Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/56

Материал из LingvoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Ζ

ζ (τό ζῆτα) дзета (6-я буква греч. алфавита); ζʹ = 7, ͵ζ = 7000 (число 6 обозначается вышедшей из употребления буквой Ϛ).

I ζά (ᾰ) эол. = διά.

II ζα- усилит. приставка со знач. очень, весьма, вполне (ср. напр. ζά-θεος).

ζάβατος эол. = διαβατός.

I Ζαγκλαῖος adj. m к Ζάγκλη Her.

II Ζαγκλαῖος ὁ житель города Занкла Arst.

Ζάγκλη ἡ Занкла (город в Сицилии, впосл. Μεσσάνα или Μεσσήνη) Her., Thuc.

ζάγκλον τό серп (τὸ δρέπανον οἱ Σικελοὶ ζ. καλοῦσιν Thuc.).

Ζαγρεύς, εως ὁ Загрей 1) эпитет Диониса «первого» как сына Зевса и Персефоны, растерзанного Титанами тотчас же после его рождения Anth.; 2) эпитет Гадеса Aesch.

Ζάγρος ὁ Загр(ос) (горная цепь между Ассирией, Арменией и Мидией) Polyb.

ζαελεξάμην Sappho = διελεξάμην (aor. med. к διαλέγω).

ζᾱ-ής 2 (acc. ζαῆν) сильно дующий, порывистый, бурный (ἄνεμος Hom.; Νότος Anth.).

ζά-θεος 3 и 2 целиком отданный божеству, божественный, священный (Κίλλα Hom.; Ἰσθμός Pind.; Ὤλενος Aesch.; Κρήτα Eur.; ἄνεμοι Hes.; ποταμοί, μολπαί Arph.; κεφαλή, Ἀπόλλων Anth.).

ζᾰ-θερής 2 жаркий, знойный, палящий (καῦμα Anth.).

ζά-κορος и ἡ служитель при храме, помощник жреца (ἱερεῖς καὶ ζάκοροι θεῶν Plut.) (полагают, что по служебному положению он был выше, чем νεωκόρος).

ζά-κοτος 2 (ᾰ) разгневанный, раздраженный, сердитый Hom., Pind., Theocr.

I Ζᾰκύνθιος 3 закинфский Her.

II Ζᾰκύνθιος ὁ житель Закинфа Her., Arph.

Ζάκυνθος ἡ, реже ὁ Закинф (остров в Ионическом море, против Элиды, с городом того же названия, ныне Zante) Hom., Her. etc.

ζᾱλ- дор. = ζηλ-.

Ζάλευκος ὁ Залевк (законодатель эпизефирийских локров, серед. VII в. до н. э.) Arst., Polyb., Plut.

ζάλη (ᾰ) ἡ 1) (тж. ζ. πνευμάτων Plat. и ζάλαι ἀνέμων Plut.) морское волнение, шторм, буря: ζ. ὑπὸ πνεύματος φερομένη Plat. поднятое ветром волнение, ураган, смерч; πύρπνοος ζ. Aesch. огнедышащая буря, т. е. извержение вулкана; 2) бурное течение: φοινία ζ. Soph. потоки крови; 3) pl. житейские бури, бедствия, невзгоды Pind.

Ζάλμοξις, v. l. Ζάμολξις, ιδος (acc. ιν) ὁ Залмоксид (баснословный гет, бывший якобы рабом Пифагора; получив свободу, вернулся на родину, где стал распространять пифагорейское учение) Her., Plat., Luc.

ζᾰ-μενέω бесноваться, неистовствовать, выходить из себя Hes.

ζᾰ-μενής 2 1) гневный, грозный (θεῶν ζαμενέστατος HH); 2) злобный, враждебный (λόγος Soph.); 3) бурный, неистовый, необузданный, неукротимый (Κένταυρος, ἥλιος Pind.).

ζᾱμι- дор.-эол. = ζημι-.

Ζάμολξις v. l. = Ζάλμοξις.

Ζάν и Ζᾶν дор. nom. и voc. к *Ζήν.

Ζαπάτᾱς, ου ὁ Запат (левый приток Тигра, ныне Большой Заб) Xen.

ζα-πληθής 2 1) досл. преисполненный, полный, перен. вдохновленный (ζαπληθὲς Μούσης στόμα Anth.); 2) густой, окладистый (γενειάς Aesch.).

ζά-πλουτος 2 страшно богатый, богатейший (ζάπλουτοι ἀνθρώπων Her.; ζάπλουτοι φερναί Eur.).

ζά-πῠρος 2 (ᾰ) огненный, пламенный (ζάπυροι ἕλικες στεροπῆς Aesch.).

Ζάραξ, ακος ἡ Зарак (горная цепь в вост. Лаконии) Polyb.

Ζάρητρα, ων τά Заретры (крепость на о-ве Эвбея) Plut.

Ζαρίασπα τά и Ζαριάσπη ἡ Plin. = Βάκτρα.

Ζαρκαῖον τό Diod. = Ζάγρος.

ζᾱτεῦσα дор. part. praes. f к ζητέω.

ζάτοισα (ᾰ) дор. part. praes. f к *ζήτω.

ζα-τρεφής 2 упитанный, откормленный, тучный (ταῦρος, φώκη Hom.).

ζάτω (ᾱ) дор. Theocr. (только part. praes. f ζατεῦσα или ζάτοισα) = ζητέω.

Ζαύηκες и Ζάφηκες οἱ завеки (племя в Ливии) Her.

ζα-φλεγής 2 пламенный, полный огня (ζαφλεγεῖς βροτοί Hom.; πῶλοι HH).

ζά-χολος 2 (ᾰ) раздраженный, гневный (Διόνυσος Anth.).

ζαχρειής 2 Hom. = ζαχρηής.

ζα-χρεῖος 2 1) самый необходимый, т. е. немногочисленный (ἔπη Aesch.); 2) весьма нуждающийся: ζ. ὁδοῦ Theocr. ищущий дороги.

ζα-χρηής 2 буйный, неистовый (ἄνεμοι Hom.): Λυκίων ἀγοὶ ζαχρηεῖς τελέθουσι κατὰ κρατερὰς ὑσμίνας Hom. ликийские военачальники неукротимо бросаются в жестокие сечи.

ζά-χρῡσος 2 богатый золотом (Θρῃκία Eur.): ζ. ἐμπολή Eur. покупка на золото, денежная сделка.

ζάω (fut. ζήσω и ζήσομαι, aor. ἔζησα, pf. ἔζηκα, ppf. ἐζήκειν; opt. ζῴην; в атт. aor., pf. и ppf. обычно заменяются соотв. формами к βιόω) 1) жить, быть в живых (ἔτεα ὀλίγα Her.): ἄλλοτε μὲν ζώουσιν ἑτερήμεροι, ἄλλοτε δὲ τεθνᾶσι Hom. (в подземном царстве Кастор и Полидевк) один день живы, другой - мертвы, т. е. попеременно оживают и умирают; οἱ ζῶντες Hom., NT живущие, живые; πᾶν τὸ ζῶν Plat. все живое; ἐμεῦ ζῶντος Hom. покуда я жив; τὸ ζῆν Plat., Arst. = ζωή; τοῦ εἶναί τὲ καὶ ζῆν ἕνεκα Plat. для того, чтобы существовать и жить; ζῶντα κατακαυθῆναι Her. быть заживо сожженным; εἰς τὸ ζ. ἰέναι Plat. являться на свет, рождаться; 2) жить, проводить жизнь (εὖ Hom.; ἀβλαβεῖ βίῳ Soph.; ἐπιπονώτατα Xen.; ἐν ἐπιτηδεύμασιν ἐπιεικέσιν Arst.): ζ. πρός τινα (πρός τι) Arst. и ζ. τινι Plut. жить для кого(чего)-л.; 3) жить, получать пропитание, питаться (ἀπὸ κτηνέων καὶ ἰχθύων Her.; καρποῖς Dem.; ἔκ τινος Arph., Xen., Dem.): ζ. βίον μοχθηρόν Soph. вести жалкую жизнь; ἔχουσι ἐργαζόμενοι ζ. Arst. им приходится жить своим трудом; οὐκ ἐπ᾽ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος погов. NT не единым хлебом будет жив человек; 4) быть в разгаре или в движении: ζῶσα φλόξ Eur. живое (яркое) пламя; ὕδωρ ζῶν NT живая (проточная), перен. животворящая вода; γεωργία ζῶσα Arst. кочевое земледелие; 5) быть в силе, быть действительным (ἀεί ποτε ζῇ ταῦτα, sc. νόμιμα Soph.): ἄτης θύελλαι ζῶσι Aesch. бури бедствия (еще) не утихли; αἱ ξυμφοραὶ ζῶσαι μάλιστα τῶν βουλευμάτων Soph. весьма живые, т. е. благотворные последствия указаний (Эдипа).

-ζε [из -σ-δε] суффикс, означающий направление по направлению к, в: Ἀθήνα-ζε в Афины; θύρα-ζε в дверь, наружу.

