ἴση (μοῖρα) Hom. одинаковая участь; τὸ μέγεθος ἴ. τινί Her. равный по величине кому(чему)-л., одинаковый; οὐ πολλοῦ δέοντες ἴσοι τὸ μῆκος Xen. почти одинаковые в длину; ταὐτὸ καὶ ἴσον Arst. одно и то же; κύματα ἶσα ὄρεσσιν Hom. волны величиной с горы; ἶ. ἀναύδῳ Hom. словно немой; ἶσον θυμὸν ἔχοντες Hom. движимые одними и теми же чувствами; οὐ σοί ποτε ἶσον ἔχω γέρας Hom. я никогда не получаю такой же награды, как ты; ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν NT свидетельские показания не совпадали друг с другом; ἴσους τινὰς ποιῆσαί τισι NT уравнять кого-л. с кем-л.; 2) (тж. ἴ. τὸν ἀριθμόν Plat., Arst.; ἴ. ἀριθμῷ и ἴ. κατὰ πόσον Arst.) численно равный (ἔχειν τὰς ἴσας ναῦς Xen.): ἑπτὰ λοχαγοὶ ἴσοι πρὸς ἴσους Soph. семеро предводителей против стольких же (фиванских военачальников); ἴσους ἴσοισι ἀντιθείς Eur. противопоставляя равным равных, т. е. выставляя против нападающих равное число защитников; 3) равноправный (πολιτεία Xen., Aesch.; νόμος ἴ. τοῖς πολίταις Arst.): ἐπὶ τοῖς ἴσοις καὶ ὁμοίοις ἡ συμμαχία Xen. союз между совершенно равноправными сторонами; τὴν πολιτείαν ἰσαιτέραν καθιστάναι Thuc. сделать государство более равноправным, т. е. демократическим; 4) беспристрастный, справедливый (ἀνήρ Soph.; δικαστής Plat.; δικαστήριον Dem.; κριτής Polyb.): ἴσοι καὶ κοινοὶ ἀκροαταί Dem. справедливые и беспристрастные слушатели (ср. 5); 5) равнодушный, безразличный: χρὴ τοὺς κοινοὺς μὲν εἶναι ἀκροατάς, ἴσους δὲ μή Plat. слушатели должны быть беспристрастны, но отнюдь не безразличны; 6) регулярный, постоянный (φρουρά Thuc.). - см. тж. ἴσα, ἶσα и ἴσον I.

ἰσοσθένεια ἡ равная сила, равносильность (ἐν τοῖς ἀντικειμένοις πράγμασι καὶ λόγοις Sext.; τῶν λόγων Diog. L.).

ἰσο-σθενέω иметь равную силу, быть равносильным (λόγοι ἰσοσθενοῦντες Diog. L.).

ἰσο-σθενής 2 имеющий равную силу, равносильный: ἰ. διαφωνία Sext. разногласие, все стороны которого имеют одинаковую силу, т. е. непримиримое противоречие.

ἰσο-σκελής 2 1) равнобедренный (τρίγωνον Plat., Arst., Plut.); 2) четный (ἀριθμός Plat.).

ἰσ-όσπριος 2 похожий на боб, бобовидный: ὄνος ἰ. Soph. = ἴουλος.

ἰσο-στάσιος 2 (ᾰ) 1) равный по весу: ἰσοστάσιον χρυσίον Plut. весовой эквивалент в золоте; 2) равносильный, равный (τοῖς ἄλλοις Luc.).

ἰσό-στροφος 2 обращенный в ту же сторону, имеющий то же направление, занятый тем же предметом (ῥητορική, ἧς ἰ. ἡ διαλεκτική ἐστιν Sext.).

ἰσο-συλλᾰβία грам. равносложность.

ἰσο-σύλλᾰβος 2 содержащий равное количество слогов, равносложный (στίχοι Plut.).

ἰσο-τᾰχής 2 обладающий равной скоростью, одинаково быстрый (ἀλλοιώσεις Arst.; τὰ κινούμενα Sext.).

ἰσο-τᾰχῶς с одинаковой скоростью Arst., Polyb., Plut., Sext.

ἰσο-τέλεια ἡ податное равенство (иностранцев с местным населением) Xen.

ἰσο-τέλεστος 2 происходящий для всех без различия, т. е. никого не щадящий, всеобщий (Ἄϊδος μοῖρα Soph.).

ἰσο-τελής 2 платящий одинаковые подати Arst., Plut. (οἱ ἰσοτελεῖς - поселившиеся в Афинах иноземцы, которые, в отличие от μέτοικοι, были освобождены от уплаты μετοίκιον и могли владеть недвижимостью, но, как и μέτοικοι, не имели политических прав).

