Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/133

Материал из LingvoWiki

Перейти к: навигация, поиск
ὑψι-θέων, ουσα, ον устремляющийся вверх (σῆμα Anth.).

ὑψί-θρονος 2 высоко восседающий (Κλωθώ Pind.).

ὑψι-κάρηνος 2 (ᾰ) высокоглавый (δρύες Hom., HH; ἐλάται HH).

ὑψι-κέλευθος 2 странствующий в высях (ψυχή Anth.).

ὑψί-κερας (только acc. ὐψικέρᾱτα) adj. досл. высокорогий, перен. островерхий (πέτρα Pind. ap. Arph.).

ὑψί-κερως 2, gen. κερω высокорогий (ἔλαφος Hom.; ταῦρος Soph.).

ὑψί-κομος 2 высоколиственный, с высокой кроной (δρῦς Hom., Hes.; ἐλάται Eur.; δόνακες Anth.).

ὑψι-κόμπως высокомерно, кичливо (ὑ. κἀφρόνως ἀμείβεσθαι Soph.).

ὑψί-κρημνος 2 1) с высокими кручами, обрывистый (Μίμας Hom.); 2) расположенный на высокой скале (πόλισμα Aesch.).

ὑψί-λοφος 2 1) высоковершинный (Αἴτνα Pind.); 2) высокий (θυρίδες Anth. - v. l. ὑψόροφος); 3) высокопарный (λόγοι Arph. - v. l. к ἱππόλοφος).

ὑψι-μέδων, οντος adj. 1) в вышине или в небесах властвующий (Ζεύς Hes., Arph.); 2) высоко вздымающийся (над другими) (Παρνασός Pind.).

ὑψι-μέλαθρος 2 высоко построенный (αὔλιον HH).

ὑψι-νεφής 2 обитающий высоко в облаках (Ζεύς Pind.).

ὑψι-πᾰγής 2 сложенный ввысь, т. е. высокий (τύμβος Anth.).

ὑψί-πεδος 2 высоко расположенный (Θεράπνας ἕδος Pind.).

ὑψιπέτᾱς, ου adj. m дор. = ὑψιπέτης.

ὑψιπετήεις, ήεσσα, ῆεν Hom. = ὑψιπέτης.

ὑψι-πέτηλος 2 высоколиственный (δένδρεον Hom.).

ὑψι-πέτης, дор. ὑψιπέτας, ου adj. m высоко летящий (αἰετός Hom., Soph., Arph.; γέρανος Anth.; ἄνεμοι Pind.).

ὑψι-πετής 2 находящийся в вышине, горний (οὐράνιον μέλαθρον Eur.).

ὑψί-πολις, ιος adj. занимающий высокий государственный пост, власть имущий Soph.

ὑψί-πους 2, gen. ποδος досл. высоконогий, перен. возвышенный, высокий (νόμοι Soph.).

Ὑψιπύλᾱ дор. = Ὑψιπύλεια.

Ὑψιπύλεια Pind., Ὑψιπύλη, дор. Ὑψιπύλᾱ (πῠ) ἡ Гипсипила (лемносская царевна, жена Ясона) Hom., Anth.

ὑψί-πῠλος 2 высоковратный (Θήβη, Τροίη Hom.; δόμοι Eur.).

ὑψί-πυργος 2 1) высокобашенный (πόλις Aesch.; Οἰχαλία Soph.); 2) высящийся словно башня, т. е. горделивый (ἐλπίδες Aesch.).

ὕψιστος 3 [superl. к ὑψηλός] 1) высочайший (Ζεύς Pind., Aesch., Soph.; Ζηνὸς πάγος Soph.); 2) высший, лучший (κέρδος, στέφανος Pind.); 3) крайний, худший (κακά Aesch.): ὕ. ἐν βροτοῖς φόβος Aesch. величайший для смертных ужас; 4) (все)вышний: ἐν τοῖς ὑψίστοις NT в вышних, в небесах.

ὑψίτερος 3 [compar. к ὑψηλός] более высокий (δρύες Theocr.).

ὑψι-φᾰής 2 блистающий с высоты, издали заметный (τάφος Anth.).

ὑψιφᾰνής 2 Anth. = ὑψιφαής.

ὑψίφρων 2, gen. ονος Pind. = ὑψηλόφρων 1.

ὑψι-χαίτης, ου adj. пышногривый (ἀνέρες Pind.).

ὑψίων 2, gen. ονος Pind. = ὑψίτερος.

I ὑψό-θεν adv. 1) с высоты, сверху Hom., Hes., Pind., Aesch., Eur.; 2) в вышине, вверху: τά τ᾽ ἔνερθε τά θ᾽ ὑ. Anth. то, что внизу, и то, что вверху.

II ὑψόθεν praep. cum gen. над (ὑ. τινός Pind.).

ὑψό-θῐ adv. наверху, вверху Hom.: ὑψόθ᾽ ὄρεσφιν Hom. высоко в горах.

ὑψοῖ adv. вверх (ἀείρειν Sappho).

ὑψ-όροφος 2 с высокой кровлей, высокий (οἶκος, θάλαμος Hom.; τριήρεις Plut.).

ὕψος, εος τό иногда pl. 1) высота, вышина: τεῖχος ὕ. (или ἐς ὕ.) διηκοσίων πηχέων Her. стена высотою в двести локтей; ὕ. λαμβάνειν Thuc. подниматься вверх, расти; εἰς ὕ. μέτα αἴρειν τινά Eur. поднимать кого-л. на большую высоту; κυπαρίττων ὕψη Plat. вышина кипарисов; 2) высшая степень, верх (ἀμαθίας Plat.; σεμνότητος καὶ ὑπεροχῆς Arst.); 3) высокое положение, вознесенность NT.

ὑψό-σε adv. ввысь, вверх (ἀείρειν, πηδᾶν Hom.): κίονες ὑ. ἔχοντες Hom. уходящие ввысь колонны.

ὑψοῦ adv. 1) наверху, вверху Hom.; 2) в высоту, вверх Pind., Her., Eur.: ὑ. ἐξᾶραί τι Her. превознести что-л.; ὑ. αἴρειν θυμὸν λύπαισι Soph. принимать близко к сердцу тревоги.

ὑψόω 1) поднимать, высовывать (δέμας ὕδατι Batr.); 2) воздвигать (ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ NT; med. τάφον Anth.); 3) возносить, возвышать (ἕως τοῦ οὐρανοῦ τινα NT); 4) превозносить (πάντας ἀνθρώπους Polyb.): ὑψοῦσθαι κάλλεϊ Anth. кичиться (своей) красой.

ὕψωμα, ατος τό 1) высота, вышина (οὔτε ὕ., οὔτε βάθος NT); 2) астр. восхождение (sc. τοῦ ἀστέρος Sext.): ὕ. μέγιστον Plut. кульминационная точка; 3) превозношение (себя), высокомерие NT.

ὑψώροφος 2 Luc. = ὑφόροφος.

ὕω (ῡ) 1) ниспосылать дождь: ὕε Ζεὺς συνεχές Hom. Зевс не переставал посылать дождь; νεφέλαι ὕουσι λεπτὸν ὥσπερ δρόσον Luc. облака испускают мелкий, словно росу, дождь; πολὺν ὕ. χρυσόν Pind. посылать золотой дождь; ὕδωρ τὸ ὑόμενον Plut. дождевая вода, дождь; 2) impers. (преимущ. о дожде) идти, лить: ὕει Hes., Her. идет дождь; οὐκ ὕει οὐδέν Her. совершенно нет дождя; ὕοντος πολλῷ Xen. под проливным дождем; λέγεται ὗσαι ὕδατι λαβροτάτῳ Her. рассказывают, что полил сильнейший дождь; 3) орошать дождем (ἑπτὰ ἐτέων οὐκ ὗε τὴν Θήρην Her.): ὕεται πᾶσα ἡ χώρη Her. вся страна орошается дождями; ὕσθη σταγόσιν αἵματος ἡ πόλις Plut. на город пролился кровавый дождь; λέων, ὅστε εἶσιν ὑόμενος καὶ ἀήμενος Hom. лев, выходящий (на охоту) в дождь и в ветер.

ὑ-ώδης 2 [ὗς] свойственный свинье, свинский (πάθος Plut.).

ὑῶν gen. pl. к ὗς.

Φ

Φ, φ (φῖ) τό фи (21-я буква греч. алфавита, соотв. русск. ф, лат. ph): φʹ = 500, ͵φ = 500000.

φᾶ дор. (= ἔφα) 3 л. sing. impf. к φημί.

φάανθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к φαίνω.

φαάνθην и ἐφαάνθην эп. aor. pass. к φαίνω.

φαάντᾰτος 3 [superl. к φαεινός] 1) ярчайший (ἀστήρ Hom.); 2) перен. светлейший, пресветлый (βασιλεύς Anth.).

φαάντερος 3 [compar. к φαεινός] более светлый, перен. более славный Anth.

φάβες (ᾰ) pl. к φάψ.

φάβιον (ᾰ) τό голубок (Arph. - v. l. φάττιον).

φᾱβο-τύπος 2 (ῠ) ястреб-голубятник (Astur palumbarius) Arst.

φᾰγέδαινα ἡ [φαγεῖν] разъедающая язва, злокачественный нарыв Aesch., Eur., Dem.

φᾰγεδαινικός 3 мед. фагеденический, разъедающий (ῥεύματα Plut.).

φᾰγέειν ион. = φᾰγεῖν.

φᾰγεῖν, ион. φᾰγέειν inf. aor. 2 к ἐσθίω, поздн. φάγομαι.

φᾰγέμεν эп. = φαγεῖν.

φάγῃσι (ᾰ) эп. 3 л. sing. aor. 2 conjct. к ἐσθίω.

φάγῐλος (ᾰ) ὁ ягненок или козленок, предполож. съедобный, т. е. достигший убойного возраста Arst. ap. Plut.

φάγομαι (φᾰ) поздн. NT praes. fut. к φαγεῖν.

φάγος (ᾰ) ὁ любитель поесть, лакомка (φ. καὶ οἰνοπότης NT).

Φάγρης, ητοςили ἡ Фагрет (укрепленный пункт в Пиерии) Her.

φάγρος ὁ фагр (колючеперая рыба) Arst.

φάε эп. 3 л. sing. impf. (в знач. aor.) к φάω.

φᾰεθοντίς, ίδος adj. f сияющая, блистающая (αἴγλη Anth.).

Φᾰέθουσα ἡ Фаэтуса (дочь Гелиоса и Неэры, нимфа) Hom.

I φᾰέθων, οντος part. и adj. сияющий, блистающий, лучезарный (ἠέλιος Hom.; ἅλιος Soph.).

II φᾰέθων, οντος1) Anth. = ἥλιος; 2) день: πάννυχα καὶ φαέθοντα Soph. днем и ночью.

Φᾰέθων, οντος ὁ Фаэтонт 1) сын Гелиоса и Климены, по по друг. - Проты или Роды, убитый молнией Зевса Eur., Plat.; 2) один из коней Эос Hom.; 3) название планеты Юпитер Arst., Plut.

φᾰεινός, дор. φᾰεννός 3 1) сияющий, блистающий, яркий (πῦρ, Ἠώς, σελήνη, χαλκός, ἀσπίς, πέπλος, ὄμμα, πλόκαμοι Hom.; ἄστρον, νᾶσος Pind.; οὐρανοῦ πτύχες Eur.); 2) ясный, внятный, громкий (ὄψ Pind.); 3) блистательный, славный (ἀρεταί Pind.).

φᾰείνω 1) сиять, светить, блистать Hom., Hes.; 2) сиять от радости (διά τινος Anth.).

φᾰεννός 3 дор. = φαεινός.

φᾰεσί-μβροτος 2 сияющий для смертных, несущий свет людям (Ἠέλιος Hom., Hes.; θεός Eur.).

φάεσσι Hes. dat. pl. к φάος.

φαεσ-φόρος 2 [φάος] светоносный, светящий, сияющий (λαμπάδες Aesch.; ὄψις Eur.): ἐν μακρᾷ φλογὶ φαεσφόρῳ Eur. спустя много времени.