ζεγέριες (род неизвестен) зегерии (вид грызунов в Ливии) Her.

ζειά, ᾶς ἡ (только pl.) предполож. полба Hom., Her., Xen.

I ζεί-δωρος 2 [ζειά] дающий полбу, т. е. хлебородный (ἄρουρα Hom., Hes.; ὀπώρα Anth.).

II ζεί-δωρος 2 [ζάω] дарующий жизнь, жизнетворный (Ἀφροδίτη Emped. ap. Plut.).

ζειρά, ион. ζειρή, ᾶς ἡ зейра или зира (род плаща у арабов и фракийцев) Her., Xen.

Ζελέα ἡ Anth. = Ζέλεια.

Ζέλεια, Anth. Ζελέα ἡ Зелея (город в сев. Троаде у подошвы горы Ида) Hom.

I Ζελείτης, ου Dem. adj. к Ζέλεια.

II Ζελείτης, ου ὁ житель Зелеи Plut.

ζέσις, εως ἡ кипение (ζ. τε καὶ ζύμωσις Plat.; τοῦ αἵματος Arst.): μέχρι ζέσεως Arst., Plut. до (точки) кипения: ζ. τῆς ψυχῆς Plat. кипение души, бушевание страстей; ζέσεις θαλάσσιαι Plut. морское волнение.

ζέσσα эп. aor. к ζέω.

ζεστός 3 [adj. verb. к ζέω] досл. кипящий, перен. горячий (λίθος Plut.; ψάμμος Diog. L.; οὔτε ψυχρὸς οὔτε ζ. NT).

ζευγάριον (ᾰ) τό жалкая запряжка, пара тщедушных волов Arph.

ζευγ-ηλᾰτέω гнать пару запряженных волов, т. е. пахать (σπείρειν καὶ ζ. Xen.).

ζευγ-ηλάτης, ου (ᾰ) ὁ идущий за запряженным плугом, т. е. землепашец, пахарь Soph., Xen.

ζευγηλατρίς, ίδος ἡ Soph. f к ζευγηλάτης.

ζευγ-ίππης, ου ὁ ведущий бой с пароконной колесницы Diod.

I ζευγίτης, ου (ῑ) adj. m сопряженный, идущий в одной запряжке (ἡμίονοι Diod.).

II ζευγίτης, ου1) боец, идущий в паре с другим или стоящий рядом в строю (ἐπιστάται καὶ ζευγῖται Plut.); 2) зевгит, владелец парной запряжки волов: οἱ ζευγῖται мелкие землевладельцы (они составляли, по закону Солона, третий - из четырех - податной класс афинского населения, как имевшие пару рабочих волов и собиравшие жатву в 150 медимнов) Arst., Dem., Plut.

ζεῦγλᾰ дор. = ζεύγλη.

ζεύγλη, дор. ζεῦγλᾰ1) яремный хомут (ζυγόν состояло из двух ζεῦγλαι) Hom., Pind., Aesch., Her.; 2) (= ζυγόν) ярмо: ὑποδῦναι ὑπὸ τὴν ζεύγλην Her. надеть на себя ярмо; ζ. δούλη Anth. ярмо рабства; 3) pl. ζεῦγλαι рулевые ремни, впосл. деревянная поперечина (для укрепления руля): πηδάλια ζεύγλαισι παρακαθίεσθαι Eur. опустить (в воду) руль на ремнях, т. е. поставить руль.

ζεῦγμα, ατος τὸ 1) досл. иго, ярмо, перен. pl. путы (ζεύγματα ἀνάγκης Eur.); 2) связь, соединение (νεῶν ὀκτώ Plut.); 3) (тж. κατασκευὴ τοῦ ζεύγματος Polyb.) перемычка, понтонный мост (ζ. τοῦ Ἴστρου Plut.); 4) заграждение из поставленных вплотную судов (ζ. τοῦ λιμένος Thuc.); 5) грам. зевгма (разновидность брахилогии, состоящая в подчинении одному члену предложения ряда других, из которых лишь один может по смыслу или по форме находиться в таком подчинении, напр.: ἐπεὶ τυφλὸς τά τ᾽ ὦτα, τόν τε νοῦν, τά τ᾽ ὄμματα εἶ Soph. поскольку ты слеп и ушами, и разумом, и глазами, ср. лат. vita minis aut blandimentis corrupta Cic.).

ζεύγνῡμι, редко ζευγνύω (fut. ζεύξω, aor. ἔζευξα; pass.: aor. 1 ἐζεύχθην, aor. 2 ἐζύγην, pf. ἔζευγμαι) 1) подводить к ярму, сопрягать ярмом, запрягать, впрягать (ἵππους ὑφ᾽ ἅρμασι и ὑφ᾽ ἅρματα Hom.; ἐν ἅρμασι, ἐν ζυγοῖσι Aesch.); 2) запрягать, закладывать (ἅρμα Pind.; ὄχους Eur.): τέθριππα ζεύγνυσθαι Eur. заложить (для себя) квадриги; 3) взнуздывать, седлать (Πεγάσου ζεῦξαι πτερόν Arph.); 4) соединять, сочетать (браком): γάμοις ζευχθῆναι Soph. и (ἐν) γάμοις ζυγῆναι Eur. сочетаться браком; ἄκοιτιν ζεύξασθαι Eur. взять себе супругу, жениться; 5) соединять оба берега, перекрывать мостом (ποταμόν Her.; Ἑλλήσποντον Her., Isocr.; τὴν διάβασιν, sc. ποταμοῦ Plut.): ζ. Βόσπορον Her. построить мост через Боспор; 6) перебрасывать, наводить (γέφυραν Her.): γέφυρα ἐζευγμένη ἑπτὰ πλοίοις Xen. мост, образованный из семи соединенных судов; 7) сколачивать, сооружать, строить (ναῦς Hes.): σανίδες ἐζευγμέναι Hom. крепко сплоченные створы; 8) чинить (παλαιὰς ναῦς Thuc.); 9) связывать, скреплять (ἀσκοὺς δεσμοῖς Xen.): δμωαὶ φάρη χρυσέαις ἐζευγμέναι πόρπαισιν Eur. служанки в плащах, застегнутых золотыми застежками; 10) связывать, сковывать (πέδαις πόδας Plut.): ἀνάγκῃ ζυγείς Soph. вынужденный необходимостью, т. е. по велению рока; ζυγεὶς ὁρκίοισι Eur. связанный клятвами; πότμῳ ζυγείς Pind. подвластный судьбе; ζεύξασθαί τινα ἐν ὅρκοις Eur. связать кого-л. клятвой.

ζευγνύω (impf. ἐζεύγνυον - эп. ζεύγνυον) = ζεύγνυμι.

ζεῦγος, εος (ους) τό 1) парная запряжка (βοεικόν Thuc.; βοῶν NT): ἀροτῆρες ζεύγεα ἐλάστρεον Hom. пахари погоняли (своих) запряженных волов; 2) запряженная парой повозка (ἐπὶ ζευγέων ἐλαύνειν Her.): τινὰ ζεύγεϊ κομισθῆναι Her. повезти кого-л. на повозке; λευκὸν ζ. Dem. повозка, запряженная белыми конями; 3) иногда вообще запряжка: ζ. τέθριππον Aesch. квадрига; ἢ ξυνωρίδι ἢ ζεύγει (= τεθρίππῳ) νενικηκέναι Plat. одержать победу (в состязании) бигой или квадригой; 4) пара, два (двое) (ἱρήκων Her.; ἀετῶν Arst.): πεδέων χρυσέων δύο ζεύγεα Her. две пары золотых цепей; ζ. Ἀτρειδῶν Aesch. двое Атридов (оба Атрида); ζ. φιλίας Plut. пара друзей; ζ. ἐμβάδοιν Arph. пара башмаков; 5) чета (ἑρωτικόν Luc.): κατὰ ζ. или κατὰ ζεύγη Arst., Plut. и ἐς ζεύγεα Luc. попарно, парами; 6) иногда три, трое (и более), небольшая группа, несколько: ζ. τριπάρθενον Eur. три девы, т. е. Хариты.

ζευγο-τρόφος 2 (со)держащий пару упряжных животных Plut.

ζευκτηρία ἡ привязь, веревка (ἀνιέναι τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων NT).

ζευκτήριον τό ярмо Aesch.

ζευκτήριος 3 служащий для соединения, связывающий: γέφυρα γαῖν δυοῖν ζευκτηρία Aesch. мост, соединяющий оба материка.

ζευκτός 3 [adj. verb. к ζεύγνυμι] 1) запряженный (ὀχήματα Plut.); 2) соединенный (κάλαμοι Plat.): στίχος ἡρῴῳ ζ. ποδί Anth. стих, присоединенный к героическому, т. е. пентаметр.

Ζεύξιππος ὁ Зевксипп 1) живописец из Гераклеи, живший в Афинах в V в. до н. э.; вероятно одно лицо с Ζεύξις; 2) спартанский эфор в 423 г. до н. э. Xen.; 3) беотиец, сражавшийся против Филиппа III Македонского на стороне Рима Polyb.

