Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/42

Материал из LingvoWiki

Перейти к: навигация, поиск
ἔμ-μοτος 2 целебный (ἄκος Aesch.).

ἔμ-μοχθος 2 трудный, тяжелый (βίοτος Eur.).

ἐμ-μυέω посвящать: μῶν ἐνεμυήθης ἐν αὐτῷ (sc. τῷ τριβωνίῳ) τὰ μεγάλα; Arph. неужели ты, будучи одет в этот плащ, был посвящен в великие мистерии?

ἔμνησα aor. к μιμνῄσκω.

ἐμνώοντο Theocr. 3 л. pl. impf. к μνάομαι.

ἐμοί dat. к ἐγώ.

ἔμολον aor. 2 к βλώσκω.

ἐμός 3 1) мой, принадлежащий мне: ἐ. αὐτοῦ Hom. мой собственный; οἱ ἐμοί Trag., Xen. etc. мои родные или друзья; τὸ ἐμόν и τὰ ἐμά Trag. etc. мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность; ἡ ἐμή (sc. γνώμη) Plat. мое мнение; ἡ ἐμή (sc. γῆ) Thuc. моя родина; τό γ᾽ или τὸ μὲν ἐμόν Her., Plat. что касается меня; κατὰ τὴν ἐμήν Arph., Plat. по моему мнению; 2) относящийся или обращенный ко мне: ἐμὴ ἀγγελίη Hom. весть обо мне; τἀμὰ νουθετήματα Soph. даваемые мне наставления; τὴν ἐμὴν αἰδῶ μεθείς Aesch. отбросив почтительный страх передо мной; ἡ ἐμὴ δωρεά Xen. преподнесенный мне дар; αἱ ἐμαὶ διαβολαί Thuc. возводимая на меня клевета.

ἐμοῦ gen. к ἐγώ и ἐμός.

ἔμπα adv. Pind., Soph. = ἔμπας.

ἐμπάγνῡμι дор. = ἐμπήγνυμι.

ἐμ-πάζομαι (только praes. и impf.) обращать внимание: ἐμῶν ἐμπάζεο μύθων Hom. слушай внимательно мои слова; οὐκ ἐ. θεοπροπίης Hom. не придавать никакого значения прорицанию.

ἐμπᾰθές τό страстность, взволнованность Plut.

ἐμ-πᾰθής 2 полный страсти, взволнованный, возбужденный Arst.: ἐμπαθῆ ποιεῖν τινα πρός τι Plut. возбудить в ком-л. страсть к чему-л.; δόξα ἐ. Plut. суеверный страх.

ἐμ-πᾰθῶς страстно, взволнованно (λαβόμενος τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ καὶ πιέσας ἐ. Polyb.; ἐ. καὶ μετὰ πολλῶν δακρύων Plut.): ἐ. προσκεῖσθαί τινι Plut. быть страстно преданным чему-л.

ἐμ-παιγμονή и ἐμπαιγμός ὁ глумление NT.

ἐμ-παιδοτροφέομαι (на счет кого-л.) воспитывать детей: τῇ οὐσίᾳ ἐ. Dem. воспитывать детей на свои средства.

ἐμ-παίζω 1) играть, резвиться (χλοεραῖς λείμακος ἡδοναῖς Eur.; τῷ γυμνασίῳ Luc.); 2) танцевать, плясать (πᾶσι τοῖς χοροῖσιν Arph.); 3) издеваться, глумиться (τινί Her.): ἐμπαιζόμενος καὶ σκωπτόμενος Luc. жертва глумления и насмешек.

ἐμ-παίκτης, ου ὁ насмешник, хулитель NT.

I ἔμ-παιος 2 испытавший, сведущий (τινος Hom.).

II ἔμπαιος 2 [ἐμπαίω] наносящий удары, разящий (τύχαι Aesch.).

ἐμ-παίω разить, поражать: ἐμπαίει τί μοι ψυχῇ ξύνηθες φάσμα (v. l. ὄμμα) Soph. в душе моей возникает некое знакомое видение.

ἐμ-πακτόω затыкать, законопачивать (τὰς ἁρμονίας τῇ βύβλω Her. - in tmesi).

ἐμ-πάλαγμα, ατος τό объятие, pl. любовная связь Aesch.

ἐμ-πᾰλάσσω захватывать: ἐν ἕρκεσι ἐμπαλασσόμενοι Her. пойманные арканами; ἐμπαλασσόμενοι κατέρρεον Thuc. они были подхвачены и унесены течением.

ἔμπᾰλῐ adv. Anth. = ἔμπαλιν.

ἔμ-πᾰλῐν adv. (тж. τὸ ἔ. - in crasi τοὔμπαλιν, τὰ ἔ. - in crasi τἄμπαλιν и εἶς τοὔμπαλιν) 1) обратно, назад (βαίνειν HH; ἔρχεσθαι Xen.): ἡ ἔ. ὁδός Luc. обратный путь; 2) наоборот (λέγειν Soph.): Ἀθηναῖοι ἤϊσαν τὰ ἔ. ἢ Λακεδαιμόνιοι Her. афиняне пошли в направлении, противоположном тому, которое избрали лакедемоняне; ἔκ τοὔμπαλιν Thuc. с противоположной стороны: ἔ. ὑποδεῖσθαι Plat. перепутать сапоги при обувании; τοὔμπαλιν οὗ βούλονται Xen. обратное тому, чего они хотят; τὸ ἔ., ἢ σὺ ἤλπισας, γίγνεται Luc. происходит не то, на что ты надеялся, а как раз наоборот; τὰ ἔ. πεφυκέναι τῶν ἄλλων Her. быть прямой противоположностью другим; τοὔμπαλιν πεσεῖν φρενῶν Eur. прийти к противоположному мнению; ἀνατρέψαι ἔ. Eur. перевернуть вверх дном.

ἔμπᾱν дор. Pind. = ἔμπας.

ἐμ-πᾰνηγῠρίζω 1) устраивать торжественные собрания, праздновать Plut.; 2) выступать с торжественной речью Plut.

ἐμ-παρέχω (aor. 2 ἐμπαρέσχον) 1) выставлять или оставлять: ἐ. τὴν πόλιν προκινδυνεῦσαι Thuc. оставлять город на произвол судьбы; ἐμπαρασχεῖν ἑαυτόν τινι Luc. обречь себя, т. е. пойти на что-л.; γέλωτος ὄργανον ἐ. ἑαυτόν Plut. делать самого себя посмешищем; 2) давать возможность, предоставлять, позволять, допускать (τινὶ ἐλλαμπρύνεσθαι Thuc.); 3) (при)давать (γαλήνην προσώπῳ Plut.): ἐμπαρασχεῖν τὸ ὄνομά τινι Plut. дать чему-л. (свое) имя.

ἐμ-παρίημι впускать, вонзать (τὸ δόρυ ταῖς πύλαις Plut.).

ἐμ-παροινέω (в пьяном виде) наносить оскорбления, издеваться (τινα и τινι Luc.).

ἐμ-παρρησιάζομαι говорить откровенно, свободно держаться (τοῖς πρεσβευταῖς Polyb.).

ἔμ-πας, эп.-ион. ἔμπης, дор. ἔμπᾱν, поэт. тж. ἔμπᾰ adv. 1) во всяком случае, так или иначе, как бы там ни было: Ζεὺς ἔ. πάντ᾽ ἰθύνει Hom. ведь как-никак, а управляет всем Зевс; 2) (тж. ἀλλ᾽ ἔ., δ᾽ ἔ., περ ἔ.) все же, однако: πρῆξαι δ᾽ ἔ. οὔτι δυνήσεαι Hom. и все-таки ничего ты сделать не сможешь; ἀλλ᾽ ἔ. καὶ τοῖσι μεμίξεται ἐσθλὰ κακοῖσιν Hes. и это худо будет не без добра (досл. однако к этим несчастьям будет примешано благо); ἐποικτίρω δέ νιν δύστηνον ἔ., καίπερ … Soph. все же мне жаль его, несчастного, хотя ….

ἐμ-πάσσω, атт. ἐμπάττω 1) насыпать внутрь (τῆς τέφρας Plat.); 2) вплетать в ткань, изображать узорами на ткани, вышивать (ἀέθλους Τρώων καὶ Ἀχαιῶν Hom.).

ἐμ-πᾰτέω входить, вступать (μελάθρων Aesch. - v. l. μέλαθρον).

ἐμπάττω атт. = ἐμπάσσω.

ἔμπεδα adv. Hom., Anth. = ἔμπεδον.

ἐμ-πεδάω или ἐμπεδέω сковывать по ногам (τινα Her.).

ἐμπεδό-καρπος 2 постоянно приносящий плоды Emped.

Ἐμπεδοκλῆς, έους ὁ Эмпедокл (родом из Агригента - ὁ Ἀκραγαντῖνος - греч. философ серед. V в. до н. э.) Plat., Arst., Diog. L.

ἐμπεδό-μοχθος 2 состоящий в непрерывных мучениях (βίος Pind.).

ἔμπεδον adv. 1) непоколебимо (μένειν Hom.); 2) неизменно, постоянно, непрерывно (θέειν Hom.; χαίρειν Pind.); 3) твердо, уверенно: ἴσθι τόδ᾽ ἔ. Soph. будь в этом уверен.

ἐμπεδ-ορκέω быть верным клятве Her., Xen.

I ἔμ-πεδος 2 [πέδον] 1) прочный, крепкий, непоколебимый (τεῖχος Hom.); 2) незыблемый, нерушимый, верный (ὅρκος, Λοξίου χρησμοί Eur.): μένειν φρονήμασι ἐμπέδοις ἀμφί τινι Soph. оставаться верным кому-л.; οὐκέτι συντρόφοις ὀργαῖς ἔ. Soph. изменивший врожденным душевным качествам, т. е. потерявший душевное равновесие; 3) непоколебимый, стойкий (φρένες, νοῦς, ἦτορ Hom.); 4) неустранимый, неизгладимый (σίνος Aesch.); 5) невредимый, нетронутый (λέχος Hom.); 6) постоянный, непрерывный (φυλακή Hom.; δουλοσύνη Pind.; πόνος Soph.): οὐκ ἔ. αἰών Emped. недолгий век.

II ἔμ-πεδος 2 [πέδη] скованный по ногам Luc.

ἐμπεδο-σθενής 2 полный несокрушимой силы (βίοτος Pind.).

ἐμπεδό-φυλλος 2 с постоянной листвой, т. е. вечнозеленый (sc. φυτόν Emped. ap. Plut.).

ἐμ-πεδόω 1) нерушимо хранить, твердо соблюдать (ὅρκους καὶ δεξιάς τινι Xen.; ὅρκον Eur.; σπονδάς Xen., Plut.; τὰ ὁρκωμόσιά τε καὶ ὑποσχέσεις Plat.; συνθήκας Polyb.; εἰρήνην Plut.); 2) обеспечивать (τὴν βασιλείαν τινί Plut.; med. τὴν ἀσφάλειαν Luc.).

ἐμ-πέδως 1) непоколебимо, стойко (μένειν Aesch.); 2) твердо, нерушимо (εἰρηκέναι λόγους Soph. - v. l. ἐμπέδους; μένειν ἐν ταῖς σπονδαῖς Polyb.); 3) твердо, уверенно (οἶδα Plat.).

ἐμ-πειράζω пытаться овладеть (τῶν τῆς Λιβύης Polyb. - v. l. πειράζω).

ἐμ-πείρᾰμος 2 опытный, искусный (ναυτιλίης Anth.).

ἐμ-πειρέω быть опытным, сведущим, практически знать (τινος Polyb.).

ἐμ-πειρία тж. pl. 1) опыт, основанное на опыте знание, опытность (τινός Thuc., Plat., Dem., περί τι Xen., Plat., περί τινος Arst. и κατά τι Thuc.): ἐκ или ἐξ ἐμπειρίας Thuc., Arst. и (τῇ) ἐμπειρίᾳ Thuc., Plut. на основании опыта, по опыту; αἱ ἔκ τινος γεγενημέναι ἐμπειρίαι Isocr. приобретенный благодаря чему-л. опыт; 2) голая практика, рутина: ταῖς ἐμπειρίαις ἄνευ λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειρίζειν Plat. заниматься врачеванием чисто практически, не научно; μὴ τριβῇ μόνον καὶ ἐμπειρίᾳ, ἀλλὰ τέχνῃ Plat. не одной практической рутиной, а как требует искусство; οἱ ἀπὸ τῆς ἐμπειρίας ἰατροί Sext. = οἱ ἐμπειρικοί; 3) ремесло (αἱ ἐμπειρίαι καὶ τέχναι Arst.).

I ἐμπειρικός 3 имеющий опыт, опытный (ἁλιεῖς Arst.).

II ἐμπειρικός ὁ эмпирик (врач «эмпирической» школы, отрицавшей необходимость и возможность теоретического познания болезней и рекомендовавшей руководствоваться в их лечении только практикой) Sext.

ἐμπειρικῶς 1) по опыту: ἐ. ἔχειν τινός Arst. иметь опыт в чем-л., знать что-л. по опыту; 2) (чисто) практически, эмпирически (ἰατρεύειν Sext.).

ἐμπειρο-πόλεμος 2 опытный в военном деле, обладающий боевым опытом Plut.

ἔμ-πειρος 2 1) имеющий опыт, опытный, сведущий (τινος Aesch., Soph., Her. etc.; περί τι и περί τινος Plat.): πρὸς τὸ ἐμπειρότερόν τινος τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθαι Thuc. чьему-л. большему опыту противопоставить большую отвагу; 2) испытавший, изведавший (κακῶν Aesch.; γάμων Soph.); 3) знающий, знакомый (τῶν χώρων Her.); 4) испробованный, испытанный (ναῦς Thuc.): ἐμπειρότατος ἀρετῆς Plut. человек испытанной доблести.

ἐμ-πείρως по опыту: ἐ. ἔχειν τινός Dem., Polyb. иметь опыт, быть сведущим в чем-л.; οἱ ἐ. αὐτοῦ ἔχοντες Xen. тесно с ним соприкасавшиеся люди.

ἐμπελᾰ-δόν praep. cum dat. близ (ἑστίῃ Hes.).

ἐμ-πελάζω 1) сближать (для боя), смыкать (δίφρους Hes.); pass. приближаться (τῆς κοίτης τινὸς ἔμπελαοθῆναι Soph.); 2) приближаться, близко подходить (τινί HH, Soph., Arst.).

ἐμ-πέλᾰσις, εως ἡ приближение Sext.

ἐμπέρᾰμος 2 Anth. = ἐμπείραμος.

ἐμπερής 2 Soph. = ἔμπειρος.

ἐμ-περιγράφω (в чем-л.) описывать, выражать Sext.

ἐμ-περιέρχομαι обходить, посещать (στοὰς ἐμπεριελθόντες ἐπὶ τὸν νεὼν βαδίζομεν Luc.; τὰς Ἀργολικὰς πόλεις Plut.).

ἐμ-περιέχω 1) окружать (τὸ μέσον Arst.); pass. быть окруженным (τοῖς συνεστῶσιν и ὑπό τινος Plut.) или находиться в середине (τὰ ἐμπεριεχόμενα ἄστρα Arst.); 2) (тж. ἐ. ἐν αὑτῷ Arst.) содержать или заключать в себе; pass. заключаться, перен. состоять (ἡ ἀσφάλεια ἐμπεριέχεται ἐν ταῖς ἀρεταῖς Polyb.).

ἐμ-περιλαμβάνω 1) содержать, обнимать, охватывать (κοιλότης ἐμπεριλαμβάνουσά τι Plut.); pass. содержаться, находиться внутри (ἐμπεριειλημμένα ἐν τῷ ἠλέκτρῳ ζῷα Arst.): τὸ κενὸν ἐμπεριλαμβανόμενον Arst. внутренняя пустота, полость; 2) перехватывать, отрезывать (τὸ ὕδωρ ἐρύμασί τισιν Plut.).

ἐμ-περιληπτικός 3 охватывающий, содержащий в себе (τινος Sext.).

ἐμ-περίληψις, εως ἡ окружение, схватывание (τινος Arst.).

ἐμ-περινοέω охватывать мыслью Epicur.

ἐμ-περιπᾰτέω 1) прохаживаться, прогуливаться (χρυσοῖς ἐμβάταις Luc.; ἔν τισιν NT); 2) перен. (насчет кого-л.) прохаживаться, высмеивать (τινι Plut.).