φάθῐ и φαθί imper. к φημί.

Φαίᾱκες, эп. Φαίηκες οἱ (dat. Φαίηξιν и Φαιήκεσσι) феаки (народ, населявший о-в Σχερία) Hom. etc.

I Φαίαξ, ᾱκος, эп. Φαίηξ, ηκος ὁ (sing. к Φαίακες) феак Hom.

II Φαίαξ, ᾱκος ὁ Феак 1) сын Эрасистрата, афинский оратор и политический деятель эпоха Пелопоннесской войны Thuc., Plut.; 2) зодчий в Агригенте Diod.

φαιδῐμόεις, όεσσα, όεν Hom. = φαίδιμος.

φαίδῐμος 2 и 3 1) блестящий, лоснящийся или сияющий, светлый (ὦμος Hom.; γυῖα Hom., Hes.; κόμα, ἵπποι Pind.); 2) славный, прославленный (Ἀχιλλεύς Hom.).

Φαίδρα, эп. Φαίδρη ἡ Федра (дочь Миноса, жена Тесея) Hom., Eur.

φαιδρόν τό душевная ясность или веселье Xen.

φαιδρό-νους 2 с ясным умом, бодро настроенный Aesch.

φαιδρόομαι радоваться, веселиться Xen.

φαιδρός 3 1) сияющий, блистающий, светлый, лучезарный, яркий (φάος Pind.; ἡλίου σέλας Aesch.; λιβάδες Anth.); 2) сверкающий, ясный, тж. радостный, веселый (ὄμματα Aesch.; πρόσωπον Soph.): βαδίσματι φ. Xen. с бодрой походкой; φ. ἐγὼ ἐπὶ τοῖς ἑτέρων εὐτυχήμασι Dem. я рад чужим успехам; φαιδροῖς ὠσίν Arph. насторожив уши.

Φαῖδρος ὁ Федр (друг Сократа, именем которого назван один из диалогов Платона «о любви»).

φαιδρότης, ητος ἡ ясность духа, веселое настроение Isocr., Plut.

φαιδρύντρια ἡ прачка (παιδὸς σπαργάνων Aesch.).

φαιδρύνω (ῡ) 1) мыть, умывать (μορφάν Eur.; χεῖρας Anth.): χρόα φαιδρύνεσθαι Hes. мыть свое тело; φ. τινὰ λουτροῖσι Aesch. купать кого-л.; 2) делать красивым, украшать: τὸν ἀηδῆ τοῦ προσώπου χρῶτα φ. Luc. (притираниями) улучшать неприятный цвет лица; φαιδρύνεσθαι τὸν ἑαυτοῦ βίον Plut. делать свою жизнь краше; 3) радовать, веселить (οὔ με φαιδρύνει λόγος Aesch.): ἥσθησάν τε καὶ ἐφαιδρύνθησαν Xen. они обрадовались и развеселились - см. тж. φαιδρόομαι.

φαιδρ-ωπός 2 весело глядящий, радостный (λέοντος ἶνις Aesch.; ὄμμα Eur.).

φαιδρωπῶς Aesch. = φαιδρῶς (v. l. к φαιδρωπός).

φαιδρῶς весело, радостно (βιοτεύειν Xen.).

Φαίδων, ωνος ὁ Федон (друг и ученик Сократа, именем которого назван диалог Платона «о бессмертии души»).

Φαιη- эп. = Φαια-.

φαικάς, άδος ἡ фекада (белый башмак афинских гимнасиархов и египетских жрецов) Anth.

φαικάσιον τό Plut. demin. к φαικάς.

φαικός 3 Soph. = φαιδρός.

φαιλόνης, ου ὁ NT v. l. = φαινόλης.

φαῖμεν (= φαίημεν) 1 л. pl. opt. к φημί.

Φαιναρέτη ἡ Фенарета (мать Сократа) Plat.

φαινέμεν эп. inf. к φαίνω.

φαινέσκετο эп. 3 л. sing. impf. iter. pass. к φαίνω.

φαινόλης, ου ὁ (лат. paenula) фелонь (род плаща) NT.

φαινολίς, ίδος, эол. φαίνολις, ιδος adj. f сияющая, лучезарная (ἠώς HH; αὔως Sappho).

φαινομένῃφι(ν) эп. (= φαινομένῃ) dat. sing. part. med. f к φαίνω.

φαινο-μηρίς, ίδος adj. f показывающая (голые) бедра (прозвище спартанок, носивших короткие хитоны) Plut.

φαινο-προσωπέω показываться на людях Cic.

φαίνω, эп. тж. φᾰείνω (fut. φᾰνῶ и φᾱνῶ, aor. 1 ἔφηνα дор. ἔφανα, pf. πέφηνα; pass.: fut. φανήσομαι aor. 1 ἐφάνθην - эп. ἐφαάνθην, aor. 2 ἐφάνην с ᾰ, pf. πέφασμαι) тж. med. 1) светить(ся) (ἐν τῇ σκοτίᾳ NT; φ. τινί Hom., Arph.): δεινώ οἱ ὄσσε φάανθεν Hom. страшно сверкнули ее очи; ἐφαίνετο πῦρ Xen. блеснул огонь; 2) (об огне, свете) добывать: ἔιρηνα φῶς Soph. (ударами камня о камень) я высек огонь; 3) являть, показывать, обнаруживать (τί τινι Hom.): φῆναι τέρας Hom. дать знамения; ἐφάνη σῆμα Hom. появилось знамение; ἐς τὸ φῶς φ. τι Soph. извлекать что-л. на свет, выявлять, обнаруживать; νοήματα φ. Hom. открывать (свои) мысли; ἀρετὴν φαινέμεν Hom. показывать (свою) доблесть; εὔνοιαν φαίνων Her. доброжелательно; φ. ὀργάς Aesch. давать волю гневу; φανεῖσα φάμα Παρνασοῦ Soph. раздавшийся с Парнаса глас; σάλπιγξ γήρυμα φαινέτω στρατῷ Aesch. пусть труба возвестит войску; φ. ἐπιβουλήν Xen. раскрывать заговор; ἔφαινε τὸν ἐόντα λόγον Her. он рассказал как было дело; φῆναι κακῶν ἔκλυσιν Eur. положить конец невзгодам; τὰ φαινόμενα Polyb. небесные явления (ср. 9); τὰ ἐκ τοῦ λόγου φαινόμενα Dem. то, что вытекает из (данной) речи; οἴῳ φαινομένη Hom. одному лишь (Ахиллу) видимая; φάνεν οἱ βραχίονες Hom. у него обнажились руки; φάνητε τῶν στρατηγῶν ἀξιοστρατηγότεροι Xen. покажите, что вы достойнее самих полководцев; πόθεν φαίνῃ; Xen. откуда ты?; οὖροι φαίνοντο Hom. поднимались ветры; φ. ἀοιδήν Hom. или ᾠδάν Theocr. запеть песню; 4) показывать, указывать: φ. τινὶ ὁδὸν νέεσθαι Hom. указывать кому-л. обратный путь; 5) доносить, разоблачать (τινὶ τοὺς δρῶντάς τι Soph.; τινὰ τοῖς πρυτάνεσι Arph.): τὰ φανθέντα Dem. имущество, указанное как подлежащее аресту; 6) (о войсках у лакедемонян) посылать: φρουρὰ πεφασμένη ἐπί τινα Xen. войска, двинутые против кого-л.; 7) показывать в отражении, отражать (τὰ κύματα φαίνει τινά Theocr.); 8) чаще med. обнаруживаться с очевидностью, быть очевидным, (п)оказываться: τῶν ἡλίκων διαφέρων ἐφαίνετο Xen. он явно отличился среди сверстников; ἁπλοῦς τις λόγος καὶ φαινόμενος Polyb. простая и ясная речь; ἐὰν ἐγὼ φαίνωμαι ἀδικεῖν Xen. если оказалось бы, что я виноват; 9) med. казаться, представляться: μὴ ὢν φαίνεσθαί τι Xen. казаться чем-л., не будучи им (на деле); πῶς ὔμμιν φαίνεται εἶναι; Hom. каким он вам кажется?; τὸ φαινόμενον λέγειν Polyb. или εἰπεῖν Plut. говорить то, что кажется, высказывать личное мнение; ὥς γ᾽ ἐμοὶ φαίνεται Plat. как мне кажется; (в ответах) φαίνεται Plat. кажется, по-видимому; τὸ δι᾽ ὄψεως φαινόμενον Plat. зрительные образы; τὰ ἐμοὶ φαινόμενα Plat. мои личные представления; οὐδαμοῦ ἂν φανῆναι Plat. не производить никакого впечатления.

Φαινώ, οῦς ἡ Фено (нимфа, спутница Персефоны) HH.

Φαίνων, οντος ὁ Фенонт, «Сияющий» (название планеты Сатурн) Arst.

φαιός 3 1) сумеречный, т. е. серый: φαιὸν λευκοῦ τε καὶ μέλανος γίγνεται Plat. серое получается от (смешения) белого с черным; 2) темный (ἱμάτιον Polyb., Plut.); 3) низкий, глухой (φωναί Arst.).

φαιότης, ητος ἡ темная окраска, серый тон Arst.

φαιο-χίτων, ωνος (ῐ) adj. одетый в темное платье (Γοργόνες Aesch.).

Φαισάνα (σᾱ) ἡ Фесана (город в южн. Аркадии) Pind.

Φαίστιος 3 родом из Феста, фестский Plut.

Φαιστίς, ίδος ἡ Фестида (мать Аристотеля) Anth.

Φαιστός ἡ Фест (город в южн. части Крита) Hom.

φάκελ(λ)ος (ᾰ) ὁ пучок, связка (φρυγάνων Her.; ξύλων Eur.; λύγων Plut.): ὕλης φάκελοι Thuc. фашины.

φᾰκῆ ἡ чечевица или чечевичная похлебка Arph., Xen., Arst., Plut.

Φάκιον τό Факий (местность в Фессалии) Thuc.

φᾰκο-ειδής 2 имеющий форму чечевицы Arst., Plut.

φᾰκός1) чечевица Her., Anth.; 2) веснушка Plut., Luc.

φᾰλαγγη-δόν adv. фалангами, колоннами, в сомкнутом строю (προχέεσθαι Hom.; στρέφεσθαι Polyb.; μάχεσθαι Plut.).

φᾰλάγγιον τό [demin. к φάλαγξ] 1) ядовитый паук (фаланга или тарантул) Xen., Plat., Arst.; 2) паутина Arst.

φᾰλαγγίτης, ου (ῑ) ὀ солдат фаланги, рядовой, (в Риме; лат. legionarius) легионер Polyb., Diod.

φᾰλαγγῑτικός 3 строящийся по фалангам, т. е. линейный, пехотный (σπεῖρα Polyb.).

φᾰλαγγομάχᾱς adj. m дор. = φαλαγγομάχης.

φᾰλαγγο-μᾰχέω сражаться фалангами, в пешем строю (ἱππομαχεῖν τε καὶ φ. Xen.).

φᾰλαγγο-μάχης, дор. φᾰλαγγομάχᾱς (μᾰ) adj. m сражающийся в фаланге: ὁ φ. ἐλέφας Anth. боевой слон.

φάλαγξ, αγγος (φᾰ) ἡ 1) (очищенный от ветвей) ствол, бревно, колода (φάλαγγες ἐβένου Her.); 2) коромысло весов Arst.; 3) сустав пальца, фаланга: δακτύλου τὸ ἄκαμπτον φ. Arst. несгибающаяся часть пальца (называется) фалангой; 4) фаланга, боевой порядок тяжеловооруженной пехоты, пеший строй (φάλαγγες ἀνδρῶν Hom., Hes.; ἡ φ. τῶν ὁπλιτῶν Xen., Dem.): ἐπὶ φάλαγγος ἄγειν Xen. двигаться боевой колонной; ἐκ κέρατος εἰς φάλαγγα καταστῆσαι Xen. перестроить из фланговой (т. е. походной) колонны в боевую (глубина фаланги у греков и македонян - от 4-х до 24-х человек, чаще всего - 16); 5) центр боевого порядка: ἀποσπᾶν τὰ κέρατα ἀπὸ τῆς φάλαγγος Xen. отрывать фланги от центра; 6) военный лагерь (εἴσω φάλαγγος, ἔξω τῆς φάλαγγας Xen.); 7) паук-сенокосец Arph., тж. фаланга или тарантул Xen., Arst.