ζεῦξις, εως1) запрягание, способ запряжки (Ἰνδοὶ ζεύξει τοιαύτῃ χρεώμενοι Her.); 2) наводка моста, соединение мостом (τοῦ Βοσπόρου Her.).

Ζεῦξις, ιδος ὁ Зевксид 1) уроженец Гераклеи, один из величайших живописцев древней Греции, 2-ая половина V в. до н. э. Plat., Arst., Luc.; 2) военачальник Антиоха III Сирийского Polyb.

Ζεύς, gen. Διός (dat. Διΐ и Δί с ῑ, acc. Δία, voc. Ζεῦ; эп.-поэт.: gen. Ζηνός, dat. Ζηνί, acc. Ζῆνα и Ζῆν, дор. Ζᾶν и Δᾶν; поздн. у Sext. gen. Ζεός, dat. Ζεΐ, acc. Ζέα) Зевс (сын Кроноса и Реи - Κρόνου παῖς, Κρονίδης и Κρονίων Hom., Hes.; его эпитеты преимущ. у Hom.: ἄναξ βασιλεύς «владыка и повелитель», πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε «отец богов и людей», μητιέτα, ὕπατος μήστωρ «высший промыслитель», μέγα, μέγιστος, κύδιστος, ὑπερμενής, ὑψίζυγος «величайший из богов», πανομφαῖος «податель всех знамений»: Ζ. αἰθέρι ναίων, νύκτες τε καὶ ἡμέραι ἐκ Διός εἰσιν, Ζ. ὕει, Ζ. νίφει; νεφεληγερέτα, κελαινεφής «тучегонитель», εὐρυόπα, τερπικέραυνος, ἀργικέραυνος, ἀστεροπητής, ὑψιβρεμέτης, ἐριβρεμέτης, ἐρίγδουπος, στεροπηγερέτα «громовержец», αἰγίοχος «эгидодержавный», ξείνιος «блюститель законов гостеприимства», ἱκετήσιος «покровитель просящих об убежище», μειλίχιος, σωτήρ «спаситель», ἐλευθέριος «освободитель от иноземного ига», ἀγώνιος «бог браней», ὃρκιος, πίστιος «страж и покровитель верности», μόριος «защитник священных масличных рощ Аттики», ἑρκεῖος, ὁμόγνιος «хранитель домашнего очага и семейных уз», он брат и супруг Геры - πόσις Ἣρης, бог племени древних пеласгов - Πελασγικός, почитаемый во всей Греции, но с главным культовым центром в Додоне - Δωδωναῖος; иногда он обособляется от сонма богов, напр. в обращении ὦ Ζεῦ καὶ θεοί Xen.; впоследствии отождествл. с римск. Juppiter): πρὸς (τοῦ) Διός! клянусь Зевсом!; μὰ (τὸν) Δία! нет, клянусь Зевсом!; νὴ (τὸν) Δία! да, клянусь Зевсом!; τῷ Διῒ πλούτου πέρι ἐρίζειν погов. Her. тягаться в богатстве с (самим) Зевсом; Διὸς ὁ ἀστήρ Arst. планета Юпитер; Διὸς ἡμέρα поздн. четверг (лат. Jovis dies); Ζ. (κατα-) χθόνιος Hom. (ср. Juppiter Stygius Verg.) подземный Зевс = Ἃιδης.

ζεφυρηΐς, ΐδος adj. f западный (αὖραι Anth.).

Ζεφῠρία Λοκρίςи Ζεφύριοι Λοκροί οἱ Pind. = Λοκροὶ Ἐπιζεφύριοι.

ζεφῠρίη ἡ (в арсисе ε долгое!) (sc. πνοή или αὔρα) веяние зефира Hom.

ζεφῠρικός 3 западный (πνεύματα Arst.).

ζεφύριοι οἱ (sc. ἄνεμοι) западные ветры: τοῖς ζεφυρίοις Arst. в пору западных ветров.

Ζεφύριοι Λοκροί οἱ Pind. = Ζεφυρία Λοκρίς.

ζεφύριος 3 и 2 (ῠ) зефировый, дующий с запада, западный (sc. ἄνεμοι Arst.): ζεφύριον ᾠόν Arst. неплодное яйцо, болтун.

ζέφῠρος ὁ (часто с прописн. Z) (лат. Favonius) зефир, западный или северо-западный ветер (δυσαής, αἰὲν ἔφυδρος Hom.; ψυχρός, но тж. εὐδιεινὸς καὶ ἥδιστος и καυματώδης Arst.): Βορέης καὶ Ζ., τῶτε Θρῄκηθεν ἄητον Hom. Борей и Зефир, оба дующие из Фракии.

Ζέφῠρος ὁ Зефир (бог западного ветра, сын Астрея и Эос, отец коней Ксанта и Балия - от Подарги, и Карпа - от Хлориды) Hom., Hes.

ζέω (impf. ἔζεον - эп. ζέον, fut. ζέσω, aor. ἔζεσα - эп. ζέσσα; aor. pass. ἐζέσθην) 1) кипеть, закипать (λέβης ζεῖ Hom.; τὸ ζέον ὕδωρ Arst.; ζέουσα τροφή Plut.); 2) бурлить, клокотать: λίμνη ζέουσα ὕδατος καὶ πηλοῦ Plat. болото, в котором бурлит смешанная с илом вода; τῆς θαλάσσης ζεσάσης Her. когда море взволновалось; ὁ οἶνος ζεῖ Plat. вино пенится, Arst. вино бродит; 3) перен. волноваться, быть неспокойным: ὀργὴ ζέουσα Aesch. гневное волнение; τῷ πνεύματι ζέοντες NT пылкие духом; 4) кишеть (σχωλήκων, φθειρσί Luc.); 5) перен. возбуждать, волновать, разгорячать (θυμὸν ἐπὶ Τροίῃ Anth.).

ζῆ imper. sing. к ζάω.

ζῇ 3 л. sing. praes. к ζάω.

ζῆθι Anth. = ζῆ.

Ζῆθος ὁ Зет или Зеф (сын Зевса и Антиопы, построивший вместе с братом Амфионом Фивы) Hom., Eur., Plat.

ζηλαῖος 3 ревностный или ревнивый (Διόνυσος Anth.).

ζηλεύω Democr. = ζηλόω.

ζηλήμων 2, gen. ονος завистливый, ревнивый (θεοί Hom.; Διόνυσος Anth.).

ζηλο-δοτήρ, ηρος ὁ внушающий рвение, пробуждающий страсти (Διονυσος Anth.).

ζηλο-μᾰνής 2 вызываемый бешеной ревностью (κόλασμα Anth.).

ζῆλος ὁ, NT тж. ζήλος, εος τό 1) рвение, усердие, соревнование (ἐμβαλεῖν ζῆλόν τινι Plut.): ἐπιεικές ἐστιν ὁ ζ. καὶ ἐπιεικῶν, τὸ δὲ φθονεῖν φαῦλον καὶ φαύλων Arst. соревнование есть благородное чувство у благородных же, тогда как зависть есть чувство дурное у дурных: ζ. τινος Soph., Plut., NT, πρός τινα и πρός τι Plut., Luc. и ὑπέρ τινος NT ревностное отношение к кому(чему)-л.; κατὰ ζῆλον Ἡραχλέους Plut. соревнуясь с Гераклом, т. е. стремясь идти по стопам Геракла; ζ. τῶν ἀρίστων Luc. подражание лучшим; 2) зависть, соперничество (ζ. καὶ φθόνος Plat.; ζ. καὶ ἐριθεία NT): ζῆλον ἔχειν τινός Eur. возбуждать соперничество из-за чего-л.; ζήλῳ ἐπιβλέπειν τύχαις τινός Soph. с завистью взирать на чье-л. преуспеяние; ἦλθεν ζ., ἀπὸ ζήλου δε φθόνος Plat. явилась зависть, а из зависти (родилась) ненависть; πυρὸς ζ. NT яростный огонь; 3) (любовная) ревность (βαλεῖν τινα ζήλοις Anth.); 4) предмет рвения, цель соревнования, т. е. счастье (ζ. καὶ τιμή, ζ. καὶ χαρά Dem.): οἵας λατρείας ἀνθ᾽ ὅσου ζήλου τρέφει! Soph. на какое рабство обменяла (жена Эанта) такое счастье!; 5) выспренний стиль, цветистость (Ἀσιανὸς ζ. τῶν λόγων Plut.).

Ζῆλος ὁ Зел, «Зависть» (бог соперничества, сын Паллады и Стикса, брат Нике) Hes.

ζηλοσύνη (ῠ) ἡ HH = ζῆλος 2.

ζηλο-τῠπέω 1) ревностно стремиться, страстно желать (τὸν τρίβωνα καὶ τὴν πήραν Plut.); 2) относиться или смотреть с завистью, завидовать (τὰ γινόμενα Aeschin.; τινι ἐπαινομένῳ Dem.; τὰς τιμάς τινος Plut.): ζ. καὶ φθονεῖν τινα Plat. относиться к кому-л. со злобной завистью; pass. быть предметом зависти (ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννίς Plut.); 3) ревновать: ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί Plut. ревновать мужа к рабыне.