ἐμ-περόνᾱμα, ατος τό плащ на застежке Theocr.

ἐμ-περπερεύομαι манерничать, рисоваться (alicui Cic.).

ἔμπεσον эп. (= ἐνέπεσον) aor. 2 к ἐμπίπτω.

ἐμ-πετάννῡμι и ἐμ-πεταννύω расстилать, раскидывать (δίκτυα ἐν τοῖς χωρίοις Xen.).

ἐμπεφυῖα эп. part. pf. f к ἐμφύω.

ἔμπη дор. Anth. = πῆ.

ἐμ-πήγνῡμι, дор. ἐμπάγνῡμι (fut. ἐμπέξω, aor. ἐνέπηξα - дор. ἐνέπαξα, pf. ἐμπέπηγα; pass.: fut. ἐμπαγήσομαι, aor. 2 ἐνεπάγην) 1) втыкать, всаживать, вколачивать, вбивать (κάρφος εἰς τὴν γῆν Arst.; χαλκοῦν ἧλόν τινι Plut.); 2) вонзать (δόρυ μεταφρένῳ Hom. - in tmesi; τὰς ὄνυχας Arst.; ὀδόντα εἴς τινα Anth.; ἐμπαγῆναι δι᾽ ὀστέων Arph. и τοῖς ὀστέοις Plut.); 3) наносить (ἕλκος ὀδυναρὸν καρδίᾳ Pind.).

ἐμ-πηδάω вспрыгивать, вскакивать или бросаться (τινι Her. и εἴς τι Polyb.): ἐμπηδήσας Luc. жадно набросившись (на еду).

ἔμ-πηρος 2 1) искалеченный, изувеченный (πρόβατα Her.); 2) увечный, обладающий физическим недостатком (παρθένος ἄμορφος καὶ ἔ. Her.).

ἔμπης эп.-ион. = ἔμπας.

ἐμ-πιέζω вдавливать, втискивать, вталкивать (ὅταν ἐμπιεσθῇ τὸ σιτίον ὑπὸ τῆς γλώττης Plut.).

ἐμ-πικραίνομαι быть раздраженным, рассерженным (τινι Her.).

ἐμ-πῑλέομαι приминаться, уплотняться (σάρκες ἐμπεπιλημέναι Plat.): φωτὸς δύναμις ἐμπιληθεῖσα Diod. концентрированная сила света.

ἐμπιμπλ- = ἐμπιπλ-.

ἐμπιμπρ- = ἐμπιπρ-.

ἐμ-πινής 2 засаленный Diog. L.

ἐμ-πίνω (ῑ) (fut. ἐμπίομαι, aor. ἐνέπιον, pf. ἐμπέπωκα) 1) жадно или много пить, выпивать (τι Eur., Xen., Plut. и τινός Her.); 2) напиваться: οἱ ἐμπεπωκότες Arph., Arst. напившиеся допьяна.

ἐμ-πῐπίσκω (aor. ἐνέπισα) напаивать Pind.

ἐμ-πιπλάω (только part. praes. ἐμπιπλῶντα Plut. и 3 л. sing. impf. ἐνεπίμπλα Luc.) = ἐμπίπλημι.

ἐμ-πιπλέω (только praes. Her.) = ἐμπίπλημι.

ἐμ-πίπλημι (impf. ἐνεπίμπλην, fut. ἐμπλήσω, aor. ἐνέπλησα, pf. ἐμπέπληκα) 1) наполнять (δέπας, ἵππον δουράτεον ἀνδρῶν Hom.; θυλάκια τῆς ψάμμου, med. ἄγγος τοῦ ὕδατος Her.; med. τὸν ψυκτῆρα Plat.; οἰμωγῆς τε καὶ κλαυθμοῦ τὸ πεδίον Plut.) ἐμπλῆσαι τὴν θάλατταν τριήρων Dem. покрыть все море триерами; ἐνέπλησθεν οἱ αἵματος ὀφθαλμοί Hom. глаза у него налились кровью; τὸν Κῦρον ἐπεσπάσατο ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα Xen. он до того растрогал Кира, что глаза (последнего) наполнились слезами; 2) исполнять, заканчивать, свершать (τὴν ἑαυτοῦ μοῖραν Plat.); 3) наполнять, преисполнять (τὴν ψυχὴν ἔρωτος Plat.; τινὰ ἐλπίδων κενῶν Aeschin.; ἐμπίμπλασθαι ὀργῆς Arph.); 4) поить или кормить досыта (γάλακτος, sc. παῖδας Theocr.; τὰ σώματα τῶν ἀνθρώπων Plat.): ἐμπιπλάμενοι σίτων καὶ ποτῶν Plat. насытившись и утолив жажду; τῆς φακῆς ἐμπλήμενος Arph. наевшись чечевицы; τῷ ἀμπελίνῳ καρπῷ ἐμπιπλάμενος Her. напившись вдоволь виноградного вина; 5) насыщать, вполне удовлетворять (ἁπάντων τὴν γνώμην Xen.): θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ Hom. наслаждаясь всем сердцем; ἐμπλησθείη ἂν ἐκείνους μεμφόμενος Plat. пусть он находит себе удовлетворение в порицании этих людей; οὔτοι σὸν βλέπων ἐμπίμπλαμαι Arph. я не могу наглядеться на тебя; οὐκ ἐνεπίμπλασο ὑπισχνούμενος Xen. твоим обещаниям не было конца; ἔμπλησο λέγων Arph. говори вволю; 6) пресыщать, утомлять: ἐμπλῆσαί τινα τοῦ πολεμεῖν Isocr. изнурить кого-л. войной; ἐμπέπληκε ἡμῖν τὰ ὦτα Λύσιδος Plat. он нам уши прожужжал про Лисида.

ἐμ-πιπράω (только impf. ἐνεπίμπρων Xen., part. ἐμπιπρών и inf. praes. ἐμπιπρᾶν Plut.) = ἐμπίπρημι.

ἐμ-πίπρημι (impf. ἐνεπίμπρην, fut. ἐμπρήσω - эп. ἐνιπρήσω, aor. ἐνέπρησα, pf. ἐμπέπρηκα; pass.: aor. ἐνεπρήσθην, pf. ἐμπέπρησμαι и ἐμπέπρημαι) (тж. ἐ. πυρί, реже πυρός Hom.) зажигать, поджигать, сжигать (νῆας, ἄστυ Hom.; τὸν νηόν Her.; οἰκίαν Arph.; τὸ οἴκημα Xen.); pass. гореть, сгорать (ὁ ὀπισθόδομος ἐνεπρήσθη Dem.; ὕλη ἐμπεπρησμένη Arst.).

ἐμ-πίπτω (fut. ἐμπεσοῦμαι, aor. 2 ἐνέπεσον, pf. ἐμπέπτωκα) 1) (на или во что-л.) падать (πῦρ ἔμπεσε νηυσίν, но ἐν ὕλῃ Hom.; εἰς τάφρους Xen.; εἰς τὰ κάτω τῆς γῆς Arst.); 2) попасть, очутиться (εἰς ἀνάγκης ζεύγματα Eur.; ἐν χωρίῳ τινί Xen.): εἰς ἀπορίαν и ἐν ἀπορίᾳ ἐμπεπτωκέναι Plat. оказаться в затруднительном положении; ἐπὶ συμφορὴν ἐμπεσεῖν Her. стать жертвой несчастного случая; ἐμπεσεῖν εἰς ἔριν Eur. поссориться; πρὸς ἔρωτά τινος ἐμπεσεῖν Luc. полюбить кого(что)-л.; εἰς δικαστήριον ἐμπεσεῖν Plat. оказаться под судом; ἐπ᾽ ἀρρωστίαν ἐ. Arst. впасть в угнетенное состояние: εἰς τὸ ἀρχεῖον ἐ. Arst. прийти к власти; ἐμπεσεῖν πρός τι (sc. εἰς τὸ δεσμωτήριον) Dem. попасть за что-л. в тюрьму; εἰς ἐλπίδας κενὰς ἐμπεσεῖν Plut. поддаться ложным надеждам; εἰς ὑποψίαν ἐμπεσεῖν Plut. подпасть под подозрение; ἃ εἰς τὴν αἴσθησιν ἐμπίπτει Plat. то, что воспринимается чувствами; λόγος ὃς ἐμπέπτωκεν ἀρτίως ἐμοί Soph. весть, которая только что дошла до меня; τοῖς Ἀθηναίοις ἐνέπεσέ τι γέλωτος Thuc. афинянам стало немного смешно; 3) врываться, вторгаться (στέγῃ Soph., εἰς τὴν θύραν Arph.; τάχιστα ἐμπεσεῖν Aesch.); 4) натыкаться, встречаться (εἰς ἀλλήλας ἐμπίπτουσαι νεφέλαι Arph.): τὰ πλειστάκις ἐμπίπτοντα τῶν προβλημάτων Arst. наиболее часто встречающиеся вопросы; 5) нападать, обрушиваться (τοῖς πολεμίοις Xen.; μεγάλῳ κτύπῳ καὶ κλύδωνι Plut.; εἴς τινα Luc.): ἐμπεσὼν χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος Her. стремительный, как бурная река; ἐν δ᾽ ἔπεσ᾽ ὑσμίνῃ Hom. он ринулся в бой; 6) нападать, охватывать, овладевать (χόλος ἔμπεσε θυμῷ Hom.; ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι Eur.): ἐμοὶ οἶκτος ἐμπέπτωκε τοῦδ᾽ ἀνδρός Soph. меня охватила жалость к этому человеку; ὕπνος ἐμπίπτει Plat. наступает сон; ἀθυμίας δεινῆς πρὸς τὸν οἰωνὸν ἐμπεσούσης Plut. так как (их) объял страх перед знамением; 7) поражать, постигать (κακὸν ἔμπεσεν οἴκῳ Hom.; ἐς τὴν πόλιν ἐνέπεσε ἡ νόσος Thuc.; νόσημα ἐμπίπτει εἰς τοὺς ἰχθῦς Arst.; λοιμὸς ἐμπίπτει Plut.); 8) (о речи) заходить, касаться: ἐμπεπτωκότος λόγου περὶ νόμων Plat. раз речь зашла о законах; λόγου τινὸς ἐμπεσόντος Plut. если завяжется какая-л. беседа; ἐμπεσὼν εἰς τὰ πεπραγμένα τοῖς προγόνοις ὑμῶν Dem. поскольку я завел речь о деяниях ваших предков.

ἐμπίς, ίδος зоол. 1) долгоножка, карамора (Tipula) Arph., Arst.; 2) предполож. личинка слепня Arst.

ἐμ-πιστεύω доверять, вверять (τινί τι Diod., Plut.): ἐμπιστευθεὶς τὴν ἀρχήν τινος ἔκ τινος Luc. облеченный кем-л. властью над чем-л.

ἐμ-πίτνω Aesch., Soph. = ἐμπίπτω 3, 5, 7.

ἐμ-πλάζομαι блуждать, бродить (τὰ σκευοφόρα ἐμπλαζόμενα Plut.).

ἐμπλακείς part. aor. pass. к ἐμπλέκω.

ἐμ-πλάσσω, атт. ἐμπλάττω замазывать, обмазывать (τινὰ ἐν σμύρνῃ Her.): ἐ. τὸν κηρὸν εἴς τι Arst. замазывать что-л. воском.

ἔμπλειος Hom. = ἔμπλεος.

ἐμ-πλέκω 1) сплетать (τὸν στέφανον εὐόδμοισι σελίνοις Theocr.): εἰς τὴν φιλίαν τινός ἐ. Polyb. завязать дружбу с кем-л.; перен. сочинять, выдумывать (αἰνίγματα Aesch.); pass. сплетаться, перен. находиться в связи (γυναικί Polyb.); 2) вплетать, вставлять (τι Plat. и τι εἴς τι Arst.); 3) впутывать, запутывать (ἐς ἀρκυστάταν μηχανάν τινα Eur.): χεῖρα ἐμπλέξας τινός Eur. ухватившись за чью-л. руку; 4) pass. запутываться (εἰς δίκτυον ἄτης Aesch.; πλεκταῖς ἐώραις Soph.; ἡνίαισιν Eur.; ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν Arph.; перен.: ἐν τοσούτοις κακοῖς Isocr.; ἐν βιαίοις πόνοις Plat.): ἐμπλέκεσθαι ἵπποις Plut. цепляться за (ноги) лошадей; ἐμπλεκόμενοι εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Polyb. впутавшись в сицилийские дела.

ἔμ-πλεξις, εως ἡ вплетание, заплетание Plat.

ἔμ-πλεος, эп. ἔμπλειος и ἐνίπλειος 3, атт. ἔμπλεως 2, gen. ωνος 1) полный, наполненный, переполненный (κνίσης καὶ αἵματος Hom.; κρεῶν καὶ ὕδατος Her.; ἀέρος Plat.; κηρῶν Plut.): πεδίον δένδρων παντοδαπῶν ἔ. Xen. равнина, сплошь поросшая всевозможными деревьями; 2) преисполненный (δυσκολίας Plat.; πονηρίας Polyb.); 3) предполож. могущий, способный: σοί τε γὰρ ὄμμα ἔμπλεον ἢ δι᾽ ἐμοῦ σῴζειν Soph. ведь твой глаз скорее сыщет средство спасения, чем мой.

ἐμ-πλέω (fut. ἐμπλεύσομαι) плыть, плавать (πλοίῳ Her.): οἱ ἐμπλέοντες Thuc., Xen., Plut. мореплаватели, моряки.

ἔμπλεως 2 атт. = ἔμπλεος.

ἐμ-πλήγδην adv. безрассудно, не подумавши (τίειν χείρονα Hom.).

ἐμ-πληκτικός 3 тупоумный, глупый Plut.

ἔμ-πληκτος 2 1) ошеломленный, напуганный (ὑπὸ τῶν κυνῶν Xen.); 2) неразумный, безрассудный (ἔ. τε καὶ ἀστάθμητος Plat.); 3) легкомысленный, непостоянный (βροτοί Soph.); 4) превратный (sc. αἱ τύχαι Eur.).

ἐμ-πλήκτως 1) необдуманно, порывисто: τὸ ἐ. ὀξύ Thuc. безрассудная поспешность; 2) легкомысленно (οὐκ ἐ., ἀλλ᾽ εὐκαίρως Isocr.).

ἐμπλήμενος part. aor. pass. к ἐμπίπλημι.

I ἔμπλην [ἐμπελάζω] adv. близко, вблизи Hes.

II ἔμπλην praep. cum gen. близ (Βοιωτῶν Hom.).

ἔμπληντο эп. 3 л. pl. aor. pass. к ἐμπίπλημι.

ἐμ-πληξία ἡ безрассудство, неразумие Aeschin., Plut.

ἐμπλῆσαι inf. aor. к ἐμπίπλημι.

ἐμ-πλήσσω, атт. ἐμπλήττω, эп. ἐνιπλήσσω 1) падать, валиться (τάφρῳ ὀρυκτῇ Hom.); 2) попадать(ся) (ὅτ᾽ ἂν κίχλαι ἕρκει ἐνιπλήξωσι Hom.).

ἐμπληστέος adj. verb. к ἐμπίπλημι.

ἔμπλητο эп. 3 л. sing. impf. med. к ἐμπίπλημι.

ἐμπλήττω атт. = ἐμπλήσσω.

ἐμ-πλοκή 1) плетение, заплетание (τριχῶν NT); 2) обхватывание Polyb., Plut.

ἐμ-πλόκιον τό эмплокий (род женской прически) Plut.

ἐμπνείω эп. = ἐμπνέω.

ἐμ-πνευμᾰτόω 1) гнать ветром: ἐμπεπνευματωμένου τοῦ ἀκατίου Luc. когда челнок несется, подгоняемый ветром; 2) надувать, пучить (μήτρα ἐμπνευματομένη Plut.).

ἐμ-πνευμάτωσις, εως ἡ вспучивание, вздутость (sc. τῆς μήτρας Plut.).