Φαλαίκειος 3 фалеков: Φαλαίκειον μέτρον фалеков размер (дактилическо-трохаический одиннадцатисложник ∪̅∪‒‒∪∪‒∪‒∪∪̅).

Φάλαικος ὁ Фалек 1) сын Ономарха, предводитель фокейцев в «Священной войне» 351 г. до н. э. Aeschin.; 2) поэт александрийской школы, создатель «фалекова размера».

φάλαινα, v. l. φάλλαινα ἡ кит (Balaena) Arst., перен. чудовище (φ. πανδοκεύτρια Arph.).

φάλακρα τά голые скалы Luc.

φᾰλακρόομαι становиться плешивым, лысеть Her., Arst.

I φᾰλακρός 3 (тж. φ. τὴν κεφαλήν Luc.) плешивый, лысый Anacr., Her., Eur. etc.

II φᾰλακρός ὁ плешивый (софизм Эвклида Мегарского, состоящий в невозможности точного определения, какое количество волос нужно потерять, чтобы стать плешивым) Diog. L.

φᾰλακρότης, ητος ἡ плешивость, плешь Arst., Plut.

φᾰλάκρωμα, ατος τό досл. плешь, перен. плешивый человек Cic.

φᾰλάκρωσις, εως ἡ облысение, плешивость Plut.

φάλανθος 2 (φᾰ) плешивый, лысый (βρέγμα Anth.).

φᾰλαντίας, ου adj. m Luc. = φάλανθος.

φάλᾰρα (φᾰ) τά 1) металлические нащечники шлема (φ. εὐποίητα Hom.); 2) металлические бляхи на сбруе, конский металлический набор Her., Soph., Eur., Xen.; 3) металлические украшения, побрякушки (τὰ τοῦ πλούτου φ. Plut.). - см. тж. φάλαρον.

φᾰλᾱρίς, ион. φᾰληρίς, ίδοςптица лысуха (Fulica) Arph., Arst.

Φάλᾰρις, ιδος (φᾰ) ὁ Фаларид (тиранн Акраганта, приблиз. 570-554 гг. до н. э.) Pind., Luc.

φαλαρισμός ὁ фаларизм, достойная Фаларида жестокость Cic.

φάλᾰρον (φᾰ) τό металлические украшения (βασιλείου τιάρας Aesch.).

φάλᾱρος и φᾰλᾱρός 3 с белыми пятнами, по по друг. белый (κύων Theocr.).

Φαλερῖνος 3 (лат. Falernum) фалернский (οἶνος Plut.).

Φαλέριοι οἱ (лат. Falerii) Фалерии (город в Этрурии) Plut.

Φᾰληρεύς, έως ὁ житель или уроженец Фалера Her.

φᾰληριάω покрываться белой пеной, только в выраж.: κύματα φαληριόωντα Hom. пенящиеся волны.

φαληρική ἡ фалерика (род мелкой рыбки) Arst.

Φᾰληρικός 3 фалерский Arph.

φᾰληρίς, ίδοςион. = φαλαρίς.

Φᾰληρό-θεν adv. из Фалера Plat.

Φάληροι οἱ Plut. = Φάληρον.

Φᾰληροῖ adv. в Фалере Xen., Plut.

Φάληρον (ᾰ) τό Фалер 1) старый афинский порт Her.; 2) дем в атт. филе Αἰαντίς Thuc. etc.

Φᾰληρόν-δε adv. в Фалер Thuc.

φάλης, ητος (ᾰ) ὁ Arph., Theocr. = φαλλός.

Φᾰλῆς, ῆτος, v. l. Φάλης, ητος ὁ Фалет (бог плодородия) Arph., Luc.

Φαλίσκοι οἱ (лат. Falisci) фалиски, жители города Фалерии (в Этрурии) Polyb., Plut.

φάλλαινα v. l. = φάλαινα.

φαλλη-φορέω справлять фаллефории Plut.

φαλλη-φόρια τά (sc. ἱερά) фаллефории (празднество и торжественное шествие в честь фаллического божества) Plut.

φαλλικόν τό (sc. μέλος) фаллическая песнь Arph.

φαλλο-βάτης, ου (βᾰ) ὁ восходящий на фаллический столб, т. е. жрец фаллического божества Luc.

φαλλός ὁ фалл (культовый символ плодородия) Her., Arph., Luc.

φάλος (ᾰ) ὁ шишка шлема Hom.

φάμᾱ (φᾱ) ἡ дор. = φήμη.

φᾰμέν 1 л. pl. praes. к φημί.

φάμεν 1) Pind. inf. к φημί; 2) Hom. (= ἔφαμεν) 1 л. pl. impf. к φημί.

φάμενος эп. part. med. к φημί.

Φαμενώθindecl. фаменот (месяц егип. календаря, в 1-й день которого праздновалось начало весны) Plut.

φάμην эп. (= ἐφάμην) impf. med. к φημί.

φᾱμί дор. = φημί.

φάν (= ἔφαν) 1) эп. (= ἔφασαν) 3 л. pl. impf. к φημί; 2) part. n к φημί.

φάναι (ᾰ) inf. praes. к φημί.

φᾶναι inf. aor. к φαίνω.

Φάναι, ῶν αἱ Фаны 1) мыс на о-ве Хиос Thuc.; 2) шутл. [φαίνω 5] «Город доносчиков», название вымышленного города Arph.

φᾰναῖος 3 дающий или несущий свет, светоносный (Ζεύς Eur.).

φανείῃ = φανήῃ.

φανεῖμεν (= φανείημεν) 1 л. pl. aor. opt. pass. к φαίνω.

φάνεν эп. (= ἐφάνησαν) 3 л. pl. aor. 2 pass. к φαίνω.

φανερό-μῑσος 2 открыто ненавидящий Arst.

φᾰνερός 3, редко 2 1) видимый, зримый, заметный: ἔχειν πάντα φανερά Her. быть видимым во всех своих частях; εἰς φανερὰν ὄψιν βαίνειν Eur. обнаруживать себя, показываться; τοὔργον παρέσται φανερόν Soph. это будет видно; φανερὰ οὐσία Isae., Dem. видимое, т. е. недвижимое имущество; τὸν σῖτον ἐς τὸ φανερὸν φέρειν Thuc. публично объявить о своих хлебных запасах; ὑπ᾽ οὐδενὸς φανεροῦ Plut. без всякой видимой причины; 2) открытый (ὁδός Pind.): φανεραὶ ἐσβολαὶ ἐς Αἴγυπτον Her. свободные подступы к Египту; αἱ φανεραὶ πηγαί Thuc. открытые источники; 3) открытый, очевидный, явный (ἔχθρα πρός τινα Thuc.): τὴν ψῆφον φανερὰν φέρειν или τιθέναι Plat. голосовать открыто (явно); ἀπικόμενοι φανεροί εἰσι ἐς πόλιν Her. известно, что они пришли в город; ὅσα μὴ φ. ἦν ὅπως ἐγίγνωσκεν Xen. неясно было, что он об этом думает; ἐκ τοῦ φανεροῦ Thuc., Xen. открыто, явно; αἱ ἐς τὸ φανερὸν λεγόμεναι αἰτίαι Thuc. открыто называемые причины; ἐν τῷ φανερῷ Thuc., Xen., Plat. открыто, публично, всенародно; κατὰ τὸ φανερὸν εἰπεῖν Arph. высказаться во всеуслышание; 4) видный, выдающийся, славный (πάντων φανερώτατος Βρασίδας ἐγένετο Thuc.): πόλις ἡ μεγίστη τῶν φανερῶν Xen. величайший из славных городов.

φᾰνερό-φῐλος 2 откровенно дружеский Arst.

φᾰνερόω делать явным, (вы)являть, обнаруживать (τὴν δόξαν αὑτοῦ NT): ἐφανερώθη ἐς τοὺς Ἓλληνας πάντας μεγίστῃσι δαπάνῃσι Her. он стал известным у всех греков своей чрезвычайной щедростью.

φᾰνερῶς открыто, явно, очевидно: βουλόμενος φ. ποιεῖν τι Her. явно желая сделать что-л.; φ. ἠκούσατέ μου καλέσαντος Arph. ясно, что вы вняли моему зову; κάλλιον τὸ φ. ἐρᾶν τοῦ λάθρᾳ Plat. лучше открыто любить, чем тайно; φ. ἀποδείκνυσθαι τὴν γνώμην Thuc. откровенно излагать свое мнение.

φᾰνέρωσις, εως1) появление (τινος ἀπό τινος Arst.); 2) обнаружение, раскрытие (τῆς ἀληθείας NT).

φάνεσκε (ᾰ) эп. 3 л. sing. aor. iter. к φαίνω.

φᾰνή ἡ факел Eur.

φᾰνήῃ и φανείῃ эп. 3 л. sing. aor. 2 conjct. pass. к φαίνω.

φᾰνήμεναι и φανῆναι эп. inf. aor. 2 pass. к φαίνω.

φάνην эп. aor. 2 pass. к φαίνω.

Φάνης, ητος ὁ Фанет, «Сияющий» (бог-творец у орфиков) Diod.

φᾰνη-φόρος 2 факелоносный (ἱερεὺς Φοίβου Anth.).

φανθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к φαίνω.

φᾱνίον τό небольшой факел Anth.

φᾰνοίην fut. opt. к φαίνω.

φᾱνόν τό яркость, свет Xen., Plat.

I φᾱνός 3 [φαίνω] 1) светлый, яркий (πῦρ Plat.); 2) белоснежный, чистый (χλαῖνα Arph.); 3) безмятежный, радостный (εὐφροσύναι Aesch.; βίος Plat.); 4) прославленный, знаменитый (ἐλλόγιμος καὶ φ. Plat.).

II φᾱνός ὁ факел, светоч Arph., Anth.: ὑπὸ φανοῦ Xen. при свете факела.

Φᾰνοτεύς, έως ὁ Фанотей 1) = Πανοπεύς II, город в Фокиде Thuc.; 2) фокидец, приютивший Ореста Soph.

Φᾰνότις, ιδος ἡ Фанотида, область г. Φανοτεύς Thuc.

φαντάδδομαι Arph. в произнош. мегарца = φαντάζομαι 5.

φαντάζομαι 1) появляться, показываться (τινι Plat.; οὐκέτι ἐφαντάζοντό σφι Her.; μή τις ἐν τρίβῳ φαντάζεται Eur.); 2) уподобляться: φανταζόμενός τινι Aesch. приняв(ший) чей-л. образ; 3) выделяться, выдаваться: οὐκ ἐᾶν τινα φ. Her. не разрешать кому-л. возвыситься (над другими); 4) представляться, казаться: ὄνειρον φαντάζεταί μοι Her. во сне является мне видение; τὸ νοηθῆναι ἢ φαντασθῆναι Arst. мышление или воображение; 5) шутл. (по ошибке вм. συκοφαντάζομαι = συκοφαντέομαι) становиться жертвой доноса (ὑπό τινος Arph.).

φαντᾰσία 1) показывание, демонстрирование: τῇ τοῦ γεγονότος εὐτυχήματος φαντασίᾳ Polyb. выставляя напоказ свою (военную) удачу; φαντασίας ἕνεκεν Diod. для показа; 2) пышность, блеск (μετὰ πολλῆς φαντασίας NT): ἡ κατὰ τὴν εὐγένειαν φ. Polyb. знатное происхождение, родовитость; 3) филос. фантазия, впечатление, психический образ, представление: φ. καὶ αἴσθησις ταὐτόν Plat. представление и чувственное восприятие - одно и то же; ἡ φ. ἐστὶν αἴσθησίς τις ἀσθενής Arst. представление есть некое ослабленное восприятие; 4) плод воображения, видение Plat., Plut., Sext.

φαντᾰσιαστικόν τό фантазия, воображение Plut.

φαντᾰσιαστικός 3 Plut. = φανταστικός.