ζηλο-τῠπία 1) зависть: ζ. πρός τινα ὑπέρ τινος Aeschin. зависть к кому-л. в чем-л.; ζ. κατὰ τὴν τέχνην Luc. завидование (чьему-л.) мастерству; 2) тж. pl. ревность: ζ. πρός τινα διά τινα Plut. ревность кого-л. к кому-л.

ζηλό-τῠπος 2 завистливый, ревнивый (ὁ νεανίσκος Arph.): ζηλότυποι ὀδύναι Anth. муки ревности.

ζηλο-τύπως (ῠ) завистливо, ревниво (ἔχειν πρός τινα Diog. L.).

ζηλόω, дор. ζᾱλόω 1) соревноваться, усердно следовать, (стремиться) подражать (ζηλοῖ γείτονα γείτων Hes.; τοὺς τῶν πέλας νόμους Thuc.; τὸν πατέρα Plat.): νέοις ζηλοτέον τοὺς γέροντας Plut. юноши должны подражать старикам; 2) ревностно добиваться, страстно стремиться (τι и ἐπί τινι Arst.; δόξαν Dem.; τὰ χαρίσματα τὰ κρείττονα NT): τὰ ζηλούμενα παρὰ πᾶσιν Arst. предметы или цели всеобщих стремлений; 3) относиться с восхищением, восхвалять, прославлять (ὑπὸ τῶν ἄλλων ζηλοῦσθαι Plat.; ἡ ἀρετὴ ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων ζηλοῦται Lys.); 4) смотреть с завистью, завидовать (τινα οὐ καλῶς NT); ζ. τινά τινος Soph., Arph., Plat., Isocr. или τινά τι Soph. завидовать кому-л. в чем-л.; οὔττω γὰρ ἡ τάλαινα παύεαι γόων - Ζηλῶ σ᾽, ἐν ἀρχῇ πῆμα ирон. Eur. разве несчастная (Медея) не перестала стонать? - Завидую тебе (что ты так можешь думать), т. е. да что ты, мучение только начинается.

ζήλωμα, ατος τό преимущ. pl. 1) соперничество, борьба (τὰ τῶν νέων ζηλώματα Aeschin., Anth.); 2) предмет стремлений, слава, счастье: εἰ τέθνηκας, Ὀρέστα, ἐξ οἵων ζηλωμάτων ἔρρεις! Eur. если ты умер, Орест, каких благ ты лишился!

ζήλωσις, εως ἡ стремление подражать: ζ. τῶν βαρβάρων Thuc. преклонение перед иностранцами (персами).

ζηλωτής, οῦ1) ревнитель, поклонник, ревностный последователь, приверженец, подражатель (τῆς Λακεδαιμονίων παιδείας Plat.; τῆς ἀρετῆς Isocr.; Θουκυδίδου Luc.; τῆς πολιτείας τινος Plut.; καλῶν ἔργων NT); 2) зелот, ревностный последователь Моисеева закона NT.

ζηλωτικός 3 ревностный, полный рвения, страстно стремящийся (περί τι Arst.).

ζηλωτός, дор. ζᾱλωτός 3 и 2 [adj. verb. к ζηλόω] 1) достойный зависти, завидный: ζ. τινι Plat. или ὑπό τινος Isocr. внушающий зависть кому-л. или желанный для кого-л.; ζ. τινος Pind. завидный вследствие чего-л.; 2) достойный восхищения, счастливый (αἰών Eur.; βίος Arph.; Ἐνδυμίων Theocr.; γάμος Plut.).

Ζήλωτος ὁ Зелот (греческий поэт) Anth.

*ζῆμι Dem. (только impf. ἔζην) = ζάω.

ζημία, ион. ζημίη, дор. ζᾱμία1) ущерб, урон, вред, убыток (ζημίαν τινὶ φέρειν Plat. или ποιεῖν Arph.): ἐπὶ ζημίᾳ τινός Xen. в ущерб кому-л.; ζημίαν ἡγεῖσθαι или νομίζειν Isocr. считать убытком; ζημίαν λαβεῖν Dem. терпеть ущерб; 2) денежное взыскание, пеня, штраф (ζημίαν ὀφείλειν Her.): ζημίαν ὀφείλειν τάλαντον Plut. быть присужденным к пене в один талант; ζ. καθ᾽ ἑκάστην χάρακα ἐπέκειτο στατήρ Thuc. за каждый (вырванный) кол был назначен штраф в один статер; ζημίαν ἀποτίνειν Her., ἐκτίνειν Plat. или καταβάλλειν Dem. платить пеню, вносить штраф; 3) кара, наказание: χρημάτων ζ. Plat. денежный штраф; ζ. ἀδικίας Plat. кара за несправедливость; ζημίαν (ἐπι)τιθέναι τινί Plat. налагать наказания на кого-л. или устанавливать кары для кого-л.; ζημίᾳ κολάζειν или ζημιοῦν τινα Plat. (по)карать кого-л.; θάνατον ζημίαν ἐπιτίθεσθαι или προθεῖναι Thuc., ποιεῖν Xen. или τάττειν Arst., Dem. устанавливать смертную казнь; θάνατός τινι ἡ ζ. ἐπικέεται Her. кто-л. подлежит смертной казни.

ζημιόω 1) причинять убыток, наносить ущерб: ζ. πόλιν Lys. наносить государству вред; οὐδὲν ζ. τινα Isocr. никому не делать вреда; σαυτὸν ζημιώσῃς πλείω ἢ ὁ πατὴρ ἠδυνήθη σε βλάψαι Xen. ты сам больше навредишь себе, чем мог бы повредить тебе отец (Тиграна); μεγάλα ζημιοῦσθαι Thuc. (по)терпеть большой ущерб; εἰ μὴ μέλλει ζημιοῦσθαι Plat. если не хочет понести ущерб, т. е. под страхом ущерба; 2) (тж. ζ. χρήμασι Plat., Plut.) взимать пеню, карать штрафом (ζ. τινα πεντήκοντα τάλαντα или χιλίῃσι δραχμῇσι Her.): μέχρι τοσούτου ζημιωθείς, τὸ δὲ πλέον μή Plat. облагаемый пеней в пределах этой суммы, но не больше; 3) наказывать, карать (τινα θανάτῳ Her., Aeschin.; τινα πληγαῖς Thuc.; τινα φυγῇ Thuc. или φυγαῖς Isocr.; ζημιοῦσθαι θανάτῳ καὶ πᾶσι τοῖς ἐσχάτοις Plat.): ζημιοῦσθαι χρήμασί τε καὶ ἀτιμίᾳ Plat. понести имущественное наказание и быть пораженным в гражданских правах.

ζημι-ώδης 2 приносящий вред, наносящий ущерб (βλαβερὸς καὶ ζ. Plat.; ζημιῶδες τι ἐπιτάττειν τινί Plut.): ἄνευ μισθοῦ ζημιώδους Plat. не подвергая (себя) разорительному штрафу, перен. не ставя себя в опасное положение.

ζημίωμα, ατος τό 1) наказание, кара: ἀταξίας ζ. Xen. наказание за нарушение (воинской) дисциплины; 2) право налагать кары: τὰ αὐτὰ καὶ ἀστυνόμοις ἔστω ζημιώματα Plat. такое же право наложения взысканий должно быть присвоено и астиномам.

ζημίωσις, εως ἡ наложение взысканий, подвергание наказаниям Arst.

ζῆν inf. к ζάω.

*Ζήν и Ζῆν, gen. Ζηνός, дор. (тж. voc.) Ζάν и Ζᾶν, gen. Ζανός ὁ Hom. etc. = Ζεύς.

Ζηνο-δοτήρ, ῆρος ὁ передающий слова Зевса (Ἀπόλλων Anth.).

Ζηνόδοτος ὁ Зенодот 1) родом из Эфеса, воспитатель Птолемея Филадельфа, редактор - διορθωτής и комментатор произведений Гомера Luc.; 2) из Маллоса в Киликии, исследователь произведений Гомера; 3) родом из Трезена, историк Умбрии Plut.

Ζηνό-φρων, ονος ὁ передающий мысли Зевса (Ἀπόλλων Anth.).

Ζήνων, ωνος ὁ Зенон 1) родом из Элеи, один из представителей элейской философской школы V в. до н. э. Plat., Arst., Plut., Diog. L.; 2) родом из Китиона на Кипре, основатель стоической философской школы, IV-III вв. до н. э. Plut.; 3) из Родоса, написавший историю г. Родоса Polyb.

ζῆτα τό indecl. дзета (название 6-ой буквы греч. алфавита) Plat. etc.

*Ζήτας, ου дор., атт. Ζήτης ὁ Зет (один из крылатых сыновей Борея и Орифии - Ὀρείθυια, брат Калаида - Καλαΐς, аргонавт) Pind.

ζητεύω Hom., Hes. = ζητέω.