ἐμ-πνέω, эп. ἐμπνείω (fut. ἐμπνεύσομαι, aor. ἐνέπνευσα) 1) надувать, раздувать (ἱστίον HH, Pind.); 2) (о ветре) дуть, быть попутным (ἱστίοις, δορί Eur.; ναύταις Anth.); 3) (при игре на духовых инструментах) дуть, играть (αὐλοῖς Anth.); 4) дышать, обдавать дыханием (ἵππω ἐμπνείοντε μεταφρένῳ Hom.); 5) дышать, жить (ἥδομαι σ᾽ εἰσιδὼν ἐμπνέοντα Soph.): ἐκείνων εἴ τις ἐστὶν ἐμπνέων Aesch. если кто-нибудь из них жив; ἕωσπερ или μέχρις ἂν ἐμπνέω Plat., Plut. и ἥνπερ ἐμπνέω Arph. пока я жив; βραχὺν βίοτον ἐ. Eur. быть чуть живым, находиться при последнем издыхании; 6) воодушевлять, внушать (θάρσος τινί Hom.; αὐδὴν θείην τινί Hes.; ἀρετήν Xen.; φᾶρός μοι ἐνέπνευσε φρεσὶ ὑφαίνειν Hom.): εἰς μαντικὴν ἐμπνεύσασθαι Plut. преисполниться пророческим даром; 7) перен. дышать, угрожать: ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἴς τινα NT угрожая смертью кому-л.; 8) pass. приходить в себя (Hom. - v. l. ἀμπνεῖσθαι = ἀναπνεῖσθαι).

ἔμ-πνοια досл. дыхание, дуновение, перен. вдохновение, внушение (δαιμόνιος Luc.).

ἔμ-πνοος, стяж. ἔμπνους 2 дышащий, живой (ἔ. καὶ κινούμενος Plut.): ἔτ᾽ ἔ. Her., Eur., Thuc., Plat. еще дышащий, т. е. чуть живой: μαρτυρίη ἔ. Anth. живые свидетели.

ἐμπνύνθην, v. l. ἀμπνύνθην эп. aor. pass. к ἐμπνέω.

ἐμ-ποδιζομένως с препятствиями, с помехами (πορεύεσθαι Plat.).

ἐμποδίζον τό препятствие, помеха (τινός Plat., Arst., Diod.).

ἐμ-ποδίζω [πούς] (атт. fut. ἐμποδιῶ; pf. pass. ἐμπεπόδισμαι) 1) связывать, перевязывать (по ногам) (ἐμπεποδισμένος τοὺς πόδας Her.): ἐ. ἰσχάδας Arph. подвязывать фиги за черенки (для просушки), по друг. утаптывать ногами фиги; 2) досл. сковывать, перен. препятствовать, мешать (τινά, τι Arph., Xen., Aeschin., Arst., Plut., τινί Arst., Polyb. и πρός τι Isocr., Arst.): ὀλιγοδρανίᾳ ἐμπεποδισμένος Aesch. скованный бессилием; ἐμποδίζοιτ᾽ ἂν μὴ πράττειν οὕτω τὴν πρᾶξιν ὑπὸ φίλων Plat. друзья воспрепятствовали бы ему сделать это; χαἱ σοφαὶ γνῶμαι ἐμποδίζονται θαμά Soph. и мудрые планы оказываются часто бессильными; ἐνέργεια ἐμποδιζομένη Arst. заторможенная деятельность; μηδενὸς ἐμποδίζοντος τῶν ἐκτός Arst. при отсутствии каких бы то ни было внешних препятствий; ὁ λόγος αὐτὸς αὑτὸν ἐμποδίζει Arst. это утверждение само себе противоречит.

ἐμ-πόδιον τό Plat., Plut. = ἐμποδίζον.

ἐμ-πόδιος 2 1) встречающийся на пути (ἐμποδίους τύπτειν Plut.); 2) стоящий на пути, препятствующий, мешающий (τινι Her., Arph., Arst., Plut., τινος Thuc., Plat., Plut. и πρός τι Arst., Polyb., Plut.): μαντηΐου ἐμποδίου γενομένου Her. так как воспрепятствовало (этому) изречение оракула; τί γὰρ ἐμπόδιον κώλυμ᾽ ἔτι μοι; Eur. что за препятствие еще удерживает меня?

ἐμ-πόδισμα, ατος τό препятствие, помеха (τινος Plat., Dem.).

ἐμ-ποδισμός ὁ препятствование, противодействие (τινος и τινι Arst., περί τι Polyb.).

ἐμ-ποδιστικός 3 препятствующий, задерживающий Arst.

ἐμποδο-στᾰτέω стоять на пути, препятствовать, задерживать Diog. L.

I ἐμ-ποδών [πούς] adv. 1) на пути, т. е. в качестве помехи: τινὶ ἐ. ἵστασθαι (или στῆναι) Aesch., Thuc., παρεῖναι Soph., γίγνεσθαι (или γενέσθαι) Her., Eur., κεῖσθαι Eur. и εἶναι Xen. быть помехой, мешать кому(чему)-л.; ἐ. ποιεῖσθαί τί τινι Dem. считать что-л. препятствием к чему-л.; ἐ. τινι εἶναι или γενέσθαι (τοῦ) μὴ πράττειν или μὴ οὐ ποιεῖν τι Thuc., Arph., Xen. (по)мешать кому-л. сделать что-л.; 2) навстречу, в или на пути (πᾶν ἔθνος τὸ ἐ. Her.): ἔκτεινον πάντα τὸν ἐ. γινόμενον Her. (персы) убивали всех, кто им попадался; 3) в наличии, непосредственно: ἃ δ᾽ ἐ. μάλιστα Eur. совершенно неотложные дела, насущные вопросы; ἐ. τι ποιεῖσθαι Arst. делать что-л. общедоступным; 4) повседневно, обычно: τὰ μὴ λίαν ἐ. Arst. вещи, не слишком обыденные; ἡ ἐ. παιδεία Arst. обычное воспитание; πολλοῖς ἐ. εἶναι καὶ γνωρίζεσθαι Polyb. быть широко известным.

II ἐμποδών τό Her., Arst., Plut.; in crasi τοὐμποδών Arph. = ἐμποδίζον.

ἕμποθεν, v. l. ἔκ ποθεν adv. сначала Theocr.

ἐμ-ποιέω 1) вделывать, вставлять (πύλας ἐν πύργοις Hom.): ἐ. ἴχνεσιν ἴχνη Xen. идти по старым следам; 2) (внутри чего-л.) устраивать (λάκκους ὕδατος ἐν τοῖς καπηλείοις Arph.; med. χοροὺς ἀκροτάτῳ Ἑλικῶνι Hes.); 3) производить, создавать (κίνησιν Arst.); 4) (ложно) присваивать, приписывать (χρησμόν τι ἐς τὰ Μουσαίου Her.); 5) причинять, вызывать (σκοτοδινίαν τινί Plat.): (χρόνου) διατριβὴν ἐμποιῆσαι Thuc., Plut.; вызвать задержку; χρόνους ἐμποιῆσαί τινι Dem. затянуть (замедлить) что-л.; 6) доставлять, возбуждать (ἀλγηδόνας καὶ ἡδονάς Plat.); 7) внушать (ἐπιθυμίαν τινὶ ἔς τινα Thuc.; μῖσος Plat.; τὰ μέτρα τινί Luc.; ὑποψίας κατ᾽ ἀλλήλων Plut.; λήθην ἢ συνήθειάν τινος ἐμπεποιηκέναι τινι Dem.): ἐμποιῆσαί τινι, ὡς πειστέον εἴη Κλεάρχῳ Xen. внушить кому-л. послушание Клеарху.

ἐμ-ποιητικός 3 образующий, порождающий, создающий (τινος Arst., Sext.).

ἐμ-ποικίλλω или на чем-л.) расписывать: ταινία νίκας ἐμπεποικιλμένας ἔχουσα Plut. лента, украшенная изображением побед.

ἐμπολά дор. = ἐμπολή.

ἐμ-πολαῖος 3 торговый, покровительствующий торговле (эпитет Гермеса) Arph., Plut.

ἐμ-πολάω (impf. ἠμπόλων, fut. ἐμπολήσω, aor. ἐνεπόλησα, pf. ἠμπόληκα - Luc. ἐμπεπόληκα; pass.: aor. ἠμπολήθην, pf. ἠμπόλημαι) 1) закупать, покупать (τἀπὸ Σάρδεων ἤλεκτρον Soph.; ἄλφιτα καὶ πυρόν Arph.; med. βίοτον πολύν Hom.): ἐμποληθείς (sc. ἀνήρ) Soph. проданный, т. е. раб; 2) выручать от продажи (τετρακισχιλίας δραχμὰς ἔκ τινος Isae.; οὐ πλεῖον Xen.); 3) получать, приобретать (κέρδος Soph.): ἠμποληκὼς τὰ πλεῖστ᾽ ἀμείνονα Aesch. достигнув в большинстве случаев успехов; 4) зарабатывать (οὐδ᾽ ὀβολόν Luc.); 5) продавать (πεντήκοντα δραχμῶν τι Arph.): ἐ. βέλτιον Arph. продать выгоднее; ἐμπολῆσαι τὴν φρένα τινός Soph. обмануть кого-л.

ἐμ-πολεμέω (где-л.) воевать Plut.

ἐμ-πολέμιος 2 1) относящийся к войне: τὰ ἐμπολέμια Her. военные дела или вопросы; 2) годный к военной службе: πᾶν ὅσον ἐμπολέμιον Plat. все население, способное носить оружие.

ἐμ-πολεύς, έως ὁ покупатель Anth.

ἐμ-πολή, дор. ἐμπολά1) тж. pl. товар Pind., Soph., Arph., Xen.; 2) купля-продажа, торговля (χρημάτων προσδεῖσθαι εἰς ἐμπολήν Xen.): ζαχρύσου δι᾽ ἐμπολᾶς Eur. путем продажи за большое количество золота.

ἐμ-πόλημα, ατος τό 1) груз Soph.; 2) pl. товар Eur.

ἐμ-πολητός 3 купленный или проданный Soph.

ἔμ-πολις, εως ὁ согражданин (τινι Soph.).

ἐμ-πολῑτεύω 1) тж. med.-pass. быть гражданином: οἱ ἐμπολιτεύοντες Thuc., οἱ ἐμπολιτευθέντες Isocr. и οἱ ἐμπολιτευόμενοι Polyb. граждане; τὸ ἐμπολιτεῦον Thuc. городское население; 2) med. беседовать о политике (τινι Cic.).

ἐμπολόωντο эп. 3 л. pl. impf. med. к ἐμπολάω.

ἐμ-πομπεύω досл. выступать в торжественной процессии, перен. хвастаться, кичиться (τινί Luc.).

ἐμπορεία ἡ Plut. v. l. = ἐμπορία.

ἐμπορεῖον τό Arst. = ἐμπόριον.

ἐμ-πόρευμα, ατος τό преимущ. pl. товар Xen.

ἐμ-πορεύομαι (aor. ἐνεπορεύθην и ἐνεπορευσάμην) 1) идти, ехать, отправляться (ξένην ἐπὶ γαῖαν Soph.; πρός τινα Plut.); 2) ездить по торговым делам, вести торговлю Thuc., Arph., Plat., Luc.; 3) (о товарах) ввозить (ἐμπορίαν Plat.): γλαῦκας ἐ. (sc. εἰς Ἀθήνας) погов. Luc. ввозить сов в Афины (эмблемой которых была сова Паллады) (ср. русск. «морю воды добавлять»); 4) хитро обольщать, обманывать (πλαστοῖς λόγοις τινά NT).

ἐμπορευτικός 3 торговый, купеческий Plat.

ἐμπορεύω Polyb. = ἐμπορεύομαι 4.

ἐμπορία, ион. ἐμπορίη 1) поездка по торговым делам, торговая операция, торговля (преимущ. внешняя) (ἐπ᾽ ἐμπορίην τρέψαι θυμόν Her.; ἐς Αἴγυπτον ἀπικνέεσθαι κατ᾽ ἐμπορίην Her.; ἡ κατὰ θάλατταν ἐ. Plat.; ἐμπορίαν ποιεῖσθαι Isocr.; πρόσοδοι ἀπὸ τῶν ἐμποριῶν Arst.); 2) товар (καλὴν ἐμπορίαν ἐξάγειν Xen.): δανεῖσαί τινι ἕνδεκα μνᾶς ἐπὶ τῇ ἐμπορίᾳ Dem. дать кому-л. ссуду в одиннадцать мин под залог товара.

ἐμπορικά τά торговые дела, торговля Plat.

ἐμπορική ἡ (sc. τέχνη) торговое дело, торговля Plat.

ἐμπορικόν τό торговое сословие, купечество Arst.

ἐμπορικός 3 торговый, коммерческий (χρήματα Arph., Plut.; τέχνη Plat.; πόλις Arst.; δίκαι Arst., Dem.; φόρτος Plut.): ἐμπορικὰ διηγήματα ирон. Polyb. купеческие россказни, бредни.

ἐμπόριον τὸ 1) эмпорий, торговый центр или порт Thuc., Xen., Lys., Arst., Dem., Diod., Plut.: τοῦ ἐμπορίου προστάται Her. и ἐπιμελεταί Dem. смотрители эмпория; 2) pl. товар (κατὰ γῆν δέχεσθαι ἐμπόρια Xen.).

I ἔμ-πορος 2 торговый, купеческий (ναῦς Diod.).

II ἔμ-πορος 1) прохожий, путник (τύμβος, σέβας ἐμπόρων Eur.); 2) путешественник Aesch., Soph., тж. пассажир наемного судна: εἶμι ἔ., οὐ γὰρ νηὸς ἐπήβολος Hom. я еду на чужом корабле, ибо нет у меня своего; 3) торговец, купец (преимущ. ведущий заморскую и - в отличие от κάπηλος - оптовую торговлю) Her., Thuc., Plat., Arst.: ἔ. περί τι Plat. и ἔ. τινος Anth. торговец чем-л.; κακὸς ἔ. βίου Eur. дешево продающий свою жизнь.

ἐμ-πορπάομαι, ион. ἐμπορπέομαι med. застегивать на себе пряжками или булавками, скреплять застежками (εἵματα Her.; φοινικίδα Plut.).

Ἔμπουσα ἡ Эмпуса (чудовище, посылавшееся Гекатой, чтобы пугать людей, преимущ. путников) Arph., Dem.

ἔμ-πρακτος 2 1) легко исполнимый, легкий (μαχανά Pind.); 2) деятельный (τόλμα Diod.).

ἐμ-πράκτως деятельно (βιοῦν Plut.).

ἐμ-πρεπής 2 выделяющийся, заметный, по друг. соответствующий (πάθεα ἰηλέμοισιν ἐμπρεπῆ Aesch.).

ἐμ-πρέπω 1) выделяться, выдаваться, отличаться, славиться (ἀνδράσιν Pind.; ἐσθήμασι Soph.; Βάκχαις Δελφίσιν Arph.): πολλοῖς ἐ. ἄλγεσι Soph. тяжко страдать; 2) блистать, сиять, сверкать (αἰθέρι Aesch.): χρυσὸν πολλὸν ἔχοντες ἐνέπρεπον Her. они блистали множеством золота; 3) подходить, подобать, соответствовать (τινί Plut.).

ἐμ-πρήθω, эп. ἐνιπρήθω (impf. ἐνέπρηθον, fut. ἐμπρήσω, aor. ἐνέπρησα) 1) (= ἐμπίπρημι) поджигать, сжигать (ἄστυ Hom.; τὸν ναύσταθμον Plut.); 2) опалять или коптить (ἐμπεπρημένη ὗς Arph.); 3) дуть, веять: ἐν δ᾽ ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον Hom. ветер подул в середину паруса.

ἔμ-πρησις, εως ἡ поджигание, сжигание (сожжение) (τοῦ ἱροῦ Her.; οἰκιῶν Plat., pl. Aeschin.).

ἐμ-πρησμός ὁ пожар Plut.

ἐμ-πρίω (ῑ) вонзаться (словно) пилой: ἐμπρῖσαί τι τοῖς ὀδοῦσι Diod. впиться зубами во что-л.; τοὺς ὀδόντας ἐμπεπρικώς Diod. стиснув зубы.

ἐμ-πρόθεσμος 2 заранее назначенный или приуроченный к определенному сроку (δίκαι καὶ ἀγῶνες Plut.): ἐψηφίσαντο ἡμᾶς ἐμπροθέσμους ἐκπέμπειν ἐκ τῆς νήσου Luc. они постановили, чтобы мы к определенному сроку ушли с острова.