ἰσότης, ητος1) тж. pl. равенство (ἰ., ἣ φίλους φίλοις συνδεῖ Eur.; ἰ. ἀριθμητική и ἀριθμῷ Arst.; τὰς ἰσότητας καὶ τὰς δημοκρατίας ἐπαινεῖν Isocr.): ἐν ἰσότητι и κατ᾽ ἰσότητα Arst. на началах равенства; ἐξ ἰσότητος NT поровну, равномерно; 2) беспристрастие, справедливость (ἰ. καὶ φιλανθρωπία Polyb.; ἰ. καὶ σωφροσύνη Plut.; τὸ δίκαιον καὶ ἡ ἰ. NT).

ἰσο-τῑμία ἡ равенство общественного положения, равенство по рангу (ἰ. ἐν Ἃιδου καὶ ὅμοιοι ἅπαντες Luc.): ἐξ ἰσοτιμίας διαλέγεσθαί τινι Luc. говорить с кем-л. как с равным.

ἰσό-τῑμος 2 1) занимающий равное общественное положение, обладающий теми же правами и преимуществами Plut., Luc.; 2) равный по ценности, одинаково драгоценный (πίστις NT).

ἰσό-τονος 2 грам. имеющий тот же тон, произносимый с одинаковым напряжением голоса.

ἰσο-τρῐβής 2 вместе проводящий время: ναυτίλων σελμάτων ἰ. Aesch. вместе (с Агамемноном) проделавший путешествие на палубе судна (v. l. ἑστοτριβής).

ἰσο-τύραννος 2 самовластный, самодержавный, тираннический (ἀρχή Arst.).

ἰσο-ϋψής 2 столь же высокий, равный по высоте (κλῖμαξ ἰ. τῷ τείχει Polyb.).

ἰσο-φᾰρίζω 1) равняться, мериться (τινί Hes., Theocr.): οὐδέ τίς οἱ δύναται μένος ἰ. Hom. и никто не сравнится с ним в силе; 2) равняться, быть равным: εἰ ἔργα Ἀθηναίῃ ἰσοφαρίζοι … Hom. если она в рукоделье сравнится с Афиной ….

ἰσο-φόρος 2 выносящий одинаковую тяжесть, т. е. одинаково сильный (βόες Hom.).

ἰσο-φῠής 2 имеющий одинаковую природу, обладающий одинаковыми свойствами Arst.

ἰσο-χειλής 2 поднимающийся до краев, находящийся вровень с краями: ἐνῆσαν καὶ αὐταὶ αἱ κριθαὶ ἰσοχειλεῖς Xen. (в ячменном вине) плавали сверху ячменные зерна (досл. были вровень с краями); ἰσοχειλὲς ποιῆσαί τι ἐπὶ τῷ ὕδατι Arst. поднять что-л. на поверхность воды; ζωρὸν κεράσας ἰσοχειλέα Anth. напенив вино до краев (чаши).

ἰσό-χνοος 2 покрытый таким же пушком (μῆλον στρούθειον ἰσόχνοον ἀρτιγόνοισιν Anth.).

ἰσο-χρονέω быть равным по времени (ἱρὰ οὐ τοῖς Αἰγυπτίοισιν ἰσοχρονέοντα Luc.).

ἰσό-χρονος 2 досл. имеющий одинаковую длительность, стих. равный по количеству.

ἰσο-χρόνως 1) в равное время, в течение одинакового промежутка времени Sext.; 2) одновременно Sext.

ἰσό-χωρος 2 1) грам. имеющий одинаковое протяжение; 2) стих. имеющий одинаковое число слогов или стоп (στίχοι Plut.).

ἰσο-ψηφία ἡ равное право голоса Plut.

ἰσό-ψηφος 2 1) имеющий равное право голоса, равноправный (πόλις Eur.; σύμμαχοι Thuc.; πολῖται Plut.): τὴν γερόντων δύναμιν ἰσόψηφον τῇ τῶν βασιλέων ποιεῖν δυνάμει Plat. сделать власть геронтов (старейшин) равной власти царей; 2) имеющий равное число голосов: ἰ. κριθῆναι Aesch. получить (по жребию) половину голосов (в свою пользу); ἰ. δίκη Aesch. разделившиеся пополам голоса судей; 3) (о словах, буквы которых в числовом их выражении складываются) равный по числовому достоинству Anth. (напр., κήλη и ζημία = по 66, Δαμαγόραν и λοιμόν по 270).