φαντασιόω тж. med. внушать образы: φ. τινα Sext. рождать представления в ком-л.; ὁ φαντασιοῦν Sext. одержимый воображением, фантазирующий; τὸ φαντασιωθῆναι Sext. воображение, фантазирование; φαντασιωθείς τι Plut. вообразивший нечто.

φάντᾰσις, εως ἡ видение Plat.

φάντασμα, ατος τό 1) видение, призрак Eur.: ἐνύπνια φαντάσματα Aesch. сонные грезы; 2) сновидение Theocr.; 3) отражение (ἐν τοῖς ὕδασι Plat.; ἐν κατόπτρῳ Arst.); 4) воображение, представление Plat.: αἱ φαντασίαι γίνονται αἱ πλείους ψευδεῖς Arst. образы фантазии в большинстве (своем) обманчивы.

φαντασμάτιον τό короткое видение, греза Plut.

φαντασμός ὁ Timon ap. Diog. L. = φάντασμα.

φανταστική ἡ (sc. τέχνη) искусство воображения, фантазия Plat.

φανταστικόν τό способность воображения, фантазия Arst., Plut., Diog. L.

φανταστικός 3 представляющий (себе), воображающий (γένος Plat.; κίνησις Plut.): φ. τοῦ μέλλοντος Plut. умеющий представить себе будущее.

φανταστικῶς путем воображения, в воображении Plut., Sext.

φανταστός 3 [adj. verb. к φαντάζομαι] воображаемый (αἰσθητὸς καὶ φ. Plut.).

φαντί дор. Pind., Theocr. 3 л. pl. praes. к φημί.

φάντο эп. (= ἔφαντο) 3 л. pl. impf. med. к φημί.

φαντός 3 adj. verb. к φαίνω.

φάντων 3 л. pl. imper. praes. к φημί.

φανῶ 1) fut. к φαίνω; 2) aor. 2 conjct. pass. к φαίνω.

φᾰνῶς ясно (φανότατα ἐμφανίσαι τὸ πρᾶγμα Luc.).

φάο эп. 2 л. sing. imper. praes. med. к φημί.

φάος, εος (ᾰ) τό (в форме φάεα - ᾱ) 1) свет (ἠελίοιο Hom.; σελάνας Pind.; πυρός Aesch.): ἐς φ. ἐλθεῖν Pind. появиться на свет, родиться; ὁρᾶν φ. ἠελίοιο Hom., φ. βλέπειν Aesch. или ἐν φάει εἶναι Soph. видеть солнечный свет, т. е. быть в живых, жить; λείπειν φ. ἠελίοιο Hom., Hes. покидать солнечный свет, т. е. умирать; 2) дневной свет, день: ἐν φάει Hom. средь бела дня; κατὰ φ. νύκτας τε Eur. в течение дней и ночей; ἔτι φάους ὄντος Xen. еще днем, засветло; ἅμα φάει Plut. с наступлением дня; 3) факел, светильник: φ. φέρειν τινί Hom. нести факел перед кем-л.; 4) блеск, сияние (ὀμμάτων Pind.); 5) pl. глаза (ἄμφω φάεα καλά Hom.); 6) перен. свет, счастье, радость: τῷ μὲν φ. ἦλθεν Hom. он явился ему на счастье; τέτατο φ. ἐν Οἰδίπου δόμοις Hom. радость распространилась в доме Эдипа; Τηλέμαχε, γλυκερὸν φ.! Hom. свет ты мой, Телемах!; 7) блистательность, слава, блеск (εὐρυσθενέων ἀρετᾶν Pind.).

Φᾰραγγίτης, ου (ῑ) ὁ ветер с долины Arst.

φᾰραγγ-ώδης 2 1) изрезанный ущельями, овражистый, обрывистый (τόπος Arst., Plut., Diod.); 2) текущий по ущельям (ποταμός Polyb.).

φάραγξ, αγγος (φᾰ) ἡ 1) обрывистая скала, утес Plut.; 2) ущелье, обрыв, пропасть Aesch., Eur., Thuc. etc.

Φαραί, ῶν αἱ Фары 1) город в зап. Ахайе Polyb.; 2) город в Мессении Hom.

Φαραώindecl. фараон (звание царей Египта) NT, Anth.

Φαρβαϊθίτης νομός ὁ Фарбаифитский ном (в Нижнем Египте) Her.

φαργμός ὁ Soph. v. l. = φραγμός.

Φαρέες αἱ Фареи (один из двенадцати ахейских городов Пелопоннеса) Her.

φᾰρέτρα, эп.-ион. φᾰρέτρη ἡ колчан Hom., Pind. etc.

φᾰρετρεών, ῶνος ὁ Her. = φαρέτρα.

φᾰρέτρη ἡ эп.-ион. = φαρέτρα.

φᾰρετρο-φόρος 2 колчаноносный (Ἔρως Anth.).

Φᾰρίη ἡ (sc. θάλασσα) Фаросское море Anth.

Φᾶρις, ιος ἡ Фарий (город в Лаконии) Hom.

Φαρισαῖος ὁ фарисей NT.

Φᾰρίτης, ου (ῑ) adj. m фаросский (βασιλεύς Plut.).

φαρκίς, ῖδος ἡ морщина Soph.

φαρμακάω 1) досл. страдать последствиями отравления, перен. быть не в своем уме Dem., Plut.; 2) нуждаться в лекарстве: τὰ ὄμματά μοι φαρμακᾷ Luc. глаза мои требуют примочек.

φαρμᾰκεία1) медикамент, лекарство Xen., Plat.: αἱ ἄνω φαρμακεῖαι Arst. рвотные средства; 2) отравление (φ. ἢ ἄλλη κακουργία Dem.): αἱ περὶ τὰς φαρμακείας Arst. собирательницы ядовитых зелий, т. е. колдуньи; 3) отрава, яд (ὀλέθριος φ. Plut.); 4) ведовство, волшебство NT.

φαρμάκεια ἡ Arst. = φαρμακίς.

Φαρμάκεια ἡ Фармакия (нимфа источника близ Илисса в Аттике) Plat.

φαρμᾰκεῖον τό красящее вещество, краска Plat.

φαρμᾰκεύς, έως ὁ приготовляющий волшебные, ядовитые или целебные снадобья, т. е. колдун, чародей Soph., Plat., Plut., Luc.

φαρμάκευσις, εως ἡ Plat. = φαρμακεία 2 и 3.

φαρμᾰκευτική ἡ (sc. τέχνη) учение о лекарственных средствах Diog. L.

φαρμᾰκευτικόν τό целебное средство, лекарство Plut.

φαρμᾰκευτικός 3 совершаемый с помощью лекарств (κάθαρσις Plat.).

φαρμᾰκεύτρια ἡ волшебница, колдунья (заглавие 2-ой идиллии Феокрита).

φαρμᾰκεύω 1) применять лекарства, лечить медикаментами Plat.: φ. τινά Plut. давать кому-л. лекарство; φαρμακεύεσθαι Plut. принимать лекарство; 2) давать отраву, отравлять (τινά Eur. etc.): τὸ πεφαρμακευμένον ὕδωρ Plut. отравленная вода; 3) наводить чары, колдовать: φ. τι εἰς τὸν ποταμόν Her. заколдовывать чем-л. реку.

φαρμάκιον (μᾰ) τό лекарство, целебное средство Plat., Anth.: φ. πρός τι Plut. средство против чего-л.

φαρμᾰκίς, ίδος ἡ колдунья, ворожея, чародейка Arph., Dem., Arst., Luc.

φάρμᾰκον τό 1) зелье, снадобье, (волшебное) питье Hom., Theocr.; 2) лекарство (ὀδυνήφατον Hom.; παιώνιον Aesch.): φ. τινος Aesch., Plat., Arst., Anth. лекарство от чего-л.; φ. καταπλαστόν Arph. целебная мазь; τὸ φ. ποτόν Eur. жидкое (внутреннее) лекарство; 3) средство, способ: φ. τινος Aesch., Eur., Plat., реже πρός τι Arst. средство против чего-л., но тж. средство для чего-л.; φ. πόνων Eur. средство против (от) горестей; μνήμης τε καὶ σοφίας φ. Plat. способ обрести память и мудрость; 4) отрава, яд (ἀνδροφόνον Hom.; ὀλέθριον Luc.): τὸ φ. ἔπιεν Plat. (Сократ) выпил яд; 5) красящее вещество, краска Emped., Her., Aesch., Arph., Plat.

φαρμᾰκο-ποιΐα ἡ искусство приготовления снадобий Diog. L.

φαρμᾰκο-ποιός 2 приготовляющий снадобья или волшебные зелья (ἔθνος, sc. Τυρρηνῶν Aesch.).

φαρμᾰκο-ποσία ἡ принятие лекарства Xen., Plat. или яда Luc.

φαρμᾰκο-πωλέω торговать снадобьями Arph., Diog. L.

φαρμᾰκο-πώλης ὁ торговец снадобьями Arph., Aeschin.

φαρμᾰκός1) чародей или отравитель NT; 2) очистительная жертва Arph.; 3) бран. нечисть, осквернитель, негодяй Lys., Arph., Dem.

φαρμᾰκο-τρίβης, ου (ῐ) ὁ натирающий или толкущий снадобья, т. е. слуга торговца снадобьями Dem.

Φαρμακοῦσσα ἡ Фармакусса (остров близ Милета) Plut.

φαρμᾰκόω 1) отравлять: μελίκρατον πεφαρμακωμένον Plut. отравленная смесь меда с молоком; 2) (о снадобье) смешивать, приготовлять (ἀντίτομα σὺν ἐλαίῳ Pind.).

φαρμᾰκῶδες τό отрава, яд Plut.

φαρμᾰκ-ώδης 2 1) целительный, целебный (ἀλοιφή Arst.); 2) словно отравленный, т. е. нездоровый, негодный для питья (ὕδωρ Plut.); 3) похожий на лекарство, т. е. неприятный на вкус (ὥσπερ ἀλόη Plut.).

φαρμᾰκών, ῶνος ὁ красильня Soph.

φάρμαξις, εως1) лечение (медикаментами) Plat.; 2) закаливание, закалка (φ. περὶ τὸν χαλκόν Plut.).

φαρμάσσω, атт. φαρμάττω 1) применять снадобья Plat.; 2) зачаровывать, заколдовывать (τινά Plat.): οὔ τοι εὖ φρονεῖτε, ἀλλὰ πεφάρμαχθε Arph. вы не в своем уме, вы обморочены; 3) напитывать: λαμπὰς φαρμασσομένη χρίματος παρηγορίαις Aesch. пламя, поддерживаемое маслом; 4) отравлять (τὰ σιτία καὶ τὰ ὄψα Plut.); 5) заражать (ἀέρα λοιμικοῖς πάθεσιν Plut.); 6) закаливать (πέλεκυν Hom.).

Φαρμουθίindecl. фармути (один из месяцев егип. календаря) Plut.

Φαρνάβαζος ὁ Фарнабаз (персидский сатрап, во время Пелопоннесской войны - союзник лакедемонян) Thuc., Xen.

Φαρνάκης, ους и εος ὁ Фарнак 1) персидский сатрап 2-й пол. V в. до н. э. Thuc.; 2) Φ. I, владетель Боспорского царства с 184 г. по 157 г. до н. э. Polyb.; 3) Φ. II, правнук предыдущего, сын Митридата Великого, побежденный Цезарем в 48 г. до н. э. Plut.

φάρξαι, v. l. φράξαι imper. aor. med. к φράσσω.

I φάρος и φᾶρος, εος (ᾱ и ᾰ) τό 1) ткань, полотнище Hom.; 2) парусина Hom.; 3) парус Eur.; 4) покрывало, покров Hom., Soph.; 5) плащ, платье Hom., Hes., Her.

II φάρος (ᾰ) ὁ маяк Anth.

Φάρος (ᾰ) ἡ Фарос (островок близ Александрии Египетской со знаменитым маяком, сооруженным при Птолемее Филадельфе) Hom., Eur., Soph.

Φαρσᾱλία ἡ Фарсалия, область города Фарсал Plut.