I ἔμ-προσθε(ν) adv. 1) впереди, спереди (καὶ ἔ. καὶ ὄπισθεν Arst.): ὁ ἔ. Her., Arst. передний; τὸ или τὰ ἔ. Her., Arst. передняя часть; εἰς τὸ (τὰ) ἔ. Her., Plat., Arst. вперед; ἐν τῷ ἔ. Plat. впереди; ἐκ τοῦ ἔ. Xen. впереди, (на)против; 2) прежде, раньше: ὁ ἔ. Xen., Arst. прежний, предшествующий, предыдущий; τὰ (λεχθέντα) ἔ. Plat., Arst. вышесказанное; ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων Dem. (пред)упреждать события; οἱ ἔ. предшественники или предки.

II ἔμπροσθε(ν) praep. cum gen. 1) перед, впереди (θυρῶν Arph.); 2) выше (σωφροσύνης Plat.); 3) прежде, ранее (τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα Plat.).

ἐμ-πρόσθιος 2 передний (πόδες Her., Arst., Plat.; σκέλη Xen., Arst.; ὀδόντες Arst.).

ἐμπροσθό-κεντρος 2 имеющий жало спереди (sc. ἔντομα Arst.).

ἐμπροσθ-ουρητικός 2 испускающий мочу вперед (ζῷα Arst.).

ἔμ-πρῳρος, v. l. ἔμπρωρρος 2 наклоненный носовой частью (ἔμπρῳρα τὰ σκάφη ποιεῖν Polyb.).

ἐμ-πτύω (на или во что-л.) плевать (εἴς τι Hom., Plut., εἴς τινα NT и τινί Arst.).

ἔμ-πτωσις, εως1) падение внутрь (или на что-л) (τοῦ ἡλίου εἰς τὰ νέφη Plut.); 2) проникновение (εἰδώλων ἐμπτώσεις Diog. L.).

ἐμ-πύημα, ατος τό нарыв, гнойник Arst.

ἔμ-πῡος 2 покрытый или страдающий нарывами, гноящийся, в язвах Soph., Arst., Dem., Plut.

ἔμ-πῠρα τά (sc. ἱερά) огненное жертвоприношение, сжигаемая жертва Pind., Soph., Eur., Polyb.

ἐμ-πύρευμα, ατος (ῠ) τό огонь под пеплом, тлеющий жар Arst.

ἐμ-πῠρεύω 1) ставить на огонь, жарить, поджаривать (τι Arph.); 2) разжигать, воспламенять (θερμότητα, перен. ψυχήν Arst.): τὸ ἐμπεπυρευμένον θερμόν Arst. тлеющий жар.

ἐμ-πῠρῐβήτης 2 ставящийся на огонь (τρίπους Hom.).

ἐμ-πῠρίζω поджигать, сжигать, опустошать огнем (τὰς χώρας τῶν ἀντιπολεμούντων Diod.).

ἐμπῠρισμός ὁ Polyb. = ἐμπρησμός.

ἐμπῠρο-ειδής 2, v. l. ἐν πυρὶ σφαιροειδής огнеподобный (θεός Plut.).

ἔμ-πῠρος 2 1) употребляемый для огня, т. е. огнеупорный (σκεύη Plat.); 2) горящий, объятый огнем (βωμός, λαμπάς Anth.); 3) огненный, огневой: ἔ. τέχνη τοῦ Ἡφαίστου Plat. кузнечное искусство Гефеста (ср. 7); 4) палящий, знойный (ἠέλιος Anth.); 5) совершаемый под палящим солнцем (ὁδοιπορία Diod.); 6) сжигаемый на жертвеннике, т. е. жертвенный (ὀρθοστάται Eur.); 7) связанный с огненным жертвоприношением, т. е. прорицательский: ἐμπύρῳ χρῆσθαι τέχνῃ Eur. - гадать по пламени горящей жертвы (ср. 3); 8) приготовленный на огне (вареный или жареный) (σάρξ Anth.); 9) пораженный (небесным) огнем, обожженный, обгорелый (νεκρός Eur.); 10) обжигающий, жгучий (δῆγμα Arst.); 11) пламенный, пылкий (ἔ. καὶ ἀκμάζων Plut.). - см. тж. ἔμπυρα.

ἐμ-πύρωσις, εως ἡ воспламенение Arst.

ἑμύς и ἐμύς, ύδος ἡ эмида (вид болотной черепахи, предполож. Emys lataria) Arst.

ἐμφαγεῖν inf. aor. 2 к *ἐνεσθίω.

ἐμ-φαίνω (fut. ἐμφᾰνῶ) 1) показывать, представлять (τι Plat., Arst., Plut.); pass. показываться, отражаться (ἐν ὕδασιν ἢ ἐν κατόπτροις Plat.): τὰ ἐμφαινόμενα Plut. отражения; 2) выказывать, проявлять (τὰς ἑκάστων αἱρέσεις καὶ διαλήψεις Polyb.); pass. проявляться, обнаруживаться (τὸ ἦθος τῷ προσώπῳ ἐμφαίνεται Plut.): ἐμφαίνεται Plut. представляется очевидным, ясно; 3) выражать, заявлять (τὴν περί τι δόξαν Plut.).

ἐμφᾰνέως ион. = ἐμφανῶς.

ἐμ-φᾰνής 2 1) явный, зримый, видимый, очевидный (τινι Eur., Arph.; ποιεῖν ἐμφανῆ τὰ ἀποκεκρυμμένα Arst.): ἕδ᾽ ἐ. Eur. вот он налицо; ἐμφανῆ καταστῆσαι τὰ χρήματα Dem. представить неопровержимые доказательства; εἰς τοὐμφανὲς ἰέναι Xen. становиться очевидным, обнаруживаться; οὐδαμοῦ τιμαῖς Ἀπόλλων ἐ. Soph. нигде не видно, чтобы воздавались почести Аполлону; 2) действительный, подлинный, бесспорный (τέκμαρ Aesch. и τεκμήρια Soph.; κτήματα Xen.); 3) открытый, прямой, ясный (λόγος Thuc.): ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς Xen., ἐμφανέος Her. и ἐν τῷ ἐμφανεῖ Thuc., Xen. явно, открыто; βίᾳ ἐμφανεῖ Thuc. путем прямого насилия; 4) (обще)известный (τὰ κερυχθέντα Soph.): τοῖσι ἐμφανέσι τὰ μὴ γινωσκόμενα τεκμαίρεσθαι Her. умозаключать от известного к неизвестному; 5) известный, выдающийся (ἀνὴρ ἐ. Αἰγύπτιος Diod.).

ἐμ-φᾰνίζω 1) показывать (ἄστρα ἡμῖν τὰς ὥρας τῆς νυκτὸς ἐμφανίζει Xen.; ἡ τὸ ἦθος ἐμφανίζουσα εἰκών Plut.); 2) показывать, доказывать, представлять (τὰς ἀποδείξείς Arst.; τινί τι Xen.); 3) выказывать, выявлять, обнаруживать (τὸ ψεῦδος Arst.): ἐ. ἑαυτόν Polyb. выражать свое мнение, высказываться; ἐ. τινὰ συμφέροντα Dem. обнаружить чью-л. полезность; 4) указывать, приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Polyb.).

ἐμ-φάνισις, εως (ᾰ) ἡ выявление, обнаружение (ψευδοῦς συλλογισμοῦ Arst.).

ἐμ-φᾰνισμός ὁ изъявление, выявление (προαιρέσεως πρακτικῆς Plat.).

ἐμ-φᾰνιστικός 3 показывающий, доказывающий (διὰ προγιγνωσκομένων Plat.).

ἐμ-φαντικός 3 1) выражающий, обозначающий (πάθους τινός Plut.); 2) выразительный (παράκλησις βραχεῖα μέν, ἐμφαντικὴ δὲ καὶ γνώριμος τοῖς ἀκούουσιν Polyb.).

ἐμ-φαντικῶς выразительно, отчетливо, наглядно (βραχέως μέν, ἐ. δέ Polyb.): ἐ. ποιῆσαι τι Plut. живо изобразить что-л. (на картине).

ἐμ-φᾰνῶς, ион. ἐμφᾰνέως 1) явно, очевидно (φονεὺς ὤν Soph.); 2) явно, открыто (ψηφίζεσθαι Thuc.; μάχην συνάπτειν Xen.); 3) ясно, отчетливо (ἐμφανέστερον λέγειν τι Plat.).

ἔμ-φᾰσις, εως1) изображение, отражение (τινος ἐν ἐνόπτροις Arst.); 2) образ, описание (ἔμφασιν ἤθους ποιεῖν Plut.); 3) внешность, вид (σεμνότητος ἔμφασιν περιτιθέναι τινί Plut.); 4) видимость: κατ᾽ ἔμφασιν Arst. и κατὰ τὴν ἔμφασιν Polyb. по видимости; ἔμφασιν καὶ δόκησιν ἐπιπόνου χρείας ποιεῖν Plut. прикидываться страшно занятым; οὔτε πάγος οὔτε ψῦχος οὔθ᾽ ὅλως χειμῶνος ἔ. γίνεται Diod. (в Эфиопии) нет ни инея, ни мороза, ни каких бы то ни было вообще признаков зимы; 5) обзор, обозрение, изложение: διὰ τῆς καθολικῆς ἐμφάσεως Polyb. с общей точки зрения; 6) разъяснение, указание: μάλιστα δὲ κατ᾽ Ἀρχεδάμου ἐποίει τὰς ἐμφάσεις Polyb. его указания относились главным образом к Архедаму; 7) (в баснях) нравоучение, мораль Babr.; 8) рит. эмфаза, (особая) выразительность, подчеркнутость.

ἐμφᾰτικός 3 Polyb., Plut., Sext. (тж. v. l.) = ἐμφαντικός.

ἐμφᾰτικῶς Sext. = ἐμφαντικῶς.

ἐμ-φέρεια ἡ сходство, подобие (πρός τι Plut.).

ἐμ-φερής 2 сходный, похожий, подобный (τινι Her., Aesch., Soph., Arph., Plut.; τινί τι Arph., Plut. и κατά τι Arst.).

ἐμ-φέρω 1) вносить, pass. (в чем-л.) носиться, двигаться (σελήνη ἐν τῷ αἰθέρι ἐμφερομένη Plut.); 2) Soph. v. l. = ἐμφορέω.

ἐμ-φερῶς сходно, подобно (τινι Plut., Diog. L.).

ἐμ-φεύγω (impf. ἐνέφευγον) досл. убегать, перен. прибегать (εἰς τὸν ἄκρατον Luc.).

ἐμ-φθέγγομαι (в ответ) произносить, говорить: λεπτόν τι ἐμφθεγξάμενος Luc. ответив пискливым голосом.

ἐμ-φιλοκᾰλέω искать славы, подвизаться (τοῖς στρατιωτικοῖς Plut.).

ἐμ-φιλόσοφος 2 проникнутый философскими идеями, философский (λόγος Diog. L.).

ἐμ-φιλοχωρέω (где-л.) охотно пребывать: ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти.

ἔμ-φλοξ, ογος adj. содержащий в себе огонь (πέτρος Anth.).

ἔμ-φοβος 2 1) наводящий ужас, страшный (θεαί Soph.); 2) прихоздщий в ужас: ἔ. γενόμενος NT испугавшийся.

ἐμ-φορβειόω, v. l. ἐμφορβιόω досл. надевать мундштук (для игры на флейте), ирон. надевать намордник (κόραξ ἐμπεφορβειωμένος Arph.).

ἐμ-φορέω 1)или на чем-л.) носить, pass. носиться (κύμασι περὶ νῆα Hom.); 2) наносить (πληγάς τινι Diod., Plut.); 3) вменять: ἐ. τινι φόνους Soph. обвинять кого-л. в убийстве; 4) вливать, наливать (ἄκρατον Diod.); med. наполняться (чем-л.), т. е. насыщаться, напиваться (ἀκράτου Plut., Luc. и ἄκρατον Diod.); перен. преисполняться (ὕβρεώς τε καὶ πικρίας Plut.): ἐμφορεῖσθαι τιμωρίας Plut., упиваться местью; 5) med. неумеренно пользоваться, злоупотреблять (ἐξουσίας Plut.): ἐ. τοῦ μαντηΐου Her. не переставать вопрошать оракул.

ἐμ-φόρησις, εως тж. pl. неумеренное потребление (σαρκῶν Plut.).

ἐμ-φορτόομαι нагружать (ναῦν Aesop.).

ἔμ-φορτος 2 нагруженный (πλοῖον Diog. L.).

ἔμ-φραγμα, ατος τό загородка, преграда (καταπλάττειν ἐμφράγμασι Plut.; τοὺς νόμους ἐμφράγματα ποιεῖσθαι τῶν ἁμαρτημάτων Isocr.).

ἔμ-φραξις, εως ἡ затор, закупорка (τῶν πόρων Arst.).

ἐμ-φράσσω, атт. ἐμφράττω 1) заграждать, преграждать, запирать (αἱ νῆες τὸ μεταξὺ ἐμφράξασαι Thuc.; τὰ πότιμα τῶν ὑδάτων Polyb.; τὴν διέξοδον Plut.): ἐμφράξαι ταῖς αἰτίαις τὰς τιμωρίας Aeschin. отвести наказания (встречными) обвинениями; ἐμφράξειν τὰς βοηθείας τινός Diod. отрезать путь чьим-л. вспомогательным войскам; 2) затыкать (πόρους Arst., Polyb.; στόμα Dem., Plut.; med. τὸ κεχηνὸς τοῦ πίθου Luc.); 3) разгораживать, разобщать (Ἰσθμὸς ἐμφράσσων τὰς θαλάσσας Plut.).

ἐμ-φρόνως (благо)разумно, рассудительно Plat., Plut.

ἐμ-φρουρέω нести военную охрану, стоять гарнизоном Thuc.

ἔμ-φρουρος 2 1) несущий военную охрану, стоящий гарнизоном (ἐμφρουροι ὄντες Ἀθηναῖοι Xen.); 2) снабженный гарнизоном, занятый войсками (πόλεις Dem., Polyb., Plut.); 3) военнообязанный Xen.

ἔμ-φρων 2, gen. ονος 1) находящийся в сознании: ἔτ᾽ ἔ. Soph. еще не потерявший сознания, еще живой; πάλιν ἔ. Sext. и ἔ. γενόμενος Plut. пришедший в себя, очнувшийся; ἔμφρονα τιθέναι τινά Aesch. приводить кого-л. в чувство; ἔ. καθίστασθαι Soph. приходить в чувство; 2) сопровождаемый сознанием, сознательный (ἕξις Plat.; ῥαστώνη Arst.); 3) (благо)разумный, рассудительный (ἀνήρ Pind., Soph., Arst., Plut.; σωφροσύνη Thuc.; ζῷα Xen.; βίος Plat.; τέχνη Arst.; τόλμαι Plut.).

ἐμ-φυής 2 прирожденный, врожденный (ἦθος Pind.).

ἐμ-φύλιος 2 (ῡ) 1) соплеменный: οἱ ἐμφύλιοι Plat. соплеменники, родичи; 2) родственный, родной: γῆ ἐ. Soph. родина; οἱ ἐμφύλιοι Soph. родственники, родные (ср. 1); αἷμα ἐμφύλιον Soph. родня, но тж. Pind., Plat., Plut. убийство родственников; 3) междоусобный, внутренний (Ἄρης Aesch.; μάχη Theocr.; πόλεμος Polyb., Plut.; στάσεις Plut.).

ἐμ-φυλλισμός с.-х. прививка Arst.

ἔμφῡλος 2 Hom., Soph., Her., Solon ap. Dem. = ἐμφύλιος.

ἐμ-φύρω (ῡ) досл. месить, перен. смешивать в кучу (ἵπποι ἐφ᾽ ἵπποις ἐμπεφυρμένοι Aesch.).

ἐμ-φῡσάω 1) дуть, играть (на духовом инструменте) (αὐλητρὶς ἐνεφύσησεν Arph.); 2) надувать, раздувать (τὰς φλέβας Arst.); pass. раздуваться, разбухать (ὀφθαλμοὶ ἐμπεφυσημένοι Arst.).

ἐμ-φύσησις, εως (ῡ) ἡ раздувание, разбухание Plut.

ἐμ-φῠσιόω прививать, воспитывать (τὸ αἰδεῖσθαί τινι Xen.).