ἰσό-ψῡχος 2 1) единодушный, одинаковый по духу (κράτος Aesch.); 2) равный по преданности или по усердию NT.

ἰσόω 1) равнять, уравнивать (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; οὔτε κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное; 2) досл. выравнивать, перен. исцелять (σῶμα εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - v. l. σῶσαι Cleanthes ap. Plut.).

Ἱσπανία ἡ Испания Diod., Plut.

ἴσπνιλος ὁ Theocr. v. l. = εἴσπνηλος.

Ἰσραήλ indecl. Израиль NT.

Ἰσραηλίτης, ου ὁ израильтянин NT.

Ἴσσα ἡ Исса 1) древнее название о-ва Лесбос, по имена Иссы, дочери Макарея, возлюбленной Аполлона Diod.; 2) остров у иллирийского побережья Адриатического моря с городом того же названия Polyb.

Ἰσσαῖοι οἱ жители острова Ἴσσα 2 Polyb.

Ἰσσηδόνες οἱ исседоны (скифское племя в бассейне Каспийского моря) Her.

Ἰσσικὸς κόλπος ὁ Иссийский залив (в сев.-вост. части Средиземного моря, между Киликией и Сирией Arst.).

Ἴσσιοι οἱ Polyb. = Ἰσσαῖοι.

Ἰσσοί οἱ Xen. = Ἰσσός.

Ἰσσός ἡ Исс (город в Киликии, на границе с Сирией; здесь в 333 г. до н. э. Александр Македонский нанес решительное поражение Дарию Кодоманну) Polyb., Diod., Plut.

Ἰσσώριον τό Иссорий (гора в Лаконии, со святилищем Артемиды) Plut.

ἵσταμαι med. и pass. к ἵστημι.

ἱστάριον τό Men. demin. к ἱστός.

ἱστάω (только: 3 л. sing. praes. ἱστᾷ, 3 л. sing. impf. ἵστα, 2 л. sing. imper. ἵστη, 2 л. sing. conjct. ἱστᾷς, inf. ἱστᾶν) Hom., Her. etc. = ἵστημι.

ἴστε 2 л. pl. pf. к *εἴδω.

ἰστέον Plat. adj. verb. к *εἴδω.