I Φαρσάλιος 3 (σᾱ) фарсальский Eur., Xen., Plut.

II Φαρσάλιος ὁ уроженец или житель города Фарсал Thuc., Xen.

I Φάρσᾱλος ἡ Фарсал (город в Фессалии) Thuc. etc.

II Φάρσᾱλος 2 Eur. = Φαρσάλιος I.

φάρσος, εος τό 1) часть: ἔστι δὲ δύο φάρσεα τῆς πόλιος Her. город состоит из двух частей; 2) кусок (πετάσου Anth.): φ. βότρυος Anth. гроздь или груда винограда.

Φάρυγαι, ῶν οἱ Фариги (населенный пункт в Фокиде) Plut.

φάρυγξ, υγγος и ῠγος (ᾰ) ὁ и ἡ горло, глотка Hom., Eur., Arph., Arst., Theocr., etc.

φάς (ᾱ), φᾶσα, φάν part. praes. к φημί.

φασγᾰνίς, ίδος ἡ ножик Anth.

φάσγᾰνον τό меч Hom., Pind., Trag. etc.

φασγᾰν-ουργός 2 кующий меч(и) (Αἶσα Aesch.).

φᾶσε дор. Pind. 3 л. sing. aor. 2 к φημί.

Φασηλεῖται, ῶν οἱ жители города Φάσηλις Plut.

Φάσηλις, ῐδος (ᾰ) ἡ Фаселида (портовый город в Ликии) Her., Thuc.

Φᾰσηλίτης, ου ὁ уроженец или житель города Φάσηλις Dem., Plut.

φάσηλος (ᾰ) ὁ фасоль (Phaseolus vulgaris L ) Arph.

φάσθαι эп. inf. praes. med. к φημί.

φάσθε эп. 2 л. pl. praes. med. к φημί.

φάσθω эп. 3 л. sing. imper. med. к φημί.

φᾱσί 3 л. pl. praes. к φημί.

Φᾱσιᾱνικός ὁ Arph. = Φασιανός II.

I Φᾱσιᾱνός 2 фасидский (ἀνήρ Arst.): ὁ Φ. ὄρνις Luc. фазан.

II Φᾱσιᾱνός ὁ уроженец или житель города Φᾶσις, Arph., Xen.

Φᾱσιάς, άδος (ᾰδ) adj. f фасидская (νύμφη Anth.).

φάσιν acc. к φάσις.

φᾱσίν = φασί.

I φάσις, εως (ᾰ) ἡ [φαίνω] 1) выявление, изобличение, донос (преимущ. на виновников контрабандной торговли) Dem.; 2) астр. появление, восхождение, восход Plat., Arst.

II φάσις, εως (ᾰ) ἡ [φημί] 1) высказывание: λόγος ὡς φ., ἀλλ᾽ οὐχ ὡς κατάφασις ἢ ἀπόφασις Arst. речь как высказывание (вообще), а не как утверждение или отрицание; 2) утверждение: κατὰ παντὸς ἑνὸς ἢ φ. ἢ ἀπόφασις ἀληθής Arst. обо всяком отдельном предмете верно или утверждение, или отрицание; 3) молва, слух: ἀνέβη φ. τινί NT до кого-л. дошел слух.

I Φᾶσις, ιδος ὁ (dat. ιδι и ει - ион. ι) Фасид 1) сын Гелиоса, отец Колха Plut.; 2) река в Колхиде, ныне Рион Hes., Pind., Aesch., Soph.; 3) верхнее течение р. Ἀράξης в Армении Xen.

II Φᾶσις, ιδος ἡ Фасида (город в устье р. Фасид в Колхиде) Arst.

φασκάς, άδοςптица чирок (Arst. - v. l. βοσκάς).

φάσκω [iter. к φημί] 1) говорить, заявлять, утверждать (Hom.; τι Aesch., Eur.): φ. τινὰ μηδὲν φρονεῖν Soph. сказать, что кто-л. ничего не понимает; ἐν τῇδ᾽, ἔφασκε, γῇ Soph. в этой, сказал он, стране; οὐ φάσκων ἀνεκτὸν εἶναι Thuc. утверждая, что (это) недопустимо; φ. καὶ οὐ φ. Plat. утверждать и отрицать; 2) считать, полагать: ὃ οὔποτ᾽ ἔγωγε τελευτήσεσθαι ἔφασκον Hom. что, полагал я, никогда не произойдет; φ. τὰς Μυκήνας ὁρᾶν Soph. (ты можешь) считать, что видишь Микены, т. е. вот перед тобой Микены; 3) (с fut.) обещать: φ. θήσειν ἀθάνατόν τινα Hom. обещать сделать кого-л. бессмертным; φάσκων προσποιήσειν (τὴν Κυδωνίαν) Thuc. обещая подчинить (афинянам) Кидонию.

φάσκωλος ὁ кожаный мешок, сумка Arph.

φάσμα, ατος τό 1) видение, призрак (τῆς γυναικός Her., Plat.): ὀνείρων φάσματα Aesch., Eur. сновидения; 2) явление (τὰ φάσματα ἐν ἡμῖν Plat.; φάσματα ἐν τῷ οὐρανῷ Arst.); 3) знамение (τὸ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ φ. Her.): εὔσημον φ. ναυβάταις Eur. счастливое предзнаменование для мореходов; 4) чудовище (δεινότατον ὕδρας φ. Soph.).

φάσομαι (φᾱ) дор. Pind. fut. med. к φημί.

φάσσα, атт. φάττα ἡ дикий голубь, вяхирь Arph., Plat., Arst., Theocr.

φασσο-φόνος ὁ убивающий голубей: ἴρηξ φ. Hom., Arst. ястреб-голубятник.

φᾱσῶ и φάσω дор. fut. к φημί.

φᾰτέ 2 л. pl. praes. к φημί.

φάτε (ᾰ) 2 л. pl. imper. praes. к φημί.

φᾰτειός 3 [adj. verb. к φημί] выразимый: только в выраж. οὔτι φ. Hes. невыразимый, ужасный.

φᾰτέον adj. verb. к φημί.

φᾱτί дор. Arph., Theocr. (= φησί) 3 л. sing. praes. к φημί.

φᾰτίζω 1) говорить: τὸ φατιζόμενον Soph. как говорится; 2) называть, именовать Her.: οὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ᾽ ἄν Soph. ничего (уже) не назову я неслыханным; 3) обещать в жены (τὴν παῖδά τινι Eur.): φατισθεῖσα Eur. нареченная.

φάτις (ᾱ) ἡ (только nom., acc. φάτιν, voc. φάτι и φάτις, acc. pl. φάτῑς) 1) молва, слух, толки (ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν Hom.): κατὰ φάτιν и ὡς φ. ὥρμηται Her. или ὥσπερ ἡ φ. Soph. как гласит молва, по слухам; ὡς ἡ φ. μιν ἔχει Her. как ходит о нем слух; ἔχει δέ τινα φάτιν Her. есть какой-то слух; μαψίδιον ἔχειν φάτιν Eur. быть предметом кривотолков; 2) весть (ἀγγέλλειν φάτιν τινός Batr.); φόρειν φάτιν Aesch. приносить весть; 3) речь, слова, изречение (θεοῦ Soph.; Μουσάων Arph.): ἀπὸ θεσφάτων φ. Aesch. прорицание оракула; τίνα τήνδε φωνεῖς φάτιν; Soph. зачем говоришь ты эти слова?; 4) предмет обсуждений, тема: ἀνθρώπων φ. Pind. предмет людских разговоров; φ. ἄφραστος Soph. неописуемое, нечто невообразимое; 5) речь, язык (Ἓλλην φ. Aesch.).

φάτνη 1) ясли Hom., Her.: ἡ ἔν τῇ φάτνῃ κύων погов. Luc. собака на сене; ὄνων φ. Theocr. ослиные ясли (звездное скопление в созвездии Рака); 2) архит. кассета, кессон: ὀροφὴ φάτναις διαγεγλυμμένη Diod. потолок кессонной или штучной работы.

φάτνωμα, ατος τό Aesch., Polyb. = φάτνη 2.

φατνωμᾰτικός 3 архит. кессонный (στέγη Plut.).

φάτο эп. (= ἔφατο) 3 л. impf. med. к φημί.

φᾰτόν 2 и 3 л. dual. praes. к φημί.

φάτον (ᾰ) 2 л. dual. imper. praes. к φημί.

φᾰτός 3 [adj. verb. к φημί] 1) славный, знаменитый Hes.; 2) выразимый (только в отрицаниях): οὐ φ. Hes., Pind., Plut. невыразимый, неописуемый; κάλλος οὐ φατὸν λέγειν Arph. неописуемая красота.

φάττα атт. = φάσσα.

φάττιον τό голубок, голубка Arph.

φάττος ὁ голубь (Luc. - как «лжеаттическое» слово).

φάτω (ᾰ) 3 л. sing. imper. praes. к φημί.

φάτων (ᾰ) 3 л. dual. imper. praes. к φημί.

φαυλ-επι-φαυλότατος 2 шутл. негоднейший из сверхнегодных Anth.

φαυλία ἡ маслина с дряблой мякотью Luc.

φαυλίζω относиться с пренебрежением, низко ставить (τινά и τι Xen., Plat.).

Φάϋλλος ὁ Фаилл 1) кротонский атлет, участник Саламинского сражения 480 г. до н. э. Her.; 2) брат Ономарха и его преемник в командовании фокейскими войсками во время «Священной войны» 352 г. до н. э. Dem., Diod.

φαῦλον τό 1) зло, порок Eur.; 2) нерадивость, легкомыслие Thuc.; 3) простота, невзыскательность (φ. ἄκομψον Eur.).

φαῦλος 3, редко 2 1) ничтожный, незначительный, пустяшный (πόνος Eur.; πρᾶγμα Arph.; οὐ φαῦλον ἐρώτημα Plat.): λέγειν φ. ὤν Plat. говорящий пустяки; 2) негодный, дурной, жалкий, плохой (στρατιά Thuc.; σιτία καὶ ποτὰ καὶ ἱμάτιον Xen.): φαύλοις πεισθεὶς λόγοις Eur. послушавшись плохих советов; δόξα φάυλη Dem. дурная слава, позор; οἱ φαυλότεροι γνώμην Thuc. те, кто умом послабее; 3) грубый, обидный (ψόγος Eur.); 4) неумелый, неискусный (αὐλητής Plat.): οἱ τὰ γράμματα φαῦλοι Plat. малограмотные; φαῦλοι μάχεσθαι Eur. неважные вояки; 5) некрасивый, безобразный (sc. γυναῖκες, ἄνδρες Arph.); 6) нерадивый, ленивый, вялый или слабовольный (φ. κἀσθενής Eur.); 7) простой, рядовой, скромный: οἱ φαυλότατοι Thuc. самые простые солдаты; ὁ γάμος ἐκ τῶν φαυλοτέρων Xen. брак с женщинами низшего происхождения - см. тж. φαῦλον.

φαυλότης, ητος1) скудость, бедность (τῆς χώρας Plat.; τῆς στολῆς Xen.); 2) ухудшение, порча (φ. ἐστὶ μοναρχίας ἡ τυραννίς Arst.); 3) дурное качество, порочность (διαφέρειν ἐπιεικείᾳ καὶ φαυλότητι Arst.); 4) непригодность, слабость, неспособность (στρατηγῶν Dem.); 5) простоватость, простота (διὰ τὴν ἐμὴν φαυλότητα ἠπορούμην Plat.); 6) простота, непритязательность, скромность (τοῦ Ἀγησιλάου Xen.).

φαυλ-ουργός ὁ бракодел Arph.

φαύλως 1) дурно, плохо (κρίνειν Aesch.; διατρίβειν ἐν φιλοσοφίᾳ Plat.); 2) слабо, скудно: οὐ φ. ἦλθε Eur. он пришел с немалыми силами; 3) быстро, просто (εὑρεῖν τι Arph.): οὐκ ἂν φ. ἔτυχεν τούτου Arph. не легко бы это удалось ему; φαυλότατα καὶ ῥᾷστα Arph. в высшей степени просто и легко; φ. φέρε Eur. не волнуйся, но μὴ φ. φέρε Arph. не пренебрегай; 4) легкомысленно, вскользь, в общих чертах, кое-как (λογίσασθαι Arph.; εἰπεῖν Plat.); 5) просто, непритязательно (παιδεύειν τινά Xen., Plat.).