ζητέω (impf. ἐζήτουν, fut. ζητήσω, aor. ἐζήτησα, pf. ἐζήτηκα) 1) искать, разыскивать (ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε NT): οὐχ εὑρήσεις ζητῶν ἔτι ἄνδρα βελτίονα Arph. даже если будешь искать, не найдешь лучшего человека; καὶ μὴ ζητῶν κατενόησεν ἄν Xen. и не ища (т. е. с первого взгляда, сразу же всякий) заметил бы; τὸ ζητούμενον ἁλωτόν Soph. то, что ищется, может быть обнаружено; οἱ δράσαντες ἐζητοῦντο Thuc. производились поиски виновных; ἄπαντα πρὸς ἡδονὴν ζ. Dem. во всем искать наслаждения; 2) стараться, добиваться, стремиться (ἀλήθειαν Arst.; δικαιοσύνην NT): ζ. τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου λαβεῖν Soph. стараться поймать виновника убийства; ζ. πημάτων ἀπαλλαγήν Aesch. пытаться положить конец страданиям; οὐκ ἔτι ἐζήτησαν τό προσωτέρω τῆς Ἑλλάδος ἀπικόμενοι ἐκμαθέειν Her. (персы) уже не пытались проникнуть глубже в Грецию для разведки; ζ. τὴν ψυχήν τινος NT добиваться чьей-л. смерти; 3) спрашивать, требовать (τι παρά τινος NT): τῶν πράξεων παρά τινος λόγον ζ. Dem. требовать от кого-л. отчета в его действиях; τὰ ἀμήχανα ζ. Eur. требовать невозможного; ζ. τινι ὄλεθρον ἢ φυγήν Soph. требовать чьей-л. смерти или изгнания; ζετοῦντες αὐτῷ λαλῆσαι NT желая поговорить с ним; παντὶ ᾧ ἐδόθη πολύ, πολὺ ζητηθήσεται παρ᾽ αὐτοῦ NT кому много дано, с того много и взыщется; 4) исследовать, изучать (ζ. τὰ θεῖα Xen.; ζ. καὶ λογίζεσθαι Arst.): τὸ ζητούμενον Plat. предмет исследования; 5) ощущать отсутствие, не иметь: ἵνα μὴ ζῃτέοιεν σιτία Her. чтобы не ощущать недостатка в хлебе, т. е. чтобы не думать о голоде; 6) заботиться, думать (μὴ ζητεῖτε τί φάγητε καὶ τί πίητε NT): ὅπως; Οὐκ οἶδ᾽ ἀτὰρ ζητητέον Arph. как (отвечу)? - Не знаю, но нужно подумать.

ζήτημα, ατος τό 1) искание, отыскивание, поиски: οὐ ῥάδιον ζ. Eur. нелегко (было) искать; μυρίοις ζητήμασι εὑρών Eur. найдя после долгих поисков; 2) розыск, расследование: τὸ ζ. ἦν Φοίβου Soph. этот розыск (убийцы Лаия) должен был произвести Феб; 3) исследование, изыскание (περὶ νόμου Plat., NT и νόμου NT; τὰ περὶ φύσεως ζητήματα Plat.); 4) предмет исследования, вопрос (ζ. κοινὸν πολλοῖς Arst.).

Ζήτης атт. = Ζήτας.

ζητήσιμος 2 являющийся предметом или местом поисков: τὰ ζητήσιμα Xen. места, подходящие для выслеживания дичи.

ζήτησις, εως1) поиски, отыскивание (τροφῆς Thuc.): ἀποπλώειν κατὰ βίου τε καὶ γῆς ζήτησιν Her. отплыть на поиски пропитания и места для жительства; 2) разыскивание, розыск (τῶν δρασάντων Thuc.); 3) разыскивание, рассмотрение, исследование (ἀληθείας Thuc.; ἐπιστήμης, περὶ τῆς τοῦ παντὸς φύσεως Plat.; ἡ ζ. καὶ ἡ ὅλη μέθοδος Arst.); 4) осмотр, обыск: ζήτησιν ποιεῖσθαι τῶν νεῶν Her. произвести обыск кораблей; 5) спор, ссора (στάσις καὶ ζ. NT).

ζητητής, οῦ1) искатель, исследователь (τούτου τοῦ μαθήματος Plat.); 2) зетет, следователь (ζητητάς ἑλέσθαι Dem.): ὑπὸ τῶν ζητητῶν ἀπογραφῆναι Lys. быть занесенным зететами в списки (должников) (ζητηταί - члены финансовой комиссии, в Афинах, которая вела следствие по имущественным преступлениям против государства и привлекала к ответственности государственных должников).

ζητητική ἡ (sc. ἀγωγή или τέχνη) зететика (учение скептических философов) Sext., Diog. L.

ζητητικοί οἱ зететики (философы скептического направления) Diog. L.

ζητητικόν τό метод искания, дух исследования (τὸ ζ. ἔχουσι πάντες οἱ τοῦ Σοκράτους λόγοι Arst.).

ζητητικός 3 1) склонный к исследованию, пытливый (ἐργαστικὸς καὶ ζ. Plat.); 2) посвященный разысканию, исследовательский (αἰτίων Plut.): οἱ ζητητικοὶ διάλογοι Diog. L. исследовательские диалоги (Платона) (в отличие от «поучающих» - οἱ ὑφηγητικοί); ἡ ζητητικὴ ἀγωγή Sext. исследовательское направление, т. е. скептическая философия.

ζητητός 3 [adj. verb. к ζητέω] разыскиваемый, желанный: ζ. τινι ἔσεσθαι Soph. стать (в будущем) предметом поисков, т. е. быть окруженным почитанием.

*ζήτω = ζάτω.

ζιγνίς, *ίδος ἡ (или χαλκίς) зигнида (предполож. Lacerta chalcides, мелкая разновидность ящерицы, укус которой бывает смертелен) Arst.

ζιζάνιον τό бот. плевел (Lolium temulentum) (ἐκριζῶσαι ἅμα τοῖς ζιζανίοις τὸν σῖτον NT).

ζμ- Luc. etc. = σμ-.

ζόα дор. = ζωά.

ζόη ион. = ζωή.

ζοΐα эол. Theocr. = ζωή.

ζοός дор. Theocr. = ζωός.

ζορκάς, άδος ион. Her. = δορκάς.

ζόρξ, ζορκός ἡ Plut. = δορκάς.

ζοφερόν τό темнота, (нечто) темное Arst.

ζοφερός 3 1) темный, мрачный (Χάος Hes.; νέφος, θάλαττα Arst.; ἀήρ Luc.; Ἃιδης Plut.); 2) мрачный, скорбный, тяжелый (φροντίδες Anth.).

ζόφιος 3 темный, мрачный (Ἐρινύες Anth.).

ζοφο-δορπίδας, ου (ῐ) ὁ ужинающий впотьмах (одно из прозвищ, данных Алкеем Питтаку Митиленскому, который ел вечернюю трапезу не зажигая огня) Diog. L.

ζοφοδορπίς, ίδος ὁ Plut. = ζοφοδορπίδας.

ζοφόομαι темнеть, помрачаться: τὴν ὄψιν ἐζοφωμένος Luc. с почерневшим лицом; γήρᾳ κανθὸν ἐζοφωμένος Anth. ослепший от старости.

ζόφος 1) мрак, тьма (χειμέριος Pind.; Ὄλυμπος παντὸς ζόφου κεχωρισμένος Arst.): ὁ ζ. διελύθη Plut. тьма рассеялась; 2) (тж. ὁ ζ. τοῦ σκότους NT) вечная тьма, царство теней: Ἔρεβόσδε ὑπὸ ζόφον Hom. во мрак Эреба; Ἀΐδης ἔλαχε ζόφον Hom. (когда мир делился между сыновьями Кроноса), Аид получил по жребию подземное царство; 3) закат, запад (ὅπῃ ζ., ὅπῃ ἠώς Hom.): πρὸς ζόφον Hom. на запад; 4) мрачность (τῆς ψυχῆς Plut.).

ζοφ-ώδης 2 потемневший, мрачный, темный Arst., Plut., Anth.

ζόω Anth. (3 л. sing. impf. ζόεν) = ζάω.

ζύγαινα, ης (ῠ) ἡ зигена (предполож. рыба-молот - Zygaena malleus) Arst.

ζύγαστρον τό деревянный ларец, ящик, (сколоченный из досок) сундук Soph., Xen.

ζῠγείς part. aor. 2 pass. к ζεύγνυμι.

ζῠγέω быть выстроенным (стоять) в две шеренги (τάγματα ζυγοῦντα Polyb.).

ζῠγῆναι inf. aor. pass. к ζεύγνυμι.

ζῠγη-φόρος 2 несущий ярмо (πῶλοι Aesch.; αὐχὴν πώλων Eur.).

*ζύγιμος 2 (ῠ) Polyb. = ζύγιος.

ζύγιος 3 и 2 (ῠ) 1) яремный, упряжной (ἵππος Eur., Arph.); 2) (о повозке) запряженный: θηρῶν ζύγιοι σατίναι Eur. колесницы, запряженные дикими зверями; 3) сочетающий браком, соединяющий в брачный союз (Ἣρη Anth.).