ἵστημι тж. med. (fut. στήσω - дор. στᾱσῶ, impf. ἵστην, aor. 1 ἔστησα - дор. ἔστᾱσα и στᾶσα, Anth. тж. ἕστᾰσα; conjct.: praes. - impf. ἱστῶ, aor. 2 στῶ; opt.: praes. - impf. ἱσταίην, aor. 2 σταίην; imper.: praes. ἵστη, aor. 2 στῆθι; praes. - impf. inf. ἱστάναι; part. praes. - impf. ἱστάς; med.: praes. ἵστᾰμαι, fut. στήσομαι, impf. ἱστάμην, aor. 1 ἐστησάμην, pf. ἕσταμαι; praes. - impf. conjct. ἱστῶμαι; praes. - impf. opt. ἱσταίμην; imper. praes. ἵστᾰσο; inf. praes. - impf. ἵστασθαι; part. praes. - impf. ἱστάμενος; pass.: fut. 1 σταθήσομαι, aor. 1 ἐστάθην; adj. verb. στατός; только для неперех. знач.: fut. 3 ἑστήξω и ἑστήξομαι, aor. 2 ἔστην - дор. ἔστᾱν, эп. στῆν, pf. ἕστηκα - дор. ἕστᾱκα, 1 л. pl. ἕστᾰμεν, ppf. ἑστήκειν и εἱστήκειν - 3 л. pl. ἑστήκεσαν и ἕστᾰσαν; conjct. ἑοτῶ, opt. ἑσταίην, imper. ἕστᾰθι - эол.-дор. στᾶθι, inf. ἑστάναι и ἑστηκέναι, part. ἑστώς, ῶσα, ώς (или ός) и ἑστηκώς, υῖα, ός) 1) ставить, расставлять (πελέκεας ἑξείης, δρυόχους ὥς, δώδεκα, med. κρητῆρας Hom.); 2) ставить, укреплять, подпирать (τὰς ἀμπέλους ἐν τοῖς καλάμοις Arst.); 3) ставить, помещать размещать (πεζοὺς ἐξόπιθε Hom.; τὰς ἀγέλας πλησίον τινός Xen.; τὰ μὲν ἐκ δεξιῶν, τὰ δὲ ἐξ εὐωνύμων NT): τελευταίους στῆσαι τοὺς ἐπὶ πᾶσι Xen. расположить резервы в тылу; 4) выставлять вперед, устремлять (λόγχας καθ᾽ αὐτοῖν Soph.); 5) ставить, воздвигать (τρόπαιον Soph., Isocr., Plat., med. Xen., Arph.; ἀνδριάντα Her.; μνημεῖον ἀνδρείας τινὸς χάριν Arph.): ἄξιος σταθῆναι χαλκοῦς Arst. достойный, чтобы ему воздвигли медную статую; ἱστὸν στήσασθαι Hom. водрузить мачту; 6) возводить, строить (τὰ μακρὰ στῆσαι τείχη Thuc.); 7) ставить на весы, взвешивать (χρυσοῦ δέκα τάλαντα Hom.; τὰ χρήματα ἀριθμεῖν, μετρεῖν καὶ ἱ. Xen.; μεγάλα βάρη Arst.): ἐπὶ τὸ ἱστάναι ἐλθεῖν Plat. прибегнуть к взвешиванию; 8) становиться (ἄντα τινός, παρά τινα Hom.): ἀλλά μοι ἆσσον στῆθι Hom. подойди же ко мне; στὰς εἰς τὸ μέσον Xen. выйдя на середину (лагеря); στῆσαι ἐς δίκην Eur. (пред)стать перед судом; 9) стоять, опираться, покоиться (ἀργύρεοι σταθμοὶ ἐν χαλκέῳ ἔστασαν οὐδῷ Hom.); 10) стоять, вздыматься, выситься (στήλη ἐπὶ τύμβῳ ἑστήκει Hom.): κρημνοὶ ἕστασαν ἀμφοτέρωθεν Hom. кругом возвышались кручи; 11) поднимать: ἱ. μέγα κῦμα Hom. (о реке) вздымать высокие волны, сильно волноваться; ὀρθὸν οὖς ἵ. Soph. настораживать уши; ὀρθὸν κρᾶτα στῆσαι Eur. поднять голову; ἵστασθαι βάθρων Soph. вставать со своих мест; κονίης ὀμίχλην ἱ. Hom. взбивать тучу пыли; κονίη ἵστατο ἀειρομένη Hom. пыль поднималась столбом; ἀλγήσας ἵσταται ὀρθὸς ὁ ἵππος Her. от боли конь поднялся на дыбы; δοῦρα ἐν γαίῃ ἵσταντο Hom. копья торчали из земли; ὀρθαὶ αἱ τρίχες ἵστανται ὑπὸ τοῦ φόβου Plat. волосы становятся дыбом от страха; 12) поднимать, возбуждать (φυλόπιδα Hom.; μῆνιν Soph.): ἵστατο νεῖκος Hom. возник спор; πολέμους ἵστασθαι Her. вести войны; στᾶσαι ὀρθὰν καρδίαν Pind. воспрянуть духом; 13) поднимать, испускать (βοήν Aesch., Eur.; κραυγήν Eur.): τίς θόρυβος ἵσταται βοῆς; Soph. что это за крики раздаются?; 14) med. держаться, вести себя (ἐν ταῖς περιπετείαις εὖ ἵστασθαι καὶ νουνεχῶς Polyb.); 15) останавливать, задерживать (ἡμιόνους τε καὶ ἵππους Hom.; τὴν φάλαγγα Xen.; τὸν ῥοῦν Plat.; αἱ ἐναντίαι κινήσεις ἱστᾶσι ἀλλήλας Arst.; ὁ τῆς γενέσεως ποταμὸς οὔ ποτε στήσεται Plut.): ἵ. τὴν ψυχὴν ἐπί τινι Plat. останавливать свое внимание на чем-л.; ἐπί τινος τὸν λόγον ἱ. Sext. остановиться на каком-л. вопросе (ср. 19); στῆσαι ἐπί τινος τὴν διήγησιν Polyb. закончить на чем-л. свое повествование; ὃς τὰ ὄμματα ἔστησεν Plat. у него (т. е. умирающего Сократа) глаза остановились; 16) переставать, прекращать: στήσεται ἀδικῶν Dem. он перестанет дурно поступать; 17) сдерживать, подавлять (τοῦ θανάτου τὸ δέος Plut.); 18) останавливаться: ἄγε στέωμεν Hom. давай остановимся; τοῦτο ἀνάγκη στῆναι Arst. здесь необходимо остановиться; 19) устанавливать, учреждать или вводить, устраивать (χορούς Her., Soph.; ἑορτάν Pind.; med.: ἀγῶνα HH; ἤθεά τε καὶ νόμους Her.): ἀγορὴ δέκα ἡμερέων οὐκ ἵσταται Her. в течение десяти дней рынок бездействует; ἐπὶ τούτου προτέρου στήσομεν τὸν λόγον Sext. с этого мы начнем свою речь (ср. 15); ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα NT на основании показаний двух или трех свидетелей (да) будет решено любое дело; 20) совершать, справлять (κτερίσματα Soph.; τῇ Μητρὶ παννυχίδα Her.); 21) превращать, делать (στῇσαι δύσκηλον χθόνα Aesch.); 22) назначать, провозглашать (τινὰ βασιλέα, ὁ ὑπὸ Δαρείου σταθεὶς ὕπαρχος Her.; τινὰ τύραννον Soph., med. Alcaeus ap. Arst.); 23) назначать, определять (ἡμέραν NT): τριάκοντα ἀργύρια ἱ. τινί NT предложить кому-л. тридцать серебренников; 24) med. начинаться, наступать: ἔαρος ἱσταμένοιο Hom., Hes. с наступлением весны; ἦν ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη Her. был девятый день нового месяца; 25) находиться в покое, быть неподвижным (οἱ στρόβιλοι ἑστᾶσί τε καὶ ἅμα καὶ κινοῦνται Plat.): τίφθ᾽ οὕτως ἕστητε τεθηπότες; Hom. отчего вы (словно) оцепенели?; κατὰ χώρην ἱ. Her. оставаться на (своем) месте; 26) оказывать сопротивление, противиться (πρὸς οὐ δικαίους Thuc.; αὐξομένῳ τῷ Δημητρίῳ Plut.): οἱ πολέμιοι οὐκέτι ἔστησαν, ἀλλὰ φυγῇ ἄλλος ἄλλῃ ἐτράπετο Xen. противники не устояли, а побежали врассыпную; 27) быть устойчивым, твердым (οὐδὲν ἑστηκὸς ἔχειν Arst.; λόγος μεθοδικὸς καὶ ἑστώς Polyb.): ἑστηκυῖα ἡλικία Plat. устоявшийся, т. е. зрелый возраст; ἄνεμος κατὰ βορέαν ἑστηκώς Thuc. ветер, постоянно дувший с севера; 28) (= усил. εἶναι) находиться, пребывать, быть: τὰ νῦν ἑστῶτα Soph. нынешние обстоятельства; ἐν ὡραίῳ ἕσταμεν βίῳ Eur. я достиг зрелого возраста; οἱ ἑστῶτες εἶπον NT находившиеся (там люди) сказали; ξυμφορά, ἵν᾽ ἕσταμεν Soph. беда, в которую мы попали; ἐπὶ ξυροῦ ἱ. ἀκμῆς погов. Hom. etc. находиться на острие бритвы, т. е. в критическом положении.