ἐμ-φῠτεία ἡ Arst. = ἐμφυλλισμός.

ἐμ-φῠτεύω 1) прививать (ἐλαῖαι ἐμπεφυτευμέναι ἐν τοῖς κοτίνοις Diod.; τὴν τοῦ πλεόμονος ἰδέαν τινί Plat.); 2) насаждать (μονάρχους τοῖς Ἓλλησι Polyb.); 3) перен. прививать, внушать, воспитывать (τὴν φιλαργυρίαν τινί Plut.).

ἔμ-φῠτος 2 1) природный, естественный (θερμότης Arst.); 2) прирожденный, врожденный (ἀρετή Plat.; ὄρεξις Arst.; πικρία καὶ δυσμένεια Plut.): πατρὸς ἔμφυτον ἄλαστον αἷμα Soph. написанное на роду проклятье отцеубийства; ἔ. μαντική Her. дар прорицания.

ἐμ-φύω (к med.: aor. 2 ἐνέφυν, pf. ἐμπέφυκα) 1) досл. взращивать, перен. вкладывать, внедрять, внушать (οἴμας ἐν φρεσίν τινι Hom.; ἔρωτά τινι Xen.); 2) med. (в чем-л., на чем-л. или из чего-л.) вырастать, расти, произрастать (κιττὸς ὥσπερ ἐν ξόλῳ ἐμφύς Arst.; ἐμπεφύκασι ἐν αὐτῇ sc. νήσῳ - δένδρεα πολλά Her.): ὅθι πρῶται τρίχες ἐμπεφύασι Hom. там, где начинается (у лошадей) грива; 3) med. зарождаться, возникать, развиваться (θρῖπες ἐμφύονται τοῖς ἁπαλοῖς ξύλοις Plut.); 4) med. (преимущ. aor. и pf.) быть врожденным, присущим (τινί Her., Eur.; ὁ ἐμφυόμενος ἡμῖν τοῦ θανάτου φόβος Plut.): πρὸς φιλοσοφίαν ἐμπεφυκώς Plut. чувствующий природное влечение к философии; 5) med. (aor. и pf.) прижаться, прильнуть, ухватиться (ἐμφὺς οὐκ ἀνίει Her.; ἐμφὺς ὡς λιμνᾶτις βδέλλα Theocr.): ἔχετ᾽ ἐμπεφυυῖα Hom. она припала (к коленям Зевса); ταῖν χεροῖν ἐμπεφυκώς Plut. уцепившись обеими руками; ἐμφῦναι ταῖς ναυσίν Plut. прибегнуть к флоту; ταῖς κώπαις ἐμφύντες Plut. ухватившись за весла: τοῖς πολεμίοις ἐμφῦναι Plut. преследовать врагов по пятам; ἐμφῦναι τοῖς Μακεδόνων πράγμασιν Plut. вмешаться в македонские дела; 6) med. быть привязанным, крепко держаться (τοῖς πολιτικοῖς δόγμασι Plut.): ταῖς ἐλπίσιν ἐμπεφυκώς Plut. окрыленный надеждами.

ἐμ-φωλεύω (где-л.) иметь логовище: λύκαινα ἐμφωλεύουσα Plut. волчица в своем логовище.

ἔμ-φωνος 2 обладающий зычным голосом, громогласный (κῆρυξ Xen. - v. l. εὔφωνος).

ἔμ-ψοφος 2 звучный: ἔμψοφα φιλεῖν Anth. звучно целовать.

ἐμ-ψῡχία ἡ одушевленность Plut., Sext.

I ἔμ-ψῡχος 2 [ψυχή] 1) одушевленный, живой Her., Arst., Plut.: εἰ δ᾽ ἔτ᾽ ἐστὶν ἔ., εἰδέναι βουλοίμεθ᾽ ἂν Eur. мы хотели бы (у)знать, жив ли он еще; ἔ. νεκρός перен. Soph. живой труп; 2) перен. воодушевленный (λέξεις Arst.; λόγος Plut.).

II ἔμ-ψῡχος 2 [ψῦχος] холодный Democr.

ἐμ-ψῡχόω одушевлять, оживлять (λίθον Anth.).

ἐμ-ψύχως (ῡ) оживленно, деятельно Plut.

I ἐν, эп.-поэт. тж. ἐνί (в анастрофе ἔνι), εἰν, εἰνί praep. cum dat. 1) (на вопрос «где?») в (ἐν δόμοις Aesch.; ἐν τῇ πόλει Plat.): ἐνὶ Κίρκης (sc. δόμοις) Hom. во дворце Кирки; ἐν αὑτοῦ (sc. δόμῳ) Arph. у себя; τὰ ἐν ποσὶν κακά Soph. нынешние бедствия; 2) (на вопрос «где?») на (καθίζειν ἐν θρόνοισιν, οὔρεος ἐν κορυφῇσι Hom.): ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων Soph. посредством трения камня о камни; 3) (на вопрос «куда?») в (πίπτειν ἐν κονίῃσι Hom.; ἐν τάφῳ θεῖναι Soph.; ἡ ἐν τῷ Πειραιῷ καταφυγή Thuc.; ὁ ἐν Σικελίᾳ πλοῦς Lys.) или на (ἐν δίφροισι ἀναβῆναι Hom.): ἵκανον ἐν ποταμῷ Hom. они пришли к реке; ἐν δεσμῷ δῆσαι Hom. заключить в оковы; λαβεῖν ἐν χείρεσσι Hom. и ἐν χεροῖν Soph. взять в руки или руками (ср. 13); 4) среди, между, у (ἐν πᾶσιν ἀνθρώποις Thuc.): ἐν τοῖς δένδροις ἑστάναι Xen. стоять между деревьями; ταῦτα νόμιμα ἦν ἐν Μήδοις Xen. таковы были обычаи (у) мидян; ἐν τοῖς πρῶτοι τὸν σίδηρον κατέθεντο Thuc. они первые из них сложили оружие; 5) у (берегов), при (ἐν Κύπρῳ ναυμαχέειν Her.; ἐν Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι Thuc.): οἱ ἐν Μαραθῶνι Thuc. участники Марафонского сражения; 6) из (ἐν ἐπιστολαῖς εἰδέναι τι Thuc.; πίνειν ἐν ποτηρίῳ Luc.); 7) в (отношении): ἐν πάντεσσι ἔργοισι δαήμων Hom. искусный во всех делах; θρασὺς ἔν τινι Soph. смело выступающий против кого-л.; διαφέρειν ἔν τινι Isocr. отличаться в чем-л.; 8) (об одежде, доспехах и т. д.) в, с (ἐν ἔντεσι Pind.; ἐν ὅπλοις Her., Xen. - ср. 12; ἐν τῇ ἐσθῆτι Her.): ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν Xen. ходить тяжело нагруженным; ἐν πώγωνι βαθεῖ Luc. с густой бородой; 9) в присутствии, перед: λέγειν ἐν τῷ δήμῳ Xen. говорить перед народом или в народном собрании; ἐν δ᾽ ὑμῖν ἐρέω Hom. я расскажу вам; 10) в, во время (ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Hom.; ἐν τῇ ἑορτῇ Thuc.): ἐν τούτῳ (sc. τῷ χρόνῳ) Her., Xen. в (э)то время; 11) в течение, в продолжение, на протяжении (ἐν ἔτεσι πεντήκοντα Thuc.; μεῖον ἢ ἐν μηνί Xen.); 12) (для выражения занятости чем-л.; в переводе обычно опускается): ἐν πτολέμῳ Hom. (будучи занят) войной или на войне; ἡ ἐν ὅπλοις μάθησις Plat. изучение боевого искусства (ср. 8); οἱ ἐν τοῖς πράγμασι Thuc. руководители государства; οἱ ἐν τέλει Thuc. должностные лица; ἐν φιλοσοφία εἶναι Plat. заниматься философией; ὁ δὴ Κῦρος ἐν τούτοις ἦν Xen. вот каковы были дела Кира; οἱ δὴ ἐν τούτοις τοῖς λόγοις ἦσαν Xen. вот в чем состояла их беседа; 13) посредством (ἐν ὀφθαλμοῖσι ὁρᾶσθαι или ἰδέσθαι Hom.; ἐν τῇ ἀκοῇ διαγιγνώσκειν Plat.): ἐν ξέναισι χερσὶ κηδευθείς Soph. погребенный чужими руками (ср. 3); ἡ μάχη ἐν χερσί Thuc. рукопашный бой; ἐν λόγοις πείσειν τινά Soph. убедить кого-л. словами; ἐν δόλῳ Soph. хитростью; 14) во власти (в руках) у, в зависимости от (ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν, οὐκ ἐν ἐμοῖ Dem.): δύναμις γὰρ ἐν ὑμῖν Hom. ведь в вашей власти (сделать это); ἐν ταῖς ναυσὶ γενέσθαι Thuc. зависеть от флота; 15) соответственно, согласно, по: ἐν τοῖς νόμοις Isocr., Plat., Dem. в соответствии с законами; 16) (в нареч. выражениях, в переводе часто опускается): ἐνὶ πένθεϊ Hom. в печали; ἐν βραχεῖ Soph. вкратце; ἐν τάχει Soph. быстро, поспешно; ἐν ἀσφαλεῖ Eur. в безопасности, надежно; ἐν ἀργοῖς Soph. праздно; ἐν κενοῖς Soph. впустую, напрасно; ἐν δίκῃ Soph. по справедливости; ἐν παρέργῳ Soph. в виде дополнения, мимоходом; ἐν ὁμοίῳ κρίνειν Thuc. считать безразличным; ἐν ἀφθόνοις βιοτεύειν Xen. жить в достатке; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά Thuc. негодовать на кого-л.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά Her. винить кого-л.; ἐν αἰτίᾳ εἶναι Xen. быть обвиняемым; ἐν ῥυθμῷ Xen. мерно, в такт; εἰ οἱ ἐν ἡδονῇ ἐστιν Her. если ему угодно; ἐν ἐπαίνῳ τιθέναι Arst. вменять в похвалу; 17) (для выражения принадлежности или вины): ἐν τοῖς δικασταῖς κοὐκ ἐμοὶ τόδ᾽ ἐσφάλη Soph. это была ошибка судей, а не моя.

II ἐν, эп.-поэт. тж. ἐνί adv. 1) внутри (чего-л.), там: ἐν μὲν γὰρ λειμῶνες …, ἐν δ᾽ ἄροσις λείη Hom. имеются там и луга …, и легкие для обработки пашни; ἐν δ᾽ ἄλοχοι ἐπιστενάχουσιν Soph. там стонут жены; 2) внутрь, туда: ἐν δὲ οἱ ἀσκὸν ἔθηκε οἴνοιο …, ἐν δὲ καὶ ἤϊα Hom. она положила туда и мех с вином, и съестные припасы; 3) в это время, между тем: ἐν δ᾽ ἐμεστώθη αἰθήρ Soph. между тем воздух наполнился (ураганом).

ἐν- (ἐγ-, ἐμ-, ἐλ-, ἐρ-) приставка со знач.: 1) в, внутри, внутрь и т. д. (см. ἐν I) (ἐνδείκνυμι, ἐνδίδωμι); 2) обладания каким-л. признаком (ἔμφωνος).

ἕν n к εἶς.

ἐν-αβρύνομαι красоваться, кичиться (ἐσθῆσι μαλακαῖς καὶ ᾄσμασιν Luc.).

ἐν-ᾰγής 2 [ἄγος] 1) отягощенный тяжелым преступлением, пораженный проклятием (τοὺς ἐναγέας ἐπιλέγειν τινάς Her.; ἐ. καὶ ἀλιτήριος τῆς θεοῦ Thuc.; ἐ. καὶ μιαρός Plut.): ἐ. ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος Aeschin. да поразит его проклятие Аполлона и Артемиды; 2) приносимый по обету (θεοῖς ἐναγέα τέλεα Aesch.); 3) связавший себя клятвой (φίλος Soph.).

ἐν-ᾰγίζω (тж. ἐ. τι Plut.) совершать жертвоприношение (теням усопших) (τῷ μὲν ἀθανάτῳ θύειν, τῷ δ᾽ ἥρωϊ ἐ. Her.; φθαρτοῖς καὶ ἥρωσιν ἐ., ἀλλὰ μὴ θύειν ὡς θεοῖς Plut.; τινί Arst., Isae.).

ἐν-ᾰγικός 3 пораженный проклятием, запятнанный преступлением (χρήματα Plut.).

ἐν-άγισμα, ατος τό Arph., Luc. = ἐναγισμός.

ἐν-ᾰγισμός ὁ жертвоприношение теням усопших, заупокойная жертва (τιμᾶν τεθνηκότα καὶ γεραίρειν ἐναγισμοῖς Plut.).

ἐν-αγκᾰλίζομαι 1) med. (тж. ἐ. κόλποις Anth.) брать в свои объятья, носить на руках (τὰ τέκνα τινός Plut.); 2) pass. быть носимым на руках (ὑπό τινος Diod.).

ἐν-αγκῠλάω прикреплять метательный ремень (ἀγκύλη) к дротику Xen.

ἐναγκῠλέω Diod., med. Plut. = ἐναγκυλάω.

ἐναγκῠλίζω Polyb. = ἐναγκυλάω.

ἔν-αγχος adv. недавно Arph., Lys., Isocr., Plat., Arst.

ἐν-άγω 1) вводить (τι Plat.); 2) приводить, убеждать, побуждать (τινά, τινὰ ποιεῖν τι и ὥστε ποιεῖν τι Her. и τινὰ εἴς τι Plut.): ἐ. τινί Her. и τι Thuc., Plut. побуждать к чему-л.

ἐν-αγωνίζομαι (где-л. или с кем-л.) вести борьбу, бороться (τινι Her., Polyb.): γῆ εὐμενής τινι ἐ. Thuc. и καλὸν τὸ πεδίον τινὶ ἐ. Plut. территория, удобная кому-л. для сражения.

ἐν-ᾰγώνιος 2 1) покровительствующий состязаниям (Ἑρμῆς Pind., Aesch., Arph.); 2) участвующий в состязании (παῖς Pind.); 3) исполняемый на состязании (ὄρχησις Luc.); 4) надеваемый для состязаний (κόσμος Plut.); 5) одерживаемый на состязаниях (νίκαι Arst.); 6) военный, боевой (ἐνέργεια Diod.; ἐσθής, ἀλαλαγμός Plut.): ἐναγώνιοι πυκνώσεις Polyb. сомкнутые боевые порядки; 7) воинственный, резкий (τοῦ σώματος κίνησις Diod.).

ἐν-ᾰγωνίως с большой силой (συντραγῳδεῖσθαί τινι Plut.).

ἐν-ᾴδω (в числе других) петь (ἐναρμόνια μέλη Arst.).

ἐν-ᾱέριος 2 1) живущий (высоко) в воздухе (ζῷα Plat.); 2) совершающийся на лету (μῖξις, sc. τῶν μυιῶν Luc.).

ἐν-άερος 2 (ᾱ) цвета воздуха, воздушный (χρῶμα Plut.).

ἐν-αθλέω упражняться (ταῖς τοξείαις и ἐν τοῖς γυμνασίοις Diod.; μαθήμασι Luc.; τοῖς πολέμοις Diod., Plut.; med. προνοίᾳ Anth.).

ἐν-αιμήεις, ήεσσα, ῆεν напитавшийся кровью или окровавленный (κέντρα μύωπος Anth.).

ἔν-αιμος 2 1) наполненный кровью (ὁ πλεύμων Arst.): ἔ. καὶ σαρκώδης Her. состоящий из плоти и крови; 2) кровавый, кровоточащий (καταμήνια Arst.; θέρη σταχύων Plut.); 3) зоол. обладающий красной кровью, т. е. теплокровный (τὰ ἔναιμα - sc. ζῷα - ἢ ζῳοτοκεῖ ἢ ᾠοτοκεῖ Arst.); 4) окровавленный (λάφυρα Plut.); 5) кровяной, кроваво-красный (χρῶμα Plat.).

ἐναίρω, эп. Batr. тж. ἐνναίρω (impf. ἤναιρον, aor. 2 ἤνᾰρον) 1) умерщвлять, убивать (τινά Hom., Soph.; ἀδελφαῖς χερσίν Aesch.; θῆρας Eur.; med. τινα Hom. и τινα χαλκῷ Hes.); 2) разрушать, губить (πόλις ἐναίρεται Soph.); 3) портить, уродовать (χρόα καλόν Hom.).