*ζῠγίτης (ῑ) Dem. = ζευγίτης I и II.

ζῠγό-δεσμον τό 1) яремный ремень (для привязывания ярма к дышлу) Hom., Plut.; 2) pl. узы (δίκης Anth.).

ζῠγο-μᾰχέω вступать в спор с товарищем по ярму, перен. спорить, ссориться, драться (περί τινος Dem.): ζ. τινι, πρός τινα Plut. и πρός τι Men. бороться с кем(чем)-л.

ζῠγόν τό (эп. gen. ζυγόφιν) 1) распорка, перекладина, перемычка: ἐπὶ δ᾽ ἀργύρεον ζ. ἦεν Hom. в верхней же части (форминги) была серебряная кобылка; 2) поперечная балка, соединительный брус (соединяющий оба борта корабля): ἐπεὰν ναυπηγήσωνται, ζυγὰ ἐπιπολῆς τείνουσι αὐτῶν Her. сколотив плот, (египтяне) кладут поверх соединительные брусья; 3) коромысло (весов), рычаг (ταλάντου Aesch.); 4) тж. pl. весы: ἐν πλάστιγγι ζυγοῦ κεῖσθαι Plat. лежать на чашке весов; τὰ ἰσάζοντα ζυγά Arst. весы в равновесии; 5) ярмо (ἵππειον Hom.; ζυγὰ ἐπιθεῖναί τινι Xen.): ὑπὸ ζυγὸν ἄγειν Hom. подводить под ярмо; 6) перен. иго, бремя, гнет (δούλιον Her.; ζ. ἀνάγκης Eur.): ὑπὸ ζυγῷ λόφον ἔχειν Soph. иметь шею под ярмом, т. е. терпеть гнет; 7) мор. поперечная (корабельная) скамья (ζυγὰ ἐνὶ νηυσί Hom.): εἰρεσίας ζυγὸν ἕζεσθαι Soph. занять скамьи гребцов, т. е. налечь на весла; 8) досл. средняя скамья (из трех в триере), перен. командное место: ἐπὶ ζυγῷ δορός Aesch. у кормила корабля; 9) воен. линия, ряд, строй, шеренга (ἐν τῷ πρώτῳ ζυγῷ Thuc.): κατὰ ζ. Polyb. строй против строя; 10) перен. ряд, ранг, общественное положение: ὁρμᾶσθαι εἰς τὸ πρῶτον πόλεος ζ. Eur. стремиться занять первое в государстве место; 11) мор. шест или конец, нок (καρχασίου Pind.); 12) (в обуви) ременная перемычка, ремешок (τὸ ζ. πιέζει τὸν δάκτυλον τοῦ ποδός Arph.); 13) пара Eur.: κατὰ ζυγά Arst., Theocr. парами, попарно.

ζῠγός 1) ярмо (ἐπὶ ζ. αὐχένι κεῖται HH); 2) перен. иго, бремя (τὸν ζυγὸν οὐ φέρειν Plut.; ὁ ζ. μου χρηστός NT); 3) (лат. jugum) иго: ἄγειν ὑπὸ τὸν ζυγόν Polyb. прогнать (побежденных) под игом; 4) поперечный брус или рычаг Arst.; 5) весы Plat., Arst., Sext., NT; 6) состояние равновесия: μὴ ζυγὸν ὑπερβαίνειν Pythagoras ap. Arst. et Plut. не нарушать равновесия, т. е. соблюдать меру - см. тж. ζυγόν.

ζῠγό-σταθμος ὁ весы Plut.

ζῠγο-στᾰτέω 1) класть на весы, взвешивать (ἐν τρυτάνῃ τι Luc.); 2) уравновешивать, pass. находиться в равновесии: ἑζυγοστατεῖτο αὐτοῖς ὁ πόλεμος Polyb. война велась между ними без чьего-л. перевеса.

ζῠγοστάτης, ου (ᾰ) ὁ наблюдающий за весами, весовщик Sext.

ζῠγόφι(ν) эп. gen. к ζυγόν.

ζῠγο-φόρος 2 несущий ярмо, подъяремный (πῶλος Eur.; ἵππος Plut.).

ζῠγόω 1) соединять ярмом, т. е. подчинять, покорять Aesch.; 2) соединять распоркой: ζ. τὰ κέρατα Luc. соединять рога (кифары), т. е. снабжать кифару поперечным бруском (кобылкой).

ζῠγ-ωθρίζω (мысленно) взвешивать, обдумывать (τῇ γνώμῃ κίνησον αὐτὸ καὶ ζυγώθρισον Arph.).

ζύγωμα, ατος (ῠ) τό скрепа, запор (τῶν πυλῶν Polyb.).

ζῠγωτός 3 [adj. verb. к ζυγόω] запряженный или соединенный вместе (ἅρματα Soph.).

ζῦθος, εος τό ячменный напиток, брага (род египетского пива) Diod.

ζύμη (ῡ) ἡ закваска, дрожжи Arst., NT.

ζυμίτης 2 (ῑ) квашеный (ἄρτος Xen.).

ζῡμόω 1) квасить: μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ погов. NT малая закваска заквашивает все тесто; 2) pass. киснуть, бродить Plut.

ζῡμ-ώδης 2 подобный закваске (περίττωμα Arst.).

ζύμωμα, ατος (ῡ) τό закваска, фермент Plat.

ζύμωσις, εως (ῡ) ἡ брожение Plat., Plut.

ζῶ стяж. к ζάω.

ζωά дор. Pind. = ζωή.

ζω-άγρια τά (тж. ζ. δῶρα Her.) выкуп за сохранение жизни, плата за пощаду (τινὶ ζ. τίνειν Hom.): ζ. ὀφέλλειν τινί Hom. быть обязанным кому-л. за спасение жизни; ἱρήν τινι θαλάμην ζ. ἀνατίθεσθαι Anth. воздвигнуть кому-л. храм в благодарность за спасение жизни.

ζωάγριον τό [sing. к ζωάγρια] благодарность за спасение от гибели Plut.

ζω-άγριος 2 касающийся спасения жизни (ζωαγρίους χάριτας ὀφλεῖν τινι Babr.).

ζωγονέω Sext. = ζωογονέω.

ζω-γρᾰφεῖον τό мастерская живописца Plut.

ζω-γρᾰφέω 1) писать с натуры, заниматься живописью, рисовать (τινα Plat.): τὰ ζωγραφούμενα Plat. объекты живописи, натура; 2) изображать, рисовать: ζ. τινι τι Arph. рисовать на чем-л. что-л.; 3) рисовать в воображении, воображать (ἡδοναὶ ἑζωγραφημέναι Plat.).

ζω-γράφημα, ατος (ρᾰ) τό картина или рисунок Plat., Arst., Plut.

ζω-γρᾰφία ἡ живопись Xen., Plat., Arst.

ζωγρᾰφική ἡ (sc. τέχνη) живопись Diod.

ζωγρᾰφικός 3 умеющий писать с натуры, искусный в живописи Plat.

ζωγρᾰφικῶς как полагается для живописца Sext.

ζω-γράφος (ᾰ) ὁ живописец, художник Her., Arst., Luc., Anth.: πολιτειῶν ζ. Plat. устроитель государственных дел, создатель государства.

ζω-γρεία ἡ захват в плен живьем: ζωγρείᾳ ἁλῶναι Polyb. попасть живым в плен; ζωγρείᾳ ἐγκρατῆ (или κύριον) γίγνεσθαί τινος Polyb. захватить кого-л. в плен.

ζωγρεῖον τό виварий, преимущ. пруд для разведения рыбы, живорыбный садок Plut.

I ζωγρέω [ζωός + ἀγρέω] 1) брать живьем, захватывать в плен (πολλοὺς μὲν ἐφόνευσαν, πολλῷ δ᾽ ἔτι πλεῦνας ἐζώγρησαν Her.; Κλεοπάτρα, ζωγρῇ Plut.): ἀνθρώπους ζωγρῶν перен. NT ловец человеков; 2) давать пощаду, даровать жизнь (μηδαμῇ μηδαμῶς ζ. Plat.): ζωγρεῖτε, αὐτὰρ ἐγὼν ἐμὲ λύσομαι Hom. даруйте мне жизнь, и я дам выкуп.

II ζωγρέω [ζωός + ἐγείρω] возвращать к жизни, оживлять (κακῶς κεκαφηότα θυμόν Hom.).

ζωγρία, ион. ζωγρίη ἡ Her., Polyb. = ζωγρεία.

ζωγρίας, ου adj. m захваченный живым в плен (ζ. λαβεῖν δισχιλίους Diod.).

ζωγρίη ион. = ζωγρία.

ζῳδάριον (ᾰ) τό крохотное животное, букашка, козявка Arst.

I ζῳδιακός 3 [ζῴδιον] звериный, астр. зодиакальный: ζ. κύκλος Diod., Plut. зодиак.

II ζῳδιακός ὁ (sc. κύκλος) зодиак Luc.

ζῳδιο-γλύφος ὁ ваятель изображений животных, скульптор-анималист Plut.