Ἱστίαια ἡ (у Hom. трехсложно) = Ἑστίαια 1.

I Ἱστιαιεύς, έως adj. ион. = Ἑστιαιεύς.

II Ἱστιαιεύς, έως ὁ моя житель города Гистиея Her., Xen.

Ἱστιαίη ион. = Ἑστίαια.

Ἱστιαιό-θεν ион. = Ἐστιαιόθεν.

Ἱστιαῖος ὁ Гистией (сын Лисагора, тиранн Милетский, воевавший против Дария; взятый в плен Гарпагом, был казнен в 494 г. до н. э.) Her.

Ἱστιαιῶτις, ιδος ион. = Ἑστιαιῶτις.

ἱστιάω ион. = ἑστιάω.

ἱστίη ион. = ἑστία.

Ἱστίη ион. = Ἑστία.

ἱστιητόριον ион. = ἑστιατόριον.

ἱστιο-δρομέω идти на всех парусах Polyb., Diod.

ἱστιό-κωπος ἡ (sc. ναῦς) корабль, идущий и на парусах, и на веслах Gell.

ἱστίον τό [demin. к ἱστός] (преимущ. pl.) парус Hom., Trag. etc.: ἐν χρόνῳ μεταβολαὶ ἱστίων погов. Pind. своевременная смена парусов, т. е. изменение образа действий.

ἱστιο-ρράφος (ᾰ) ὁ досл. парусный мастер, парусник, ирон. мошенник Arph.

ἱστο-βοεύς, έως, ион. ῆος ὁ рассоха или плужное дышло Hes.

ἱστο-βόη ἡ Anth. = ἱστοβοεύς.


Личные инструменты