ἐν-αίσῐμον adv. во-время (ἐλθεῖν Hom.).

ἐν-αίσῐμος 2 1) предвещающий, служащий предзнаменованием, вещий (ὄρνιθες Hom.): ἐναίσιμα μυθήσασθαι Hom. предсказывать, пророчествовать; 2) благоприятный, сулящий успех, счастливый (σήματα Hom.); 3) достойный, порядочный (ἀνήρ Hom.); 4) надлежащий, подобающий, приличествующий (δῶρα Hom.; βίος Aesch.): ἐναίσιμα ἐργάζεσθαι Hom. выполнить свой долг; 5) роковой (δῆρις Plut.).

ἐν-αισίμως 1) справедливо, законно, заслуженно (αἰνεῖν Aesch.); 2) достойным образом, т. е. стойко (φέρειν, sc. τὸ κακόν Eur.).

ἐναίσιος 2 Aesch., Soph. = ἐναίσιμος 3, 4.

ἐν-αιχμάζω (где-л.) сражаться Anth.

ἐν-αιωρέομαι (где-л.) носиться, блуждать (θαλάσσῃ πολὺν χρόνον Eur.).

ἐνάκις, v. l. ἐννάκις, эп. εἰνάκις adv. девятикратно, девять раз Hom., Plat., Diod., Anth.

ἐνακισ-χίλιοι, ион. εἰνακισχίλιοι 3 (χῑ) девять тысяч Her., Plat.

ἐνακόσιοι, ион. εἰνακόσιοι 3 девятьсот Thuc.

ἐν-ᾰκούω вслушиваться, прислушиваться (γόων Soph.).

ἐν-άλειμμα, ατος τό мазь Arst.

ἐν-ᾰλείφω 1) намазывать, натирать, умащивать (med. τὴν κόμην φαρμάκῳ τινί Plut.); 2) подкрашивать (ὀφθαλμοὶ ὀστρείῳ ἐναληλιμμένοι Plat.); 3) раскрашивать, расписывать (τοῖς χρώμασί τι Arst.).

ἐν-ᾰλήθως вероятно, правдоподобно (πιθανῶς καὶ ἐ. Luc.).

ἐν-ᾰλίγκιος 2 подобный, похожий (τινι Hom. и τινί τι Hom., Hes., Pind.).

ἐν-άλιος, эп.-дор. εἰνάλιος 3 и 2 (ᾰ) 1) морской (κορῶναι Hom.; ἄκατος Pind.; πόροι Aesch.; θεός Soph., Eur.; νῆσοι, ζῷα Arst.): εἰνάλιοι πόνοι Pind., Theocr. труды рыбаков; ἐ. λεώς Soph. мореплаватели, моряки; πόντου ἐναλία φύσις Soph. и τὸ τῶν ἐναλίων γένος Plut. = ἰχθύες; 2) приморский (χθών Eur.; δίαιται Plut.).

ἐναλλάγδην Anth. = ἐναλλάξ.

ἐν-αλλᾰγή 1) поворот: κατ᾽ ἐναλλαγήν Plat. обратно, наоборот; 2) грам. перемещение, перестановка (ἐ. στοιχείων ὡς τὸ «ἀρχων» ὄνομα γίνεται «Χάρων» Sext.).

ἐν-αλλάξ adv. 1) перемежаясь, чередуясь, попеременно (μεταμειβόμενοι Pind.; ἐ. συνιστάναι καὶ διαλύειν Arst.): ἐ. πρήσσειν Her. испытывать то удачи, то неудачи; 2) обратно, наоборот (ὡς Α πρὸς τὸν В, οὕτως ὁ Г πρὸς τὸν Δ, καὶ ἐ. Arst.): τὸ ἀνάλογον ἐ. Arst. обратное отношение; 3) крест-накрест (ἴσχειν τὼ πόδ᾽ ἐ. Arph.).

ἐν-άλλαξις, εως ἡ перекрещивание, скрещивание (τῶν φλεβῶν Arst.).

ἐν-αλλάσσω, атт. ἐναλλάττω 1) изменять (νῦν δ᾽ ἐνήλλαξεν θεός Soph.): τὰ φυτὰ ἐναλλάττονται τῇ διαφορᾷ τῶν τόπων Arst. растения изменяются в зависимости от особенностей мест; τὰς μεταβολὰς ἐνηλλαγέναι Polyb. испытать изменения; 2) заменять, сменять: τί δ᾽ ἐνήλλακται τῆς εὐμαρίας βάρος! Soph. какая скорбь сменила (прежнее) благополучие!; 3) обменивать: ἐναλλάξαι φόνον θανάτῳ Eur. заплатить (своей) смертью за убийство; 4) заменять, подменивать (τὰ βιβλία μηδὲν διαφέροντα τῇ ὄψει Plut.); 5) pass. находиться в торговых связях, торговать (ἐναλλαγῆναί τινι Thuc.); 6) перекрещиваться (αἱ φλέβες ἐναλλάσσουσαι Arst.).

ἐν-άλλομαι (fut. ἐναλοῦμαι, aor. 1 ἐνηλάμην) 1) устремляться, бросаться (πύλαις διπλαῖς Soph.; ἐναλλουμένους ἀνατρέπειν, sc. πολεμίους Xen.; κενταυρικῶς Arph.; τοῖς πολεμίοις Plut.); 2) обрушиваться (ἐς τὸ κρᾶτά τινος Soph.): ἐ. εἰς τὴν γαστέρα (sc. τινί) погов. Plut. брать кого-л. измором; 3) скакать, прыгать (ἐ., σκιρτᾶν Arph.; εἰς ζέον ὕδωρ Plut.); 4) (тж. ἐ. ποδοῖν τινι Aesch.) досл. попирать, топтать, перен. обижать, оскорблять (ἐ. καὶ ὑβρίζειν Dem.; τῷ περὶ θεῶν λόγῳ Plut.).

ἔν-αλλος 2 замененный, обратный, перевернутый: πάντα ἔναλλα γένοντο Theocr., Anth. все стало вверх дном.

ἐν-άλλως обратно, наоборот Plut.

ἔνᾰλος 2 HH, Eur., Plut., Sext. = ἐνάλιος.

Ἔναλος ὁ Энал (миф. основатель поселений на о-ве Лесбос) Plut.

ἐν-αμβλύνω досл. притуплять, перен. расхолаживать (τινά Plut.).

ἐν-ᾰμέλγω (во что-л.) доить (sc. γαυλοῖς Hom.).

ἐν-άμιλλος 2 (ᾰ) досл. вступающий или вступивший в соревнование, перен. успешно соперничающий, не уступающий (τινί τι Plat., Isocr., τινι εἴς τι Plat. и τινι πρός τι Plat., Arst.): δεινῶν ὄντων, ὧν ἠκούσατε, τὰ λοιπὰ ἐνάμιλλα τούτοις Dem. если то, что вы услышали, ужасно, то (и) остальное этому подстать.

ἐν-ᾰμίλλως наравне: ἐ. τοῖς μάλιστα εὐτυχηκόσιν Isocr. не уступая наиболее одаренным.

ἔν-αμμα, ατος τό [ἐνάπτο I] 1) петля (τῆς ἀγκύλης Plut.); 2) повязка: τὸ ἔ. τῆς νεβρίδος Diod. плащ из оленьей шкуры.

ἐναμμένος Her. part. pf. pass. к ἐνάπτω I.

I ἔν-αντα adv. (на)против (στάθεν Pind.; ἐλθεῖν Eur.): ἐ. προσβλέπειν τινά Soph. видеть кого-л. перед собой.

II ἔναντα praep. cum gen. (на)против, лицом к лицу (ἔ. τινος ἵστασθαι Hom.).

ἔν-αντι praep. cum gen. в присутствии, перед (лицом) (ἔ. τοῦ θεοῦ NT).

I ἐν-αντία praep. cum dat. 1) (на)против (στρατοπεδεύεσθαί τινι Her.); 2) против: πολεμεῖν ἐ. τινί Thuc. воевать с кем-л.

II ἐν-αντία τά = ἐναντίον I.

ἐναντί-βιον adv. противоборствуя, оказывая сопротивление, против, лицом к лицу (μεῖναι, πολεμίζειν τινός Hom.).

ἐναντιο-δρομία ἡ встречный бег Heracl.

ἐναντιο-λογέω противоречить, прекословить (τινι Plat.).

ἐναντιο-λογία ἡ противоречие (Plat., Arst.; Plut. - v. l. ἀντιλογία).

I ἐν-αντίον τό, in crasi τοὐναντίον, тж. pl. ἐναντία τά, in crasi τἀναντία (тж. κατὰ τἀναντία Plat. и ἐκ τῶν ἐναντίων Polyb.) 1) напротив, наоборот Soph., Thuc., Xen., Plat.: πᾶν τοὐναντίον Plat. и πάντα τἀναντία Xen. как раз наоборот, совсем напротив; τὰ ἔναντία τούτων Her., Thuc. и τἀναντία τούτοις Plat. в противоположность этому; τοὐναντίον δρῶν ἢ προσῆκ᾽ αὐτῷ ποιεῖν Arph. поступая не так, как ему следует, а как раз наоборот; 2) в лицо, лицом к лицу (προσβλέπειν τινά Eur.): τὸν ἐναντίον ὧδε κάλεσσον Hom. позови его сюда; ἐ. παντὸς τοῦ λαοῦ NT перед лицом всего народа.

II ἐναντίον 1) praep. cum gen.; 1.1) в лицо (βλέπειν ἐ. τινός Eur.); 1.2) навстречу (ἰέναι Hom. и ἐλθεῖν ἐ. τινός Pind.); 1.3) перед лицом, в присутствии (ἐ. ἁπάντων Thuc.; ἐ. τῶνδε Soph.); 2) praep. cum gen. и cum dat. против (μάχεσθαι ἐ. τινός, νεικεῖν ἐ. ἀλλήλοισιν Hom.).

III ἐναντίον τό 1) противоположность (ἡ τῶν ἐναντίων ἐπιστήμη Arst.); 2) враждебная партия Xen.

ἐν-αντιόομαι (pf. ἠναντιούμην, fut. ἐναντιώσομαι, aor. ἠναντιώθην, pf. ἠναντίωμαι и ἐνηντίωμαι; fut. med.-pass. ἐναντιωθήσομαι) противиться, противодействовать, сопротивляться (τινι Soph., Her., Thuc., Plat., πρός τι Plat., Polyb., Plut. и πρός τινα Plut.): ἐ. τινί τινος Thuc. и τινί τι Thuc., Arph. бороться с кем-л. из-за чего-л.; ἐ. περί или ὑπέρ τινος Lys. выступать в защиту чего-л.; οὐκ ἐναντιώσομαι τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν πᾶν ὅσον προσχρῄζετε Aesch. я не против того, чтобы рассказать вам все, что вы хотите; πνεῦμ᾽ ἐναντιούμενον Soph. встречный ветер; τὰ πάντα ἠναντιοῦτο αὐτῷ Thuc. все обстоятельства сложились против него.

ἐναντιο-ποιο-λογικός 3 запутывающий противника в противоречиях Plat.

ἐναντιο-πρᾱγέω принадлежать к противной партии: οἱ ἐναντιοπραγοῦντες Diod. противники.

ἐν-αντίος 3 1) находящийся напротив, противоположный, противолежащий (ἀκταὶ ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν Hom.; μέρη τῆς πόλεως Arst.): ἐ. ἧστο Hom. он сидел напротив; τὰ τυφλὰ τοῦ σώματος ἐναντία τάττειν τοῖς πολεμίοις Xen. обращать тыл к врагу, т. е. бежать от врага; πρόσωπα ἐναντία Plat. лица, обращенные в противоположные стороны; ἐξ ἐναντίας Thuc., Plat., ἐξ (ἐκ τοῦ) ἐναντίου Xen., Luc. и ἐκ τῶν ἐναντίων Polyb. с противоположной стороны; 2) направляющийся навстречу, встречный (δύο ἅμαξαι ἐναντίαι ἀλλήλαις Thuc.; ῥοή Plat.; κινήσεις Arst.): οἱ ἐναντίη ἤλυθε Hom. она вышла ему навстречу; ἄνεμος ἐ. ἔπνει Xen. дул встречный ветер; τραύματα ἐναντία Plut. раны спереди (в грудь или в лицо); 3) противоположный по смыслу, обратный (τινί и τινός Plat.): καὶ σμικρὰ καὶ τἀναντία Soph. и малое, и большое; τὴν ἐναντίαν (sc. ψῆφον) θέσθαι τινί перен. Plat. высказать мнение, противоположное чьему-л.; 4) вражеский, враждебный, неприятельский (στρατός Pind.; στρατόπεδον Plat.): ἐναντίοι καὶ σύμμαχοι Xen. противники и союзники.

ἐν-αντιότης, ητος ἡ противоположность, противоречие Plat., Arst.

ἐναντιο-τροπή ἡ изменение на обратное, переход в свою противоположность Heracl. ap. Diog. L.

ἐν-αντίωμα, ατος τό 1) противодействие, препятствие Thuc., Dem., Plut.; 2) противоположность, противоречие Plat., Arst.

ἐν-αντιωματικός 3 грам. противительный (σύνδεσμοι - напр., ὅμως).

ἐν-αντίως противоположно, в обратную сторону, наоборот: ἐ. ἱστὸν μεταχειρίζεσθαι Plat. распускать сотканную (уже) ткань; ἐ. ἔχειν πρός τι Dem. препятствовать чему-л.; τὰ ἐ. διαφέροντα Arst. противоположности.

ἐν-αντίωσις, εως1) противодействие, сопротивление (τὸ κῦμα δι᾽ ἐναντίωσιν ἐγίγνετο πνευμάτων Arst.); 2) противоречие (τοῦ λεχθέντος Plat.; λύειν τὰς ἀπορίας καὶ τὰς ἐναντιώσεις Arst.): ἡ ἐ. τῶν ὑπό τινος λεχθέντων Thuc. чье-л. возражение; 3) противоположность (θερμὸν καὶ ψυχρὸν καὶ αἱ ἄλλαι τῶν φυσικῶν ἐναντιώσεις Arst.); 4) разногласие, спор (ἐ. παλαιά Plat.).

ἔναξα aor. к νάσσω.

ἐν-αξονίζομαι вращаться вокруг своей оси (τροχοῦ δίκην Plut. - v. l. ἐνζωνίζομαι).

ἐν-απάρχομαι начинать Aesop.

ἐν-απειροκᾰλέω (в чем-л.) быть необразованным, непросвещенным Sext.

ἐν-απεργάζομαι (в чем-л.) производить, создавать (τινί τι Plat., Plut.).

ἐν-απερείδομαι 1) противодействовать, оказывать сопротивление (τινι Plut.); 2) обрушивать, вымещать (τὴν ὀργὴν εἴς τινα Polyb.).

ἐν-απεσφραγισμένως оставляя отпечатки Sext.

ἐναπῆκα ион. aor. к ἐναφίημι.

ἐναπῆπτε ион. (v. l. ἐναπῆκε) 3 л. sing. impf. к ἐναφάπτω.

ἐν-απίημι ион. = ἐναφίημι.

ἐν-απογεννάω удовлетворять свою похоть (οἷς ἔτυχε σώμασιν ἐναπογεννήσαντες Plut.).

ἐν-απογράφομαι вписывать, вносить (εἴς τι Plut.).

ἐν-αποδείκνῠμαι 1) выдаваться, выделяться, отличаться (ἐν τοῖς Ἓλλησι Her.); 2) выказывать, проявлять (τὴν εὔνοιαν εἴς τινα Polyb.).

ἐν-απόδεικτος 2 ясно выраженный (Arst. - v. l. к ἀναπόδεικτος).

ἐν-απόθεσις, εως ἡ вкладывание, откладывание (ἐ. καταλήψεων καὶ ἀθροισμός Sext.).

ἐν-αποθνῄκω (где-л., среди чего-л. или от чего-л.) умирать (sc. ἐν τῷ τεμένῳ Her.; ἐν τῇ νήσῳ Thuc.; ἐν καλλίστοις ἔργοις Polyb., τοῖς τραύμασι Plut.).

ἐν-αποθραύω (в чем-л.) ломать, отламывать (ὀϊστὸν τραύματι Plut.).