Φαυσιάδης, ου ὁ сын Фавсия, т. е. троянец Ἀπισάων Hom.

φαῦσιγξ, ιγγος ἡ волдырь Arph.

φαυσίμβροτος 2 Pind. = φαεσίμβροτος.

φάψ, φᾰβόςзоол. вяхирь (мелкая разновидность) Aesch., Arst.

φάω (только эп. 3 л. sing. impf. или aor. 2 φάε и 3 л. sing. pf. med. πεφήσεται) светить, сиять: φάε Ἠώς Hom. блеснула заря; Τροίῃ πεφήσεται αἰπὺς ὄλεθρος Hom. неминуемая гибель нависнет (досл. засверкает) над Троей.

Φάων, ωνος ὁ Фаон (митиленец, от безнадежной любви к которому покончила с собой, по преданию, Сапфо) Luc.

Φαωφί indecl. фаофи (месяц егип. календаря, приблиз. соотв. декабрю) Plut., Anth.

Φέα ἡ Xen. = Φεαί.

Φεαί, ῶν αἱ Феи (порт на зап. побережье Элиды) Hom.

φέβομαι (только praes. и impf.) бежать в страхе: φ. τινα Hom. бежать от кого-л.; φ. ὑπό τινι Hom. быть обращенным кем-л. в бегство.

φέγγος, εος τό 1) свет, блеск, сияние (ἡλίου, ἡμέρας Aesch.; sc. τῆς σελήνης Xen.; ὀμμάτων Eur.; τῶν ἄστρων Arst.): τυφλὸν φ. Eur. потускневший свет (очей), слепота; δεκάτῳ φέγγει ἔτους Aesch. на десятом году; 2) пламя, огонь (λαμπάδων Aesch.): φέγγη Plut. (сторожевые) огни; 3) факел (φ. φέρειν Arph.); 4) досл. дневной свет, перен. жизнь: ἰδεῖν φ. Pind. появиться на свет, родиться; λιπεῖν φ. Eur. покинуть свет, умереть; φ. οὐκέτ᾽ ἐστί μοι Soph. жизнь моя угасла; 5) день (μοιρίδιον φ. Eur.); 6) блеск, краса, слава (Αἰακιδᾶν Pind.; πάτρης Anth.); 7) радость, наслаждение: τί γὰρ τούτου φ. ἥδιον; Aesch. что может быть больше этого счастья?

Φειά ἡ Hom., Thuc. = Φεαί.

Φείδας, αντος ὁ Фидант (предводитель беотийцев у стен Трои) Hom.

Φειδίας, ου ὁ Фидий (знаменитый греч. ваятель, 490-432 гг. до н. э.) Arph., Plat.

Φειδιππίδης, ου ὁ Фидиппид (действующее лицо в комедии «Νεφέλαι») Arph.

Φειδιππίδιον τό Фидиппидушка Arph.

Φείδιππος ὁ Фидипп (предводитель греков-островитян) Hom.

φειδίτιον и φιδίτιον τό (преимущ. pl.) (у лакедемонян) общая трапеза (в которой принимали участие все совершеннолетние мужчины) Arst., Plut.

φείδομαι (fut. φείσομαι - эп. πεφῐδήσομαι; aor. 1 ἐφεισάμην, эп. aor. 2 πεφῐδόμην, pf. πέφεισμαι) 1) щадить: φ. τινος Hom., Aesch., Soph., Her., Thuc. щадить кого(что)-л.; φείσασθαι καὶ ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμῃ Thuc. сжалившись, дать пощаду; 2) быть бережливым: μὴ φείδεο σίτου Hes. не жалей корма; μήτε χρημάτων φ. μήτε πόνων Plat. не жалеть ни средств, ни трудов; ἰδίᾳ τῶν ὄντων φ. Lys. быть бережливым в личной жизни; φειδόμενος ὡς οὐδεὶς ἀνήρ Arph. бережливый как никто; ἔπαινοι ἢ ψόγοι πάνυ πεφεισμένοι Luc. весьма скупые похвалы или порицания; φειδόμενον βλέμμα или φειδόμενα ὄμματα Anth. беглые взгляды; φειδομένῳ χείλει φιλεῖν Anth. целовать робко или украдкой; 3) воздерживаться, избегать (τινος Pind., Xen.): τοῦ λέγειν, ἃ μὴ σαφῶς εἰδείη, φ. δεῖ Xen. не следует говорить того, чего ты не знаешь достоверно; τὸ φειδόμενον, sc. ὀργῆς Plut. подавляя гнев; φειδόμενος τῆς τοῦ λόγου ἀμετρίας Plut. воздерживаясь от пространных речей; φείδου μηδὲν ὧν ἐπίστασαι Eur. пускай в ход все свои знания; μὴ φείδου, εἴ τι ἔχεις, διδάσκειν Xen. учи всему, чему можешь.

φειδομένως бережливо или скупо (χρῆσθαί τινι Plut.).

φειδός 3 бережливый или скупой Democr.

Φειδόστρᾰτος ὁ Фидострат (афинский софист) Plat.

φειδώ, όος, стяж. οῦς 1) бережливость или скупость: οὔ τις φ. νεκύων γίγνεται Hom. ничего нельзя жалеть для мертвецов; φ. τις ἐγίγνετο Thuc. решено было щадить свои силы; εὐτέλεια καὶ φ. Plut. умеренность и бережливость; ὀλίγην ποιεῖσθαι φειδώ τινος Sext. не особенно щадить что-л.; 2) сдержанность, скромность: αἰσχύνῃ καὶ φειδοῖ ὀκνοῦντες Plut. сдерживаемые стыдом и скромностью.

φειδωλή ἡ Hom., Anth. = φειδώ 1.

φειδωλία 1) Arph., Plat. = φειδώ 1; 2) сбережения, накопленное (ὁ ἐμὸς ἱδρὼς καὶ φ. Arph.).

φειδωλόν τό Plat., Plut. = φειδώ 1.

φειδωλός 3 и 2 бережливый, экономный или скупой: οἰκονόμος καί φ. Lys. домовитый и бережливый; φ. χρημάτων Plat. расчетливо тратящий деньги; φειδωλὴ γλῶσσα Hes. скупая речь, немногословность; φ. γαστήρ Arph. жизнь впроголодь - см. тж. φειδωλόν.

φειδωλῶς бережливо, на небольшие средства (τεθραμμένος Plat.).

φείδων, ωνος ὁ узкогорлый сосуд для масла Arst.

Φείδων, ωνος ὁ Фидон 1) царь теспротов Hom.; 2) тиранн Аргоса, VIII в. до н. э. Her.

φείσομαι fut. к φείδομαι.

φειστέον adj. verb. к φείδομαι.

φελλεύς, έως ὁ каменистая местность Isae.

Φελλεύς, έως ὁ Феллей (скалистая местность в Аттике) Arph., Plat.

φέλλῐνος 3 пробковый Luc.

φελλίον τό Xen. = φελλεύς.

Φελλό-ποδες οἱ Пробконогие (баснословное племя) Luc.

φελλός ὁ пробковая кора, пробка Pind., Aesch., Plat.

Φελλώ, οῦς ἡ [φελλός] Пробковый остров (название вымышленного острова) Luc.

φελόνης, ου ὁ NT v. l. = φαινόλης.

φενάκη (ᾱ) ἡ накладные волосы, парик Luc.

φενᾱκίζω обманывать, лгать Soph., Arph.: τίς ὁ ταῦτα φενακίσας; Dem. кто виновник этого обмана?; φ. τινά Arph., Dem., Sext. обманывать, морочить кого-л.

φενᾱκισμός ὁ (преимущ. pl.) обман, надувательство Arph., Dem.

φέναξ, ᾱκος ὁ обманщик, шарлатан Arph.

Φενεάτης, ου ὁ уроженец или житель Фенея Plut.

Φενεός ἡ Феней (город в Аркадии) Hom., Her.

*φένω (только эп. aor. 2 ἔπεφνον и πέφνον, 3 л. sing. conjct. πέφνῃ, inf. πεφνέμεν; 3 л. sing. и pl. pf. πέφᾰται и πέφανται, inf. πεφάσθαι; 2 и 3 л. sing. fut. 3 πεφήσεαι и πεφήσεται) убивать Hom.

Φεραί, ῶν αἱ 1) Феры (город в вост. Фессалии к зап. от горы Пелион) Hom., HH, Dem.; 2) Xen. v. l. = Φαραί 2.

I Φεραῖος 3 ферейский (γῆ Soph.; ἄνδρες Eur.).

II Φεραῖος ὁ уроженец или житель города Феры Thuc., Xen.

φερ-ανθής 2 приносящий цветы (ἔαρ Anth.).

φέρ-ασπις, ιδος adj. щитоносный (Ἄρης HH; Ἓκτωρ Anth.): φεράσπιδες σαγαί Aesch. вооружение со щитами.

Φεραύλας ὁ Феравл (приближенный Кира Младшего) Xen.

φέρβω (только praes., impf. и ppf. ἐπεφόρβειν) 1) питать, кормить, вскармливать (τινά HH, Pind., Eur.): φέρβεσθαι ἔκ τινος HH и ἀπό τινος Soph. питаться от чего-л., кормиться чем-л.; βοτάνης φ. βοῦς HH кормить коров травой; 2) med. питать в себе, т. е. обладать, иметь (νόον γλῶσσάν τε Pind.); 3) пасти (βοτά Eur., Plut.); 4) сохранять, поддерживать (πατρώϊον οἶκον Hes.).

φέρε см. φέρω 23.

φερε-αυγής 2 светоносный, лучезарный Anth.

φερ-έγγῠος 2 являющийся залогом, т. е. надежный, обеспечивающий, достаточный (φρούρημα, προστάται Aesch.): φ. ποιεῖν τι Aesch., Her. способный или могущий сделать что-л.; τί γὰρ κελεύεις ὧν ἐγὼ φ.; Soph. что велишь ты мне из того, что мне под силу?; πρὸς τὰ δεινὰ φερεγγυώτατος ἐφάνη Thuc. он оказался чрезвычайно стойким перед лицом опасностей; οὐ φ. εἰμι Her. я не в состоянии.

φερέ-κᾰκος 2 твердо выносящий трудности, выносливый, стойкий (οἱ Νομαδικοὶ ἱππεῖς Polyb.).

φερέ-καρπος 2 плодоносный (γαῖα Anth.; σπέρματα Plut.).

Φέρεκλος ὁ Ферекл (троянский судостроитель) Hom.

Φερεκράτης, ου ὁ Ферекрат (представитель староатт. комедии V в. до н. э.) Plat.

Φερεκύδης, ου ὁ Ферекид 1) уроженец о-ва Сирос, греч. философ VI в. до н. э. Plut.; 2) афинянин, греч. логограф 1-ой пол. V в.

φερέμεν эп. inf. praes. к φέρω.

Φερέ-νῑκος ὁ Победоносный (кличка лошади царя Гиерона) Pind.

I φερέ-οικος 2 несущий с собой свое жилье, т. е. кочевой (sc. οἱ Σκύθαι Her.).

II φερέοικος ὁ домоносец, т. е. садовая улитка Hes.

Φερέπαφα ἡ [τοῦ φερομένου ἐφαπτομένη «прикасающаяся к движущемуся, т. е. ко всему живому»] исходное, якобы, имя Персефоны Plat. Cratyl. 404 d.

φερέ-πολις, ιος adj. поддерживающий существование города, хранящий государство (τύχη Pind.).

φερέ-πονος 2 приносящий страдания (ἀμπλακίαι Pind.).

φερέσ-βιος 2 дающий жизнь, питающий (γαῖα HH, Hes.; Δήμητρος στάχυς Aesch.).

φέρεσκον эп. impf. iter. к φέρω.

φερε-σσᾰκής 2 щитоносный Hes.

φερε-στάφῠλος 2 (ᾰ) несущий или приносящий виноград (Διόνυσος Anth.).

