Грамматика ложбана