ζῴδιον τό [стяж. из ζωΐδιον, demin. к ζῷον] 1) фигурка, изображение животного (γλύφεσθαι ζῴδια Arst.; ζ. ἀργυροῦν Plut.): κρητῆρα ζῳδίων πιμπλάναι Her. покрыть чашу изображениями животных; 2) pl. знаки зодиака (δώδεκα ζῳδίων χῶραι Arst.): τῶν ζῳδίων κύκλος Arst. зодиак.

ζώεσκον эп. impf. iter. к ζώω.

ζωή, ион. ζόη, дор. ζωά и ζόα, эол. ζοΐα1) (тж. ζωᾶς βιοτή Eur.) жизнь (περὶ ζωῆς καὶ θανάτου λέγειν Plat.; ἡ ζ. ἐν τοῖς ζῴοις καὶ τοῖς φυτοῖς εὑρέθη Arst.): τοῦ βίου διαπορεύεσθαι ζωήν Plat. проходить свой жизненный путь; ζωῆς μῆκος Arst. долговечность; 2) средства к жизни, средства пропитания: τὴν ζόην ποιεῖσθαι (или καθίστασθαι) ἀπό (или ἔκ) τινος Her. добывать средства к жизни, жить чем-л.; 3) образ жизни: ζόην ζῆν τὴν αὐτήν Hom. вести тот же образ жизни; 4) имущество, достояние (ζωὴν καταφαγέειν Hom.): οἱ ζ. ἦν ἄσπετος Hom. имущества у него (Одиссея) было без счета.

ζωη-δόν adv. наподобие животных (συναθροίζεσθαι Polyb.).

ζῴην атт. praes. opt. к ζάω.

ζω-θάλμιος 2 дающий жизнь, животворящий (χάρις Pind.).

ζω-θήκη ἡ зотека, комната для дневного отдыха Plin. J.

ζωϊκά τά (sc. πράγματα) беседы о животных Arst.

ζωϊκός 3 1) относящийся к животным, животный (φύσις Arst.); 2) посвященный животным (ἱστορία Arst.).

Ζωΐλος ὁ Зоил (родом из Амфиполя в Македонии, грамматик III в. до н. э., получивший за свою придирчивую и недоброжелательную критику сочинений Гомера прозвища Ὁμηρομάστιξ и Κύων ῥητορικός) Plut.

ζῶμα, ατος τό 1) зома (боевой защитный передник из кожи или войлока, с металлическим набором; надевался под броню и спускался до колен) (λῦσαί τινι ζωστῆρα ἠδ᾽ ὑπένερθεν ζ. Hom.); 2) набедренник Hom.,; 3) (= ζώνη) пояс Soph., Anth.

ζώμευμα, ατος τό отвар, суп (Arph. - ирон. по созвучию с ὑπόζωμα).

ζωμεύω варить в супе: κρεάδια ἐζωμευμένα Arph. приготовленное в супе или в соусе мясо.

ζωμ-ήρῠσις, εως ἡ суповая ложка, ковшик Anth.

ζωμίδιον τό [demin. к ζωμός] похлебочка или дрянная похлебка Arph.

ζωμο-ποιός ὁ приготовляющий соусы повар Plut.

ζωμός ὁ [ζέω] похлебка, суп или соус Plat., Arph.: ὁ ζ. ὑός Arst. похлебка из свинины; ὁ μέλας ζ. Plut. черная похлебка (у лакедемонян).

ζώνα дор. = ζώνη.

ζώνη, дор. ζώνα1) (женский) пояс (носимый вокруг талии, в отличие от ταινία, которым подпоясывались под грудью; у атт. писателей - женский пояс - ζώνιον) (περιβάλλειν ἰξυῖ ζώνην Hom.): (παρθενίην) ζώνην λύειν Hom., Plut.; распускать девичий пояс (ср. 4); ζώνην λύσασθαι Anth. выходить замуж; παῖδα ὑπὸ ζώνῃ θέσθαι HH зачать сына; φέρειν ὑπὸ ζώνης Eur., ὑπὸ ζώνην и ἐντὸς ζώνης Aesch. носить под сердцем, т. е. носить в чреве; ζώνην καταθέσθαι Pind. разрешиться от бремени; 2) брак, бракосочетание, свадьба: τᾶς ματρὸς ζῶνα Eur. бракосочетание матери (Ореста и Ифигении), т. е. свадьба Клитемнестры; 3) (служил иногда для хранения денег) пояс, кошель (αἴρειν εἰς τὴν ζώνην χαλκόν NT): κῶμοι εἰς ζώνην δεδομέναι Xen. деревни, подаренные (Парисатиде) на личные расходы; 4) (мужской) пояс (у Hom. мужской пояс - ζωστήρ): ζώνην λύειν Her. распоясываться, т. е. устраивать привал (ср. 1); λαβεῖν τινα τῆς ζώνης Xen., Diod.; схватить за пояс, т. е. арестовать кого-л. (у персов); 5) (у восточных народов) перевязь для кинжала: ζώνης τυχεῖν Anth. поступить на военную службу; ἡ ζ. τοῦ Ὠρίωνος Arst. пояс (в созвездии) Ориона; 6) стан, осанка, поступь: ἴκελος Ἄρεϊ ζώνην Hom. (Агамемнон), осанкой подобный Арею.

Ζώνη ἡ Зона (город во Фракии, в области киконов, на мысе того же названия) Her.

ζώνιον или ζωνίον τό [demin. к ζώνη] поясок Arph., Arst., Plut.

ζώννῡμι, NT тж. ζωννύω (fut. ζώσω, aor. ἔζωσα, pf. ἔζωκα; med.: ζώννῠμαι, fut. ζώσομαι, aor. ἐζωσάμην; pass.: aor. ἐζώσθην, pf. ἔζωμαι и ἔζωσμαι; adj. verb. ζωστός) 1) надевать пояс, опоясывать: ζῶσε Ἀθήνη Hes. (на Пандору) пояс надела Афина; Ὠκεανὸς ζώννῡσι γαῖαν Anth. Океан опоясывает землю; ζώσατο ῥάκεσιν Hom. (Одиссей) опоясался лохмотьями; ζώννυσθαι χαλκόν Hom. подпоясаться медным мечом; ζώννυσθαι ζώνην или ζωστῆρι Hom. надеть на себя пояс, подпоясаться; ὅθι ζωννύσκετο μίτρην Hom. (место), где (Арей) опоясывался перевязью; ζώννυσθαι χιτῶνα εἰς μηρόν Plut. окутать бедра хитоном; 2) (для участия в состязании, в дорогу и т. п.) подпоясывать, т. е. снаряжать (τινά Hom., NT, ζώννυνταί τε νέοι, καὶ ἐπεντύνονται ἄεθλα Hom.).

ζῳο-γενής 2 имеющий животную природу, животный (τὸ τῆς ψυχῆς μέρος Plat.).

ζῳο-γλύφος (ῠ) ὁ ваятель, скульптор Anth.

ζῳο-γονέω 1) (по)рождать живые существа (ἡ γῆ ζῳογονοῦσα Arst.): παρθένον ἔνοπλον ζ. Luc. (о Зевсе) родить деву (Афину) в полном вооружении; 2) быть плодовитым; pass. рождаться во множестве, кишеть (περὶ Θετταλίαν μνημονεύουσιν ὄφεις ζῳογονηθῆναι Arst.); 3) (о животных) быть живородящим (μάλιστα οἱ γαλεοὶ ζῳογονοῦσιν Plut.); 4) сохранять в живых (τὴν ψυχήν NT); pass. оставаться в живых NT.

ζῳο-γονία 1) происхождение живых существ Plat.; 2) произведение на свет живых существ Plut.

ζῳο-γόνος 2 дающий жизнь, животворящий (Ἀπόλλων Anth.).

ζῳογράφος ὁ Theocr. = ζωγράφος.

ζωο-θετέω делать живым, оживлять (πάντα Anth.).

ζῳο-θηρία ἡ охота на зверей, звероловство Plat.

ζῳο-θηρική ἡ (sc. τέχνη) Plat. = ζῳοθηρία.

ζῳο-θηρικός 3 звероловный, охотничий Plat.

ζῳό-μορφος 2 имеющий образ животного, зооморфный (εἰκὼν θεοῦ Plut.).

ζῷον, иногда ζῶον τό 1) живое существо (ἄνθρωπος φύσει πολιτικὸν ζ., sc. ἐστιν Arst.): πᾶν, ὅ τι περ ἂν μετάσχῃ τοῦ ζῆν, ζ. ἂν λέγοιτο Plat. все, что причастно жизни, может быть названо живым существом; 2) животное (ζῷα πάντα καὶ φυτά Plat.; γένος ἀνθρώπων καὶ ζῴων καὶ φυτῶν Arst.); 3) презр. тварь: ὅπως ἡ χώρα τοῦ τοιούτου ζώου καθαρὰ γίγνηται Plat. чтобы страна очистилась от подобной твари; 4) изображение с натуры, т. е. статуя, картина, рисунок и т. д. (πυραμίς, ἐν τῇ ζῷα ἐγγέγλυπται Her.): ζ. οἱ ἐνῆν ἀνὴρ ἱππεύς Her. на нем (т. е. на каменном изваянии) было изображение всадника; ζῷα γράψασθαι πᾶσαν τὴν ζεῦξιν τοῦ Βοσπόρου Her. написать картину (изображающую) весь этот мост через Боспор.