Φερετίμη ἡ Феретима (жена киренского царя Батта III и мать его преемника Аркесилая III, жестоко отомстившая жителям Барки за убийство сына) Her.

φερετρεύομαι быть носимым в торжественном шествии (φερετρευόμενον τρόπαιον Plut.).

φέρετρον τό носилки Polyb.

Φέρης, ητος ὁ Ферет (сын Кретея, миф. основатель г. Феры в Фессалии) Hom., Pind., Aesch., Eur.

Φερητιάδης, ου1) сын Ферета, т. е. Ἄδμητος Hom.; 2) внук Ферета, сын Адмета и Алкестиды, т. е. Εὔμηλος Eur.

Φερητίδης, ου ὁ Soph. = Φερητιάδης 1.

φέριστος 3 [φέρω - superl. без posit.] доблестнейший, храбрейший или превосходнейший (ἀνήρ Hom.; преимущ. в обращении: φέριστε ἄναξ Aesch.; ὦ φέριστε δεσποτῶν Soph.).

φέρμα, ατος τό [φέρω] 1) плод (πάνωρον Aesch.); 2) отпрыск, дитя Aesch.

φερνή тж. pl. 1) приданое Her., Aesch., Eur., Xen., Aeschin., Plut.; 2) брачный дар невесте Eur.; 3) добыча: φερναὶ πολέμου καὶ δορός Eur. военная добыча.

φερνίον, v. l. φέρνιον τό корзина для рыбы Men.

Φερρέφαττα ἡ Plat. = Περσέφασσα.

Φερρεφάττια τά феррефаттии (празднества в честь Персефоны) Plut.

Φερρεφάττιον τό святилище Персефоны Dem.

Φερσεφάασσα ἡ Arst. = Φερσέφασσα.

Φερσέφασσα Soph., Eur. и Φερσέφαττα Arph. ἡ = Περσέφασσα.

Φερσεφόνεια ἡ HH = Φερσεφόνη.

Φερσεφόνη, дор. Φερσεφόνᾱ ἡ Pind. = Περσεφόνη.

φέρτᾰτος 3 [φέρω - superl. без posit.] превосходнейший, лучший (λόγοι Pind.; χερσίν τε βίῃφί τε φέρτατοι Hom.): κακῶν δέ κε φέρτατον εἴη Hom. из (всех) зол (это) было бы, ведь, наименьшее.

φέρτερον adv. compar. лучше: τέττιγος φ. ᾄδεις Theocr. ты поешь лучше цикады.

φέρτερος 3 [φέρω - compar. без posit.] лучший, более сильный (βίῃ καὶ χερσί Hom.): φ. νοῆσαι Hom. более сильный разумом; φ. τινος Pind., Aesch.; сильнее (лучше, выше) кого(чего)-л.; εἰς τὸ φέρτερον τιθέναι τι Eur. считать или делать что-л. лучшим.

φέρτιστος 3 Pind. = φέρτατος.

φερτός 3 [adj. verb. к φέρω] выносимый: οὐ τλατός, οὐ φ. Eur. нестерпимый и невыносимый.

φέρτρον τό (= φέρετρον) носилки Hom., Luc.

φέρω (fut. οἴσω и οἴσομαι, aor. 1 ἤνεγκα, - ион. ἤνεικα и ἔνεικα, aor. 2 ἤνεγκον, pf. ἐνήνοχα; pass.: fut. ἐνεχθήσομαι - Arst., Dem. οἰσθήσομαι, Eur., Xen. тж. οἴσομαι, aor. ἠνέχθην, pf. ἐνήνεγμαι) тж. med. 1) нести, носить (χερμάδιον Hom.; ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τι Xen.): δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα φέρων Hom. пойди отнеси это гостю; φέρεσθαί τι χεροῖν Soph. нести что-л. в руках; φ. γαστέρι Hom., ὑπὸ ζώνην Aesch. или ζώνης ὕπο τινά Eur. носить под сердцем кого-л., быть беременной кем-л.; ὕδωρ κοσκίνῳ φ. погов. Plat. носить воду решетом; 2) приносить (ἀγγελίην τινί Hom.; δῶρα πρός τινα Xen.): ἐμοὶ δᾷδ᾽ ἐνεγκάτω τις Arph. пусть кто-нибудь принесет мне факел; ἔγχος ἔστησε φέρων Hom. он принес копье и поставил его; σοὶ φέρων ἥκω λόγους ἡδεῖς Soph. я прихожу к тебе с приятными вестями; ζαπλούτους φερνὰς φέρεσθαι Eur. приносить с собой богатое приданое; φ. καὶ ἄγειν τι Xen. доставлять всеми способами или приносить во множестве что-л. (ср. 8); 3) приносить, причинять (ἄλγεα Hom.; βλάβην Xen.): φ. νίκην ἐπί τινι Soph. давать победу кому-л.; 4) приносить, производить, давать (ἄμπελοι φέρουσιν οἶνον Hom.): ἡ γῆ σφι ἔφερε Her. земля стала приносить им плоды; καρπὸν φ. ἔν τινι Xen. давать плоды (результаты) в чем-л.; ὅσα γῆ φέρει (ὕδατα) Plat. почвенные воды; τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φ. Soph. безропотно сносить ниспосланное богом (ср. 12); 5) переносить, уносить (πόλινδέ τινα Hom.): οὓς ἐνθάδε νῆες ἔνεικαν Hom. (данайцы), которых доставили сюда корабли; φέρων ἄνεμος Hom. попутный ветер; ἀνέμοις φέρεσθαι Hom. носиться по воле ветров; ἐᾶν τι φέρεσθαι Dem. предоставлять чему-л. идти своим путем; 6) бросать, сбрасывать, сталкивать (τινὰ κατὰ τῶν πετρῶν Xen.; τινὰ εἰς τὸν τάρταρον Plat.): τὸν ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. он швырнул его в реку на волю волн; φέρουσα (sc. ἑαυτὴν) ἐνέβαλε νηΐ Her. (Артемисия) стремительно бросилась на корабль; ἀπὸ ἐλπίδος φέρεσθαι Plat. лишаться надежды; 7) уносить, похищать (αἶγα, τινά Hom.); 8) грабить, разорять (θεῶν ἱερά Eur.): ἄγειν καὶ φ. или φ. καὶ ἄγειν Hom., Her. etc. грабить и угонять (население, скот), т. е. опустошать полностью (ср. 2); ὑπὸ χρηστῶν ἄγεσθαι, φέρεσθαι Arph. быть разоряемым заимодавцами; 9) получать, преимущ. в награду (τρίποδα Hes.; τἀπινίκια Soph.; τὰ νικητήρια Plat.): ἄξιος φ. τῆσδε καὶ μείζω χάριν Soph. достойный и большей милости, чем эта (ср. 11); μισθὸν φ. δύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας Arph. получать две драхмы жалованья в день (ср. 10); κέρδος φ. Soph. получать выгоду; δυστυχὲς ἀγγελίας ἔπος οἴσει Eur. ты услышишь печальную весть; οὐ τὰ δεύτερα φέρεσθαι Her. занимать первое место; ὀνείδη φέρεσθαι Plat. покрыться бесславием; οἴσεσθαι δάκρυ πρὸς τῶν κλυόντων Aesch. вызвать слезы у слушателей; οὐδὲν πλέον ἐφέροντο τῆς στρατιῆς τῆς Μηδικῆς Her. они добились не большего успеха, чем мидийское войско; 10) вносить, уплачивать (φόρον Thuc.; ἀναλώματα Plat.): τὸν μισθὸν φ. τινί Xen. уплачивать кому-л. вознаграждение (ср. 9); 11) оказывать, выказывать: φ. χάριν τινί Hom., Eur. оказывать услугу кому-л. (см., однако, 9); φ. εὐνοίας τινί Aesch. быть благосклонным к кому-л.; 12) сносить, переносить, терпеть (λυγρά Hom.; δούλιον ζυγόν Aesch.; τὰς διατριβὰς καὶ τοὺς λόγους τινος Plat.): ὀργῇ φ. τὸν πρός τινα πόλεμον Thuc. яростно вести войну против кого-л.; χαλεπῶς φ. τῷ πολέμῳ Xen. быть измученным войной; ῥᾷστα τὸν βίον φ. Soph. жить беззаботно; χαλεπῶς φ. τοῖς παροῦσι πράγμασιν Xen. быть удрученным сложившимися обстоятельствами; βαρέως ἤνεικε ἰδὼν τὸν ἄνδρα Her. ему тяжело было смотреть на него; 13) относить, приписывать (φ. τὴν αἰτίαν τινὸς ἐπί τινα Polyb.): φ. τοὔνομα ἐπί τι Plat. (при)давать имя чему-л.; 14) управлять, руководить (τὴν πόλιν Plut.); 15) наносить (πληγὴν ἐπὶ πληγῇ εἴς τι φ. Polyb.); 16) представлять, приводить (μάρτυρα Dem.; παραδείγματα Polyb.): φ. ψῆφον Aesch., Plat. подавать голос, голосовать; 17) избирать голосованием (τινά τινα Dem.): ἐνεχθείς Dem. избранный; οἱ προκριθέντες, οὓς ἂν πλεῖστοι ἐνέγκωσι Plat. кандидаты, которые получат наибольшее количество голосов; ταύταν φέρομαι βιοτάν Eur. я избрал себе такую жизнь; 18) вести, быть обращенным, направляться: ὁδὸς ἐς τὸ πρὸς ἠῶ φέρουσα Her. дорога, идущая в восточном направлении; ἀπὸ Ἴστρου τὰ ἐς τὴν μεσόγαιαν φέροντα Her. области, простирающиеся от Истра в глубь территории; εἰς τὴν πόλιν φέρουσαι πύλαι Xen. ворота, ведущие в город; 19) приводить, способствовать: ἐς αἰσχύνην φ. Her. приводить к позору, позорить; τὰ πρὸς τὸ ὑγιαίνειν φέροντα Xen. полезное для здоровья; φ. τι εἴς τι Xen. до некоторой степени способствовать чему-л.; ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρειν; Her. к чему это, по-вашему, клонится?; ταῦτα ἐπὶ σμικρόν τι ἐφέροντο τοῦ πολέμου Her. это лишь в небольшой степени содействовало боевым успехам; ἐπὶ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. мнения сошлись; τῶν ἡ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν Her. (те), по мнению которых следовало вступить в сражение; 20) иметь, обладать (γλῶσσαν κακήν Aesch.): ἀγὼν ὁ τὸ πᾶν φέρων Her. решающее состязание; τὸ πᾶν τοῦ πολέμου φέρουσι αἱ νῆες Her. вся судьба войны во флоте; 21) pass. быть, обстоять (καλῶς Thuc.; κακῶς Xen.): φέρεσθαι ἐν προτιμήσει παρά τινι Diod. пользоваться чьей-л. благосклонностью; 22) разносить повсюду, т. е. разглашать, утверждать, рассказывать: μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν Pind. большие о тебе ходят слухи; ἐν ταῖς διαβολαῖς φ. τινά Aeschin. повсюду или непрерывно клеветать на кого-л.; εὖ φέρεσθαι παρά τινι Xen. пользоваться уважением у кого-л.; πονηρῶς ἐν τῇ στρατιᾷ φέρεσθαι Xen. быть на дурном счету в армии; ἐν τούτοισι τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίνεσθαι Her. у них, говорят, бывает следующее; ὥσπερ τὸ δίκαιον ἔφερε Her. как требовала справедливость; 23) imper. φέρε в обращениях скажи, позволь, давай, ну-ка: φέρ᾽ εἰπὲ δή μοι Soph. скажи-ка мне, пожалуйста; φέρε ἀκούσω Her. дай-ка послушаю, т. е. скажи мне; φέρε δὴ σκεψώμεθα Plat. давай же рассмотрим; φέρε τίς γὰρ οὗτος ἀνήρ; Arph. но скажи, кто этот человек?; φέρε γὰρ πρὸς Διός, ἂν ταῦτα λέγωσι, τί φήσομεν; Dem. но, ради Зевса, если они это скажут, что мы ответим?; φέρε λέγειν τινὰ ἡμῶν Plut. допустим, кто-нибудь из нас скажет.