ἐν-απόκειμαι внутри лежать, находиться, быть сокрытым (τοῖς τόποις Plut.).

ἐν-αποκινδυνεύω подвергать опасности, рисковать (ἑπτακισχιλίοις πολίταις Plut.).

ἐν-αποκλάω ломать, переламывать (δοράτια ἐναποκέκλαστο, sc. ἐν τοῖς πίλοις Thuc.).

ἐν-αποκυβέω досл. (в игре в кости) делать ставку, перен. рисковать (ταῖς ψυχαῖς τινων Diod.).

ἐν-απολαμβάνω заключать, помещать (εἰς τὸ μέσον Plat.; μῦς ἐναποληφθεῖσα ἐν ἀγγείῳ Arst.): ἐναποληφθῆναι τῇ πάσῃ δίνῃ Diod. быть вовлеченным в общий круговорот.

ἐν-απολαύω пользоваться (τινός Plut.).

ἐν-απολείπω (в чем-л.) оставлять (τι ἔν τινι Plut.; τὸ ἐναπολειφθὲν ὕδωρ Arst.).

ἐν-απόλειψις, εως ἡ задержка (πνευμάτων ἐναπολείψεις Plut.).

ἐν-απόληψις, εως ἡ захватывание, перехватывание, задержка (sc. τοῦ ἐκπνευματουμένου Arst.).

ἐν-απόλλῠμαι (при каких-л. обстоятельствах) погибать (ἀποδημεῖν καὶ ἐ. Xen.).

ἐν-απολογέομαι оправдываться, защищаться (πρός τινα Aeschin.).

ἐν-απομάσσω, атт. ἐναπομάττω напечатлевать, отпечатывать (ἐναπομάξαι τι, σφραγῖδες ἐναπομάττονται τοῖς κηροῖς Plut.); перен. запечатлевать (φαντασία ἐναπομεμαγμένη Sext.).

ἐν-απομεμαγμένως запечатлевая Sext.

ἐν-απομύττομαι (во что-л.) сморкаться (ταῖς παροψίσιν Plut.).

ἐν-απονίζομαι (в чем-л.) умываться, мыть себе (χεῖρας, sc. ἐν τῷ ποταμῷ Her.).

ἐν-αποπᾰτέω (во что-л.) испражняться Arph.

ἐν-αποπλύνω (в чем-л.) споласкивать, смывать (τὰ χρώματα ἐν τῷ ὑγρῷ Arst.).

ἐν-αποπνέω (fut. ἐναποπνεύσομαι) (где-л. или при каких-л. обстоятельствах) испускать последний вздох, умирать (ταῖς πατρῷαις οἰκίαις Diod.; τῷ αὐλῷ Luc.; ταῖς ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἱκεσίαις Plut.).

ἐν-αποπνίγομαι (в чем-л.) задыхаться, умирать от удушья (ἐναποπνιγῆναι καπνῷ Luc.).

ἐν-απορέω оказываться в затруднении Polyb.

ἐν-αποσβέννῡμι (в чем-л.) 1) гасить (πῦρ ἐναποσβεννύμενον Arst.); 2) охлаждать (τὸ ὕδωρ ἐναπέσβεσε τὴν θερμότητα Arst.).

ἐν-αποσημαίνω (в чем-л. или чем-л.) отмечать, показывать воочию (τῇ ἱστορίᾳ Plut.).

ἐν-αποσφρᾱγίζω (в чем-л.) запечатлевать (φαντασία ἐναπεσφραγισμένη Diog. L., Sext.).

ἐν-αποτίθεμαι досл. откладывать, перен. вымещать (τὴν ὀργὴν εἴς τι Diod.).

ἐν-αποτῑμάω (взамен денег) согласно оценке уплачивать или засчитывать (τί τινι Dem.).

ἐν-αποτίνω (ῑ) (в качестве судебных издержек) уплачивать, растрачивать (χρήματα Arph.).

ἐν-αποτῠπόομαι быть запечатлеваемым (ταῖς ψυχαῖς Plut.).

ἐν-αποχράομαι хитро пользоваться, злоупотреблять (τῇ ῥᾳθυμίᾳ τινός Dem.).

ἐν-αποψύχω (ῡ) Hes. = ἐναποπατέω.

I ἐν-άπτω (aor. ἐνῆψα, part. pf. pass. ἐνημμένος, ион. ἐναμμένος) 1) привязывать, прикреплять, прилаживать (λίθον εἰς τὸν περίδρομον Xen.; ῥύματα ταῖς σχεδίαις Polyb.; τινὰ σειραῖς καὶ καλωδίοις Plut.); 2) обматывать, окутывать (σπάργανά τινι Eur.); 3) med. надевать на себя, опоясываться (Αἰθίοπες λεοντέας ἐναμμένοι Her.; διφθέραν ἐνημμένος Arph. и ἐναψάμενος Luc.; νεβρίδα Plut.): τὴν φαρέτραν ἐνημμένος Plut. с колчаном на перевязи; 4) затрагивать, рассматривать (τῆς αἰτίας Arst. - v. l. ἅπτομαι).

II ἐν-άπτω зажигать (ἡ σχίζα ἐνημμένη Arph.): ἐκ τῶν γειτόνων ἐνάψασθαι Lys. взять огня у соседей; τὴν ὄψιν ἐνάψαι ἔν τινι Plut. наделить кого-л. зрением.

ἔνᾰρα τά [ἐναίρω] 1) снятые с убитого врага доспехи Hom.; 2) военная добыча, трофеи Hom., Hes., Soph., Anth.

ἐναραρίσκω 1) (aor. ἐνῆρσα) прикреплять, прилаживать (σταθμούς Hom. - in tmesi); 2) (pf. ἐνάρηρα) быть прикрепляемым (στειλειὸν εὖ ἐναρηρός Hom.).

ἐνάργει Theocr., v. l. ἐνήργει 3 л. sing. impf. к ἐνεργέω.

ἐν-άργεια ἡ яркость, ясность, отчетливость (sc. τῶν χρωμάτων Plat.): ἡ τῆς Ἰταλίας ἐ. Polyb. ясный вид на Италию, т. е. Италия уже видна.

ἐναργέως ион. = ἐναργῶς.

ἐν-άργημα, ατος τό очевидность Epicur. ap. Diog. L.

ἐν-αργής 2 1) ясный, видимый: ἐ. φαίνεσθαί τινι Hom. открыто являться кому-л.; ἐναργῆ τινα στῆσαί τινι Soph. воочию представить кого-л. кому-л.; 2) ясный, отчетливый (ὄνειρον Hom., ὄναρ Aesch. и ὄψις ἐνυπνίου Her.; βάξις Aesch.; αἴσθησις Plat., Arst.); 3) ясный, очевидный, непреложный (τεκμήριον Plat.; συλλογισμός Arst.; παράδειγμα Dem.; μαρτύριον Polyb.); 4) явный: λῃστὴς ἐ. τινος Soph. открыто посягающий на что-л.; 5) видный, заметный, т. е. великолепный (βωμός Pind.); 6) яркий, лучезарный (βλεφάρων ἵμερος Soph.).

ἐν-αργῶς, ион. ἐναργέως ясно, отчетливо (ἰδεῖν Plat.; αἰσθάνεσθαι Arst.; γεγραμμένος Aeschin.; φανῆναί τινι Plut.).

ἐν-άρετος 2 (ᾰ) добродетельный Diog. L.

ἐν-αρηρώς, υῖα, ός [ἀραρίσκω] вделанный, насаженный (στειλειόν Hom.).

ἐνάρης, εος adj. m скиф. Her. = ἀνδρόγυνος.

ἔν-αρθρος 2 1) досл. расчлененный, перен. ясно выраженный, ясный (δόξαι, φωνή Plut. - ср. 2); 2) членораздельный (φωνή Diod.; τὸ σχῆμα τῆς φωνῆς Plut.).

ἐνᾰρίζω 1) (тж. ἐ. ἔντεα Hom.) снимать (с убитого) доспехи (τινά Hom.): νὺξ ἐναριζομένα Soph. ночь, звездный наряд которой тускнеет, т. е. уходящая; 2) убивать (преимущ. на войне), умерщвлять (τινά Hes., Pind., Aesch., Anacr.).

ἐν-ᾰριθμέω 1) относить к числу (чего-л.), причислять (τὴν ἡδονὴν τοῖς ἀγαθοῖς Arst.): τινα καὶ τὸ μηδὲν ἴσα ἐ. Soph. приравнивать кого-л. к нулю; 2) med. учитывать, принимать во внимание: εἰ τοὐμὸν ἔχθος ἐναριθμεῖ κῆδός τ᾽ ἐμόν Eur. если тебе не безразлично быть ли со мной во вражде, или в близком родстве.

ἐν-ᾰρίθμιος 2 1) относящийся к числу (кого или чего-л.): ζῳοῖς ἐ. Theocr. находящийся в числе живых; 2) восполняющий недостающее число, замещающий: ἄλλην (πέλειαν) ἐνίησι ἐναρίθμιον εἶναι Hom. каждого (убитого) голубя (Зевс) заменяет другим; 3) имеющий значение, играющий заметную роль (οὔτ᾽ ἐν πολέμῳ οὔτ᾽ ἐνὶ βουλῇ Hom.).

ἐν-άριθμος 2 1) относящийся к числу (кого-л.) (τῶν πολλῶν ὄντων Plat.; τοῖς πολυμαθεστάτοις συγγραφεῦσι Plut.); 2) принимаемый во внимание (οὐκ ἐλλόγιμος οὐδ᾽ ἐ. Plat.; ψῆφός τινος Plut.); 3) филос. входящий в состав другого числа (ἀριθμοὶ ἐνάριθμοι Arst.).

ἐνᾰρί-μβροτος 2 убивающий людей (στράταρχος Pind.).

ἐν-αρμόζω, атт. ἐναρμόττω 1) вводить, вставлять (τι εἴς τι Plat., Arst. и τινί τι Pind.): πήχεις ἐναρμόσαι Luc. приладить рога (к лире); 2) вонзать, всаживать (ἕγχος σφονδύλοις Eur.); 3) med. настраивать (τὴν Δωριστὶ - sc. ἁρμονίαν - τὴν λύραν Arph.); 4) приводить в соответствие, приспособлять (τι ταῖς χρείαις Plut.): ἐναρμόσαι αὑτόν Plut. приспособиться, войти в доверие; 5) быть приспособленным, гармонировать (πᾶσι μὲν ποιήμασι, πᾶσι δὲ παθήμασι Plat.; ἔν τινι Arph.); 6) приспособляться, заискивать, угождать, входить в доверие (τοῖς πολλοῖς Plut.).

I ἐν-αρμόνιον adv. стройно (μελῳδεῖν Luc.).

II ἐναρμόνιον τό энгармоническая гамма Plut.

ἐν-αρμόνιος 2 1) созвучный, стройный, гармоничный (αἴσθησις Plat.; φωνὴ τῶν φερομένων ἄστρων Arst.); 2) муз. энгармонический (μέλη Arst.; γένος Plut.).

ἐναρμόττω атт. = ἐναρμόζω.

ἔνᾰρον поэт. (= ἤναρον) aor. 2 к ἐναίρω.

ἐνᾰρ-φόρος 2 уносящий доспехи (с убитого врага) (Ἄρης Hes.).

ἐν-άρχομαι начинать, приступать (τινος Polyb., Plut., περί τινος Luc. и ποιεῖν τι Polyb.): ἐ. τὰ κανᾶ Eur., Aeschin. начинать с корзин (священного ячменя), т. е. приступать к жертвоприношению.

ἑνάς, άδος ἡ генада, единица Plat.

ἐν-ασελγαίνω чинить насилия (εἴς τινα Diod.); pass. подвергаться насилиям Arph.

ἐν-ασκέω 1) упражнять: ἐ. αὑτόν Plut. упражняться; pass. упражняться, изучать (πᾶσαν ἀτρεκίην Anth.); 2) упражняться (ἐν τοιούτοις καὶ τηλικούτοις πράγμασιν Polyb.; med. γεωμετρίῃ Luc.).

ἐν-ασπάζομαι радостно приветствовать (τι Plut.).

ἐν-ασπῐδόομαι вооружаться щитом Arph.

ἔνασσα aor. к ναίω I.

ἐν-ασχημονέω недостойно вести себя (τινι Luc., Plut.).

ἐν-ασχολάζω быть занятым (Polyb. - v. l. ἐνσχολάζω).

ἔνᾰτα τά (sc. ἱερά) поминки, справлявшиеся на 9-й день после смерти Aeschin., Isae.

ἐνᾰταῖος 3 приходящийся на девятый день: διεφθείροντο οἱ πλεῖστοι ἐναταῖοι Thuc. большинство погибало на девятый день (болезни).

ἐν-ᾰτενίζω досл. напрягаться, перен. пристально глядеть или внимательно слушать (τινί Sext.).

ἔν-ατμος 2 полный испарений (sc. ἡ γῆ Diod.).

ἔνᾰτος, v. l. ἔννατος, эп.-ион. εἴνατος 3 девятый Hom., Hes. etc.

ἐν-αυλᾰκό-φοιτις, ιδος adj. f странствующая по бороздам, т. е. по пашням (Ὧραι Anth.).

ἐν-αύλεια τά жилище, обиталище Eur.

ἐν-αυλίζω (преимущ. med.; aor. ἐνηυλισάμην и ἐνηυλίσθην) (тж. νύκτα ἐναυλίζεσθαι Her.) располагаться на ночлег, проводить ночь, ночевать (Soph., Xen.; med.: ἐν Τανάγρᾳ Her., Thuc.; νήσοις τισί Plut.).

ἐν-αύλιος ἡ (sc. ὁδός) коридор, ведущий внутрь дома Plut.

ἐν-αυλιστήριος 2 служащий жилищем (ἄντρον Anth.).

ἔναυλον τό Anth. = ἔναυλος II.

I ἔν-αυλος ὁ [αὐλός] 1) овраг Hom.; 2) ручей, поток Hom.

II ἔν-αυλος ὁ [αὐλή] пещера, жилище HH, Hes., Eur.

III ἔν-αυλος 2 1) живущий в пещере, пещерный (λέοντες Eur.); 2) находящийся в пещере: ἔ. ἢ θυραῖος; Soph. у себя он в пещере или ушел?

IV ἔν-αυλος 2 (все еще) звучащий в ушах, т. е. сохранившийся в памяти, незабытый, памятный (λόγος Plat.; αἴσθησις Arst.; φωνή Luc.): ἔναυλον ἦν ἔτι πᾶσιν Aeschin. у всех было еще свежо в памяти.

ἐν-αυξάνω содействовать росту, увеличивать, усиливать (ἐπιθυμίαν ἀρετῆς Xen.).

ἐν-αύξομαι увеличиваться, расти Emped. ap. Arst.

ἔν-αυσις, εως ἡ зажигание (πυρός Plut.).

ἔν-αυσμα, ατος τό 1) досл. тлеющий жар, искра, перен. остаток, след (βραχύ τι τῆς Ἑλλάδος ἔ. Polyb.; ἐναύσματα μικρὰ τοῦ παλαιοῦ γένους Plut.); 2) возбуждающее начало, побудитель (τῶν ἀρετῶν Diod.).

ἐν-αυχένιος 2 накидываемый на шею (βρόχος Anth.).

ἐν-αύω 1) зажигать (πῦρ Her., Xen., Polyb.; med. τὸν κεραυνὸν ἐκ τῆς Οἴτης Luc.; τὸ πῦρ ἀπὸ ἑτέρου πυρός Plut.); 2) med. воспламенять, разжигать, возбуждать (τὸ θάρσος Plat.).

ἐν-ᾰφανίζω 1) уничтожать (ἐ. καὶ κατασβεννύναι τι Plut.); 2) pass. пропадать, исчезать (τινι Plut.): τὰ οἰκεῖα τοῖς δημοσίοις ἐναφανισθέντα Plut. личные дела, поглощенные общественными.

ἐν-αφάπτω 1) соприкасаться Arst.; 2) (ион. 3 л. sing. impf. ἐναπῆπτ(ν) - v. l. ἐναπῆκε) привязывать, приставлять Her.

ἐν-αφίημι, ион. ἐναπίημι (fut. ἐναφήσω) 1) впускать, вводить (τι εἴς τι Arst.); 2) всовывать (τῆν κεφαλὴν ἐς τὸν ἀσκόν Her.).