ζῳο-ποιέω 1) быть живородящим (αἱ λειμώνιαι ἀράχναι ζῳοποιοῦσιν Arst.); 2) животворить, наполнять жизнью (τὰ πάντα NT); 3) воскрешать (τοὺς νεκρούς NT); pass. воскресать, оживать NT.

ζῳοποιητικόν τό животворная сила Plut.

ζῳός, иногда ζωός, эп. ζώς, дор. ζοός 3 1) живой, живущий: Ὀδυσσῆος οὔποτ᾽ ἔφασκεν, ζωοῦ οὐδὲ θανόντος Hom. об Одиссее, живом или мертвом, (Нестор) ничего не рассказал; τινὰ ζῳὸν ἑλεῖν Hom. или λαβεῖν Xen. захватить кого-л. в плен живым; 2) перен. живой, неумирающий (φθιμένων κλέος Aesch.; δι᾽ αἰῶνος Plut.).

ζῳό-σοφος 2 вносящий в жизнь мудрость (λόγια Anth.).

ζῳότης, ητος ἡ животная природа, животность (ζ. καὶ θειότης Plut.).

ζῳο-τοκέω быть живородящим (τὰ μὲν - sc. ζῷα - ᾠοτοκεῖν, τὰ δὲ ζ. πέφυκε Plut.): τὰ ζῳοτοκοῦντα Arst. живородящие животные.

ζῳο-τοκία ἡ произведение на свет живых детенышей Arst.

ζῳο-τόκος 2 1) живородящий Sext.: τὰ μὲν ζῳοτόκα, τὰ δ᾽ ᾠοτόκα Arst. одни (животные) - живородящие, другие - яйцекладущие; 2) плодовитый (βόες Theocr.).

ζῳο-τροφία ἡ кормление животных Plat.

ζῳο-τροφική ἡ (sc. τέχνη) искусство кормления животных Plat.

ζῳοτροφικός 3 касающийся кормления животных Plat.

ζῳο-τύπος (ῠ) ὁ живописец или скульптор, художник Anth.

ζῳοφᾰγέω питаться мясом животных: τὰ ζῳοφαγοῦντα Arst. плотоядные животные.

ζῳο-φᾰγία ἡ употребление в пищу мяса животных: τροφῇ ἀπὸ ζῳοφαγίας χρῆσθαι Arst. быть плотоядным.

ζῳο-φάγος 2 (ᾰ) питающийся мясом животных, плотоядный (τὰ μὲν ζῳοφάγα, τὰ δὲ καρποφάγα, τὰ δὲ παμφάγα, sc. θηρία Arst.).

ζῳο-φορέω рождать живой плод, производить на свет живые существа Arst.

I ζῳο-φόρος 2 покрытый изображениями животных (πίναξ Diod.): ὁ ζ. κύκλος Arst. = ὁ ζῳδιακός.

II ζῳοφόρος ὁ (sc. κύκλος) зодиак Anth.

III ζῳο-φόρος 2 дающий жизнь, животворящий (ἄνεμοι Anth.).

ζῳό-φῠτον τό зоофит (существо, промежуточное между животным и растением) Sext.

ζῳό-φυτος 2 Plut. v. l. = ζώφυτος.

ζω-πονέω оживлять, делать (словно) живым (ὄψιν ἔμπνοον Anth.).

ζω-πῠρέω 1) раздувать, разжигать (τοὺς ἄνθρακας Men.; φλόγα Plut.); 2) вызывать, пробуждать, возбуждать (τάρβος Aesch.; νείκη νέα Eur.; τρυφήν Plut.): τὸ ζωπυροῦν Arst. возбуждающее или движущее начало; 3) раздражать, выводить из себя (τινα Arph.).

ζώ-πῠρον τό 1) досл. догорающий огонь, перен. последняя вспышка, остаток (ζ. τι τοῦ ἀνθρωπίνου σπέρματος Luc.): σμικρὰ ζώπυρα διασεσωσμένα Plat. ничтожные уцелевшие остатки; 2) искорка, зачаток, зародыш (ζώπυρα ἄττα κινήσεως Arst.).

Ζώπῠρος ὁ Зопир 1) сын Мегабиза, знатный перс, который подверг себя изувечению, чтобы хитростью помочь Дарию Гистаспу овладеть Вавилоном Her.; 2) внук предыдущего, сын Мегабиза и дочери Ксеркса, участвовал в восстании своего отца, после чего бежал в Афины; убит во бремя боя за г. Кавн в Карии Her.; 3) фракиец, раб Перикла, наставник Алкивиада Plat.

Ζωροάστρης, ου ὁ Зороастр или Заратустра, (у персов) Зердушт (персидский религиозный реформатор VII в. до н. э.) Plat., Arst., Luc., Diog. L.

ζωρο-ποτέω пить неразбавленное вино: ἄχρις ἐπὶ σφαλεροῦ ζ. γόνατος Anth. пить пока не подкосятся колени, т. е. допьяна.

ζωρο-πότης, ου adj. m досл. жадно пьющий, перен. впивающий, упивающийся (κάλλεος ἀκρήτου ζωροπόται ὀφθαλμοί Anth.).

I ζωρός 2 эп.-поэт. 1) несмешанный, неразбавленный, т. е. крепкий, сильно пьянящий (πόμα Anth.): ζωρότερον κέραιε Hom. приготовь (вина) покрепче или Arst. получше; ζωρότερον πιέειν Her. пить вино похмельнее; 2) полный чистого вина (δέπας, κισσύβιον, πέλαγος Anth.); 3) чистый, нерастворенный (φάρμακον Luc.): ζωροτάτη μανίη Anth. безумная страсть.

II ζωρός ὁ (sc. οἶνος) чистое, т. е. неразбавленное вино Anth.

III ζωρός 2 разбавленный, не пьянящий Emped. ap. Plut.

ζώς (только nom. и acc. ζών) Hom. = ζῳός.

ζῶσαι inf. aor. к ζώννυμι.

ζώστειον τό место, где подвергались наказаниям рабы Arph.

ζωστήρ, ῆρος1) зостер (воинский пояс, закрывавший нижнюю часть θώρηξ и верхнюю часть ζῶμα и защищавший брюшную и паховую области Pind., Her., Arst., Plut.): πάροιθεν εἰρύσατο ζ. ἠδ᾽ ὑπένερθεν ζῶμά τε καὶ μίτρη Hom. (стрела) наткнулась сначала на зостер, а затем на зому и митру; 2) пояс, подпояска (ζωστῆρι συνέεργε χιτῶνα, sc. Εὔμαιος Hom.); 3) перен. пояс, круг, кольцо (Αἰγαίου κύματος Anth.); 4) опоясывающая сыпь Plin.

Ζωστήρ, ῆρος ὁ Зостер (мыс на западном побережье Аттики, приблиз. на полпути, между Нареем и Сунием) Her., Xen.

ζωστός 3 [adj. verb. к ζώννυμι] надеваемый на талию, опоясывающий (ἐπένδυμα τῶν Σικελικῶν Plut.).

ζώστρα ἡ повязка Theocr.

ζῶστρον τό пояс Hom.

ζωτικόν τό 1) живое, сохраняющее (в себе) жизнь, жизненное Plat.; 2) живость, живой вид: τὸ ζ. φαίνεσθαι Xen. иметь живой вид, казаться живым (об изваянии).

ζωτικός 3 1) дающий жизнь, животворный (ἐπιθυμία Plat.; θερμότης, ὑγρόν Arst.); 2) живущий, живой: ζωτικὸν τοῦτο καὶ τῶν ἐμψύχων ἴδιον Arst. это (самодвижение) есть нечто живое и свойственное существам одушевленным; ζωτικοὺς φαίνεσθαι ποιεῖν τοὺς ἀνδριάντας Xen. сделать (так), чтобы изваяния казались живыми; 3) жизненно важный (μέρη, sc. τοῦ σώματος Plut.).

ζωτικῶς жизнелюбиво, с привязанностью к жизни: ζ. ἔχειν Plut. хотеть жить, быть жизнелюбивым.

ζωΰφιον (ῠ) τό [demin. к ζῷον] крохотное живое существо Sext.

ζώ-φῠτος 2 дающий жизнь, животворящий (αἷμα Aesch.; γῇ Plut.).

ζώω (только praes., impf. ἔζωον, impf. iter. ζώεσκον, inf. ζωέμεναι и ζωέμεν) эп.-ион. = ζάω.

ζῳ-ώδης 2 животный, звероподобный (βίος Plut.).

ζῳωτός 3 [adj. verb. к ζῳόω оживлять] покрытый изображениями животных или расшитый рисунками (ἐφαπτις Polyb.).


Личные инструменты