φερ-ωνύμως (ῠ) путем знаменательного наименования, т. е. по сходству, символически: ὁ φ. κορυφαῖος προσαγορευθείς Arst. (движущее начало мира), символически названное руководителем хора.

φεῦ interj. (иногда cum gen.) 1) (при выраж. боли, скорби) ох!, ах!, ой!, увы!, о горе! (φεῦ τάλας! Soph.; φεῦ φεῦ! Aesch.): φεῦ τῆς βροτείας φρενός! Soph. увы, о рассудок человеческий!; φεῦ τοῦ ἀνδρός! Xen. ах, бедняга!; 2) (при выраж. изумления, восторга) о!, ах!: φεῦ, ὡς εὖ λέγεις! Plat. ах, как хорошо ты говоришь!; ὦ φεῦ φεῦ τῆς ὥρας, τοῦ κάλλους! Arph. о, какая прелесть, что за красота!

φευγέμεν(αι) эп. inf. к φεύγω.

φεύγεσκον эп. inf. iter. к φεύγω.

φεύγω (fut. φεύξομαι и φευξοῦμαι, aor. 2 ἔφῠγον, pf. πέφευγα; part. pf. pass. со знач. act. πεφυγμένος) 1) бежать, убегать (ἐκ πολέμοιο Hom.; ἀπὸ τῶν τειχῶν Xen.; ἐνθένδε ἐκεῖσε φ. Plat.): φ. ὑπό τινος Hom., Her. бежать от кого-л., быть обращенным в бегство кем-л.; φ. φυγὰς αἰσχράς Plat. позорно бежать; φ. φυγῇ τι Plat. бежать во всю прыть от чего-л.; φ. πατρίδα Hom., Xen., ἐκ τῆς πατρίδος Xen. и τὴν ἑαυτοῦ Thuc. бежать из отечества, быть в изгнании (см. 4); 2) избегать, ускользать (ἔκ τινος Hom., Soph., τινός Soph. и τι Hom., Xen., Plat.): πόλεμον πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν Hom. ускользнувшие от опасностей войны и моря: ὃς φεύγων προφύγῃ κακόν Hom. тот, кому удалось бы избежать несчастья; ξενικοῖσι νομαίοισι χρᾶσθαι φ. Her. чуждаться иноземных обычаев; ξυγγενέσθαι τινὶ φ. Plat. сторониться кого-л.; φ. κοινωνεῖν τινι περί τι Plat. уклоняться от беседы с кем-л. о чем-л.; 3) выскальзывать, выпадать (ἐκ χειρῶν Hom.): ποῖόν σε ἕπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων; Hom. что за слово выскользнуло из твоих уст? (досл. за ограду твоих зубов?); 4) бежать из отечества, отправляться в изгнание Hom.: φυγέειν ἐξ ᾽Αθηνέων Her. быть изгнанным из Афин; οἱ φεύγοντες Thuc., Xen. изгнанники; φ. ὑπὸ τοῦ δήμου Xen. быть приговоренным к изгнанию всенародным голосованием; φ. ἐν ἀειφυγίᾳ или φ. ἀειφυγίαν Plat. находиться в вечном изгнании; 5) юр. быть привлекаемым к ответственности: ὁ φεύγων Arph. обвиняемый, ответчик; φεύγων τε καὶ διώκων Plat. ответчик и истец; φ. γραφήν или δίκην Plat. быть привлеченным к судебной ответственности; φ. τινός Lys., Arph., Dem. и φ. ἐπί τινι Dem. быть обвиняемым в чем-л.; 6) искупать изгнанием (φόνον τινός Eur.).

φεύζω восклицать «φεῦ» Aesch.

φευκτέον adj. verb. к φεύγω.

φευκτιάω Arst. = φευξείω.

φευκτικός 3 убегающий, рвущийся прочь Arst.

φευκτός 3 [adj. verb. к φεύγω] 1) которого можно избежать: οὐ φ. Soph., Plat. неизбежный, неминуемый; 2) которого следует избегать, нежелательный: ὧν τὸ μὲν αἱρετόν, τὸ δὲ φευκτόν Arst. из коих одно желательно, а другое нежелательно.

φευξείω [desiderat. к φεύγω] иметь желание бежать (οὐ φευξείω φίλους Eur.).

φεύξῐμος 2 Polyb., Plut. = φύξιμος.

φεῦξις, εως ἡ Soph. = φύξις.

φεύξομαι fut. к φεύγω.

φέψᾰλος ὁ летящие искры (ἐξ ἀνθράκων Arph.; ὁ φ. καὶ ἡ τέφρα Arst.).

φεψᾰλόω испепелять, pass. сгорать дотла Aesch.

φεψάλυξ, ῠγος (ᾰ) ὁ искра Polyb.: οὐδὲ καταλέλειπται φ. Arph. не осталось и следа.

I φή Anacr. (= φησί) 3 л. sing. к φημί.

II φή или φῆ как, словно: φ. κύματα θαλάσσης Hom. словно волны морские.

φῆ эп. (= ἔφη) 3 л. sing. impf. к φημί.

φῇ 3 л. sing. praes. conjct. к φημί.

Φηγαία ἡ Фегея (дем в атт. филе Αἰαντίς) Plut.

Φηγαιεύς, έως ὁ уроженец или житель дема Φηγαία Plut.

φηγῐνέος 3 Anth. = φήγινος.

φήγῐνος 2 дубовый (ἄξων Hom.; ὄζος Anth.).

φηγός 1) дуб зимний (со съедобными желудями) (Quercus esculus L ) Hom., Hes.: ἡ παλαιὰ φ. Soph. древний дуб, т. е. священный дуб в Додоне (по шелесту листьев которого гадали о воле Зевса); 2) желудь Arph., Plat.

φήῃ эп. 3 л. sing. praes. conjct. к φημί.

φήληξ, ηκος ὁ дикая или незрелая фига Soph., Arph.

φηλητεύω мошенничать, воровать HH.

φηλητής, οῦ и φηλήτης, ου ὁ мошенник, вор HH, Hes., Trag., Anth.

φηλός 3 или φῆλος 2 обманчивый Men.

φηλόω обманывать, вводить в заблуждение (φρένας Aesch.): γλώσσαις τινὸς φιλούμενοι Eur. обманутые чьими-л. лживыми речами.

φήμη, дор. φάμᾱ (φᾱ) ἡ 1) речь, слова: ὣς φάτο χαῖρε δὲ φήμῃ так он сказал, и (этим) словам обрадовался (Телемах); 2) вещее слово, прорицание (φῆμαι μαντικαί Soph.): τοῦ ὀνείρου ἡ φ. Her. предсказание сновидения, т. е. вещий сон; 3) знамение, предзнаменование: φήμης ἕνεκα Plat. для (доброго) предзнаменования, «на счастье»; ἐπωνυμίαν φήμην τινὸς ἔχειν Plat. быть названным в знак (для знаменования) чего-л.; 4) молва, слух, весть Her., Thuc., Plat., Aeschin.: τίν᾽ ἔχων φήμην ἀγαθὴν ἥκεις; Arph. с какой доброй вестью ты пожаловал?; τὴν φήμην κατασκεδάσαι Plat. распространить слух; 5) репутация, слава: φ. κακή Hes. дурная слава; ἡ φ. περιφυομένη τινί Isocr. создавшаяся у кого-л. репутация; μετ᾽ αἰσχρᾶς φήμης Isocr. бесславно, с позором; 6) хвала, слава, доброе имя (φ. φιλοφόρμιγξ Aesch.); τὸ ἔργον καὶ ἡ φ. Her. подвиг и (в результате его) слава; 7) сказание, предание Lys.: ταῖς ἀρχαίαις φήμαις ἐνδεδεμένος Polyb. доверяющий древним сказаниям; 8) поговорка, пословица: ἀλλ᾽ ἔστι φ. κρείσσονας λύκους κυνῶν εἶναι Aesch. но есть поговорка, что волки сильнее собак, т. е. на всякого найдется управа; 9) послание, весть (φήμας προπέμπειν τινί Aesch.).

φημί (φῄς, φησί - pl. φᾰμέν, φᾰτέ, φᾱσί(ν) - все эти формы, кроме 2 л. sing., энкл.; impf. ἔφην - 2 л. ἔφης, чаще ἔφησθα; imper. φᾰθί или φάθι; conjct. φῶ; opt. φαίην; inf. φάναι; part. φάς, φᾶσα, φάν; med.: impf. ἐφάμην, fut. φήσομαι, imper. φάο, inf. φάσθαι, part. φάμενος; 3 л. sing. pf. πεφάσθω, part. pf. πεφασμένος) иногда med. 1) говорить, высказывать: φάσθαι ἔπος πρός τινα Hom. заговаривать с кем-л.; φάσθαι ἀγγελίην Hom. сообщать весть; τί или πῶς φῄς; Soph. что ты говоришь?; ἔφη или ἔφησε λέγων, тж. ἔλεγεν φάς Her. он сказал (говорил); φ. κατά τινος Xen. говорить против кого-л., ставить в упрек кому-л.; λέγ᾽ ἀνύσας ὅ τι φῄς ποτε Arph. говори скорее, что хочешь сказать; ἔστω, φησίν, ἡ αὐτὴ τιμωρία Dem. пусть будет, говорит, назначено то же самое наказание; ὡς ἡμεῖς φαῖμεν ἄν Plat. (вводно) можно сказать; οὐκ ἔφασαν ἕψεσθαι Her. они сказали, что не последуют; 2) соглашаться, подтверждать: καὶ τοὺς φάναι Her. (говорят, что он спросил, верно ли это), и они ответили утвердительно; φημὶ δρᾶσαι Soph. признаю, что совершил(а) (это); φάθι ἢ μή Plat. скажи «да» или «нет»; οὕτω или ἔγωγε φημί Plat. я подтверждаю (согласен); ὁ δ᾽ οὐκ ἔφη Plat. он ответил отрицательно; κἂν μὲν μὴ φῇ Arph. если же он не согласится; 3) считать, думать, полагать: φημὶ χρῆναι Isocr. считаю нужным; σὺ αὐτὴν τίνα φῂς εἶναι; Plat. какова она по-твоему?; καὶ φημὶ κἀπόφημι Soph. я и верю, и не верю; ἶσον φάσθαι τινί Hom. считать себя равным кому-л.

φημίζω тж. med. 1) вещать, прорицать (ᾗ καὶ ἐφήμισεν Ἀπόλλων Aesch.); 2) высказывать, выражать (συντόμως τι Aesch.); 3) обещать (τὴν εὐνήν τινι Eur.); 4) разглашать: φήμη, ἥντινα πολλοὶ λαοὶ φημίξωσι Hes. молва, которую разносит толпа; οἱ τεθνάναι φημισθέντες ψευδῶς Plut. те, которых ложно объявили умершими.

Φήμιος ὁ Фемий (итакский певец) Hom., Plat.

φῆμις, ιος1) разговор, беседа Hom.; 2) совещание: δήμοιο φ. Hom. народное собрание; 3) слово, голос, решение (δήμου Hom. - ср. 2); 4) слава, репутация: χαλεπὴν φῆμιν ὀπάζειν τινί Hom. покрывать кого-л. бесславием.

φῆν эп. (= ἔφην) impf. в знач. aor. к φημί.

φῆναι эп. inf. aor. 1 к φαίνω.

φήνη ἡ орлан, по по друг. коршун Hom., Arph., Arst.

φήρ, φηρόςэол. Hom., Pind. = θήρ.

Φηραί αἱ и Φηρή ἡ Феры (город в Мессении) Hom.

Φῆρες οἱ Звери, Чудовища, т. е. Кентавры Hom.

Φηρή ἡ Hom. = Φηραί.

Φηρητιάδης v. l. = Φερητιάδης.

φηρο-μᾰνής 2 страстно любящий диких животных или дичину (Διόνυσος Anth.).

φῄς или φής 2 л. sing. praes. к φημί.

φῆς 2 л. sing. praes. conjct. к φημί.

φήσας part. aor. 1 к φημί.


Личные инструменты