ἐν-γε-ταυθί шутл. Arph. = ἐνταυθί γε.

ἐν-γε-τεῦθεν шутл. Arph. = ἐντεῦθέν γε.

ἔν-δαις, δαιδος adj. сопровождаемый или освещенный факелами (σπονδαί Aesch.).

Ἐνδᾱΐς дор. = Ἐνδηΐς.

ἐν-δαίω досл. зажигать, воспламенять, перен. возбуждать (πόθον τινί Pind.).

ἐν-δάκνω (aor. 2 ἐνέδακον) кусать, грызть: ἐ. στόμια Eur. или χαλινόν Plat. закусывать удила.

ἔν-δακρυς 2, gen. υος заплаканный, весь в слезах Luc.

ἐν-δακρύω проливать слезы (ὄμμασι Aesch.).

ἐνδάπιος 3 (ᾰ) туземный, местный (sc. θεά Anth.).

ἐν-δᾰτέομαι 1) med. делить, распределять: ἐ. λόγους ἐπονειδιστῆρας Eur. бросать упреки; 2) med. перебирать (в песне), перечислять (τὰς εὐπαιδίας Plat.); 3) med. досл. рвать на части, перен. проклинать (τὸ ὄνομα sc. Πολυνείκους Aesch.; τὸ δυσπάρευνον λέκτρον Soph.); 4) pass. быть разбрасываемым: τὰ σὰ βέλεα θέλοιμ᾽ ἂν ἐνδατεῖσθαι Soph. я хотел бы, чтобы ты разослал свои стрелы (и защитил нас).

ἐν-δεές τό 1) недостаток, лишение Thuc., Arst.: τὰ κρείσσω μηδὲ τἀνδεᾶ λέγειν Soph. говорить о лучшем, а не о дурном; τῆς δυνάμεως ἐνδεᾶ πρᾶξαι Thuc. сделать меньше, чем было можно; 2) ограниченность, неумелость Thuc.

ἐνδεεστέρως compar. к ἐνδεῶς.

ἐν-δεής 2 1) лишенный, нуждающийся (τῶν ἀναγκαίων Arst.; λογισμοῦ Plut.): ὁπότε ἐ. εἴη Xen. когда у него не хватало средств; σμικροῦ τινος ἐ. εἰμι Plat. мне не хватает немногого; ἐ. τὴν ὄψιν Luc. слепой или одноглазый; 2) нехватающий, недостающий: οὐδὲν ἐνδεὲς ποιούμενος Soph. не пропуская ничего; εὗρον ἐνδεεῖς διαλλαγάς Eur. я нашел, что примирение невозможно; 3) тж. compar. недостаточный, неполный, неудовлетворительный (τὰ πρήγματα Her.; συνθῆκαι Thuc.; πρός τι Plat.): ἑνός μοι μῦθος ἐ. ἔτι Eur. мне остается сказать еще одно слово; 4) преимущ. compar. худший, низший или меньший, уступающий (τῇ παρασκευῇ Thuc.; ταῖς οὐσίαις Isocr.): γένος οὐδενὸς ἐ. Xen. никому не уступающий в родовитости; αἰσχρὰ σοῦ μ᾽ ἐδεέστερον ξένῳ φανῆναι πρὸς τὸ καίριον πονεῖν Soph. мне стыдно (было бы) отстать от тебя в помощи (этому) иноземцу; ἐνδέεστεροί τι ἡμῶν Xen. стоящие ниже нас в какой-то степени.

ἐνδεῖ impers. к ἐνδέω II.

ἔνδεια 1) недостаток, нехватка, недостача (ὑπερβολή τε καὶ ἔ. Plat., Arst.; τῶν σιτίων πληρώσεις ἢ ἔνδειαι Arst.; δι᾽ ἔνδειαν χρημάτων Dem.); 2) нужда, бедность (μηδὲν αἰσχρὸν ποιῆσαι δι᾽ ἔνδειαν Dem.); 3) надобность, потребность (ἐπιθυμίαι καὶ ἔνδειαι τοῦ σώματος Plat.): (ἀνα)πλήρωσις τῆς ἐνδείας Plat., Arst. удовлетворение потребности; 4) грам. опущение буквы (напр., αἶα вместо γαῖα).

ἔν-δειγμα, ατος τό доказательство, довод, признак (εὐνοίας Dem.): ἔ., ὅτι … Plat. что служит доказательством того, что ….

ἐν-δείκνῡμι (fut. ἐνδείξω) 1) тж. med. показывать, указывать (τι Pind. и τινί τι Aesch., med. Polyb.; τινὶ ποιεῖν τι Plat.): παχυλῶς καὶ τύπῳ τἀληθὲς ἐνδείκνυσθαι Arst. представить истину в самых общих чертах; ἐναργῶς ὑπὸ τὴν ὄψιν ἐνδεικνύμενος ἔλεγε Polyb. он говорил наглядно и образно; 2) выяснять: πρίν γ᾽ ἂν ἐνδείξω τί δρῶ Soph. прежде чем выясню, что делать мне; 3) med. доказывать (τι Plat., Polyb. и περί τινος Polyb.); 4) обнаруживать, выявлять (οτι … Thuc., Plat.; τὸ εὔψυχου Thuc.; τὴν εὔνοιαν Arph., Xen., Dem.; σπουδήν τινα καὶ προθυμίαν Plut.; ἐ. τινὶ τὴν ἑωυτοῦ γνώμην Her.); 5) med. объясняться (с кем-л.), обращаться с речью (τινι Hom., Dem.); 6) med. прислуживаться, заискивать (τινι Arst., Aeschin.); 7) доносить, выдавать (τινὰ ταῖς ἀρχαῖς Plat.); предавать суду, привлекать к ответственности (ἐ. τινὰ καὶ ἀπάγειν Plat.): ἐνδειχθεὶς θανάτῳ ζημιωθήσεται Lys. он будет предан суду и смертной казни; ἐνδειχθεὶς ποιεῖν τι Dem. привлеченный к ответственности за совершение чего-л.; 8) med. щеголять, кичиться (ἐνδείξασθαι καὶ καλλωπίσασθαι Plat.).

ἐν-δεικτικός 3 развивающий доказательства, доказывающий (διάλογος Diog. L.).

ἔν-δεινος 2 Hom. ap. Plut. = δεινός.

ἔν-δειξις, εως1) показывание: κατὰ τὴν ἔνδειξιν ὑποδεικνύμενος Polyb. наглядно показанный; 2) доказательство, довод (τὴν ἔνδειξιν τῷ λόγῳ ἐνδείκνυσθαι Plat.); 3) предание (суду), выдача (τινος πρὸς τοὺς θεσμοθέτας Dem.); 4) заискивание, угодничество (εἰς - v. l. πρός - τινα Aeschin.).

ἕν-δεκα οἱ, αἱ, τά indecl. одиннадцать Hom. etc.: οἱ ἕ. 1) (в Афинах) постоянная тюремная комиссия из одиннадцати человек, тюремное управление Arph., Xen., Plat., Arst., Dem.; 2) одиннадцать апостолов (без Иуды Искариота) NT.

ἐν-δεκάζω праздновать десятый день Dem.

ἑνδεκάκις adv. одиннадцать раз Arst.

ἑνδεκά-κλῑνος 2 могущий вместить одиннадцать застольных лож, т. е. очень длинный (κεφαλή Plut. - шутл. о Перикле, голова которого имела сильно удлиненную форму).

ἑνδεκά-μηνος 2 одиннадцатимесячный Arst.

ἑνδεκά-πηχυς 2, gen. υος размером в одиннадцать пехиев (ок. 5 м) (ἔγχος Hom.).

ἑνδεκάς, άδος ἡ число одиннадцать (Plat., Arst.; Theocr. - v. l. ἐννεάς).

ἐνδεκα-σύλλᾰβος 2 стих. одиннадцатисложный.

ἑνδεκᾰταῖος 3 приходящийся на одиннадцатый день: ἐξ Ἀβδήρων ἐς Ἴστρον ἑ. τελεῖ Thuc. он прибывает из Абдер к Истру на одиннадцатый день; ἑ. ποιεῖ τι Theocr. вот уж одиннадцатый день как он занят чем-то.

ἑνδεκάτη ἡ (sc. ἡμέρα) одиннадцатый день Hom.

ἑνδέκᾰτος 3 одиннадцатый Hom. etc.

ἑνδεκ-έτις, ιδος adj. f одиннадцатилетняя: δισσάκις ἑ. Anth. двадцатидвухлетняя.

ἐνδέκομαι ион. = ἐνδέχομαι.

ἐν-δελέχεια ἡ непрерывность, постоянство: πάντα ταῖς ἐνδελεχείαις καταπονεῖται πράγματα Men. упорным трудом достигается все.

ἐνδελεχές τό Plut. = ἐνδελέχεια.

ἐν-δελεχής 2 непрерывный, постоянный (μνήμη Plat.; λειτουργία Isocr.; γένεσις Arst.; χρεία, πόλεμος Plut.).

ἐν-δελεχῶς непрерывно, постоянно Xen., Plat., Arst., Men., Plut.

ἐν-δέμω 1) (где-л.) строить, воздвигать (τρεῖς πολίων ἑκατοντάδες ἐνδέδμηνται Theocr.); 2) закрывать строениями, застраивать (τὰς διασφάγας τῶν οὐρέων Her.).

ἐν-δέξια adv. 1) направо, в правую сторону Hom.; 2) с правой стороны, справа Eur.

ἐν-δεξιόομαι правой рукой охватывать или держаться (βωμόν Eur.).

ἐν-δέξιος 3 1) находящийся с правой стороны (τινι Eur.); 2) появляющийся справа, т. е. благоприятный, счастливый (σήματα Hom.; κέλευθος Anth.; 3) искусный (ἔργα HH).

ἔν-δεσις, εως ἡ привязывание, прикрепление Arst., Polyb.

ἐν-δεσμεύω привязывать, прикреплять (τινί и εἴς τι Diod.).

ἔν-δετος 2 привязанный, прикрепленный (σκολιαῖς πάγαις Anth.).

ἐν-δέχομαι, ион. ἐνδέκομαι 1) принимать, принимать на себя (ταλαιπωρίας Her.): ἐ. ἀπόστασιν ἀπό τινος Her. выражать готовность отложиться от кого-л.; 2) благосклонно выслушивать, соглашаться, одобрять (λόγους τινός Her., Arph.; τὴν τοῦ Ἀλκιβιάδου κάθοδον Thuc.); 3) выслушивать: ὧν δ᾽ εἵνεκ᾽ ἦλθον, σημανῶ, σὺ δ᾽ ἐνδέχου Eur. я расскажу тебе, зачем пришла, а ты выслушай; 4) (воспринимать, допускать: μήποτε μεταβολὴν καὶ ἡντινοῦν ἐ. Plat. не претерпевать никогда ни малейших изменений; καθ᾽ ὅσον φύσις ἐνδέχεται Plat. насколько позволяют природные условия: οὐκ ἐνδέχεται πρὸς τὸ αὐτὸ ὕδωρ εἰπεῖν Dem. предоставленное (мне) время не позволит мне рассказать об этом (обстоятельно); 5) преимущ. impers. быть допустимым, возможным: ἃ πολλὰ ἐνδέχεται Thuc. все то многое, что может случиться; τὸ ἐνδεχόμενον и τὸ ἐνδέχεσθαι Arst. возможность; ζωὴ ἡ ἐνδεχομένη ἀρίστη Arst. возможно более счастливая жизнь; τὰ ἐνδεχόμενα εἶναι καὶ μὴ εἶναι Arst. то, что может быть и чего может не быть, т. е. случайное; τοῖς μὲν ἰδιώταις ἔξεστι, τοῖς δε τυράννοις οὐκ ἐνδέχεται Xen. частным лицам (это) можно, а тираннам нельзя; καθ᾽ или εἰς ὅσον ἐνδέχεται Plat., μέχρις οὗ ἐνδέχεται или μέχρι τοῦ ἐνδεχομένου Arst., ἐκ τῶν ἐνδεχομένων Xen., Arst., Diod., ὡς ἐνδέχεται (μάλιστα) Arst., Polyb., ἐφ᾽ ὅσον ἐνδέχεται или ἐνδεχόμενον Arst., Diod., εἰς τοὐνδεχόμενον Plut., κατὰ τὸν ἐνδεχόμενον τρόπον Arst. и κατὰ τὸ ἐνδεχόμενον Diog. L. насколько (только) возможно, по возможности.

ἐν-δεχομένως насколько возможно, в меру возможности Dem., Polyb.

I ἐν-δέω (fut. ἐνδήσω) 1) привязывать, прикреплять, (неподвижно) укреплять (κάλους ἐν τῇ σχεδίῃ Hom.; τὰς τῆς ψυχῆς περιόδους εἰς τὸ σῶμα Plat.; med.: κέραμον Arph.; πλίνθους εἰς ἄσφαλτον Diod.): ἐ. τι εἰς τὸν νόμον Plat. сделать что-л. составной частью законодательства; ἄστρα ἐνδεδεμένα или ἀστέρες ἐνδεδεμένοι Arst. и τὰ κατὰ τὸν οὐρανὸν ἐνδεδεμένα σώματα Plut. неподвижные звезды; 2) связывать (τινα Arph., med. τινα δεσμῷ Theocr.; перен. ὁρκίοις Her., med. ὅρκοις τινά Eur.): ἀναγκαίῃ ἐ. τινὰ ποιεῖν τι Her. заставлять кого-л. сделать что-л.; εἰς τὴν πίστιν ἐνδεδεμένος Polyb. связанный клятвой верности; ἐνδεδεμένος τῇ χάριτ᾽ Polyb. обязанный благодарностью, признательный; εἰς πολλὰ τῶν συναλλαγμάτων ἐνδεδεμένος Polyb. связанный многими обязательствами: ἐνδεδέσθαι μανίαις Anth. быть одержимым безумием; 3) запирать (τινα μοχλοῖσιν Arph.); 4) впутывать, ввергать (τινα ἄτῃ Hom., Soph.).

II ἐν-δέω (fut. ἐνδεήσω) 1) не иметь, ощущать недостаток, быть лишенным (τινος Eur., Plat., med. Xen., Plat., Plut.): τίνος ἐνδέομαι μὴ οὐ χωρεῖν ὀλέθρου διὰ παντός; Eur. чего (еще) нехватает мне до окончательной гибели?; 2) преимущ. impers. недоставать, нехватать (τινος Plat. и τινι Luc.; ποιέειν οὕτω, ὅκως ἐνδεήσει μηδέν Her.): πολλῶν ἐνέδει αὐτῷ ὥστε σῖτον ἑκάστῳ γενέσθαι Xen. хлеба у него хватало далеко не для каждого; 3) med. нуждаться, бедствовать (μετὰ τέκνων καὶ γυναικός Plut.).

ἐν-δεῶς недостаточно (γνῶναί τι Thuc.): ἐνδεεστέρως ἢ προσῆκεν Dem. меньше, чем следовало; ἐ. ἔχειν τινός Eur., Plut. ощущать недостаток в чем-л.; ἐ. πράττειν τοῖς ἰδίοις Plut. нуждаться, бедствовать.

Ἐνδηΐς, дор. Ἐνδᾱΐς, ΐδος ἡ Эндеида (дочь Хирона, жена Эака, мать Пелея и Теламона) Pind., Plut.

ἔν-δηλος 2 1) ясный, очевидный (ἔνδηλόν τι ποιεῖν Thuc. и ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγειν Soph.; τὰ ἤθη τῶν ζῴων Arst.); 2) явственный, заметный (κηλῖδες Arst.; ἴχνος Plut.): ἔ. τι ἐγένετο ἀχθόμενος Plat. было видно, что он огорчен; 3) известный (ἄνθρωπος Arph.).

ἐν-δήλως явно, открыто (ἐνδηλότατα προλέγειν Thuc.).

ἐν-δημέω 1) (где-л.) жить, обитать (ἔν τινι NT); 2) быть местным жителем (οὐδὲν ἐλάττω χρόνον τινός Lys.); 3) быть дома: τινὰ ἐνδημοῦντα εὑρήσειν Plut. застать кого-л. дома.

ἐν-δημιουργέω (в чем-л.) производить, создавать (τι ἔν τινι Plut.).


Личные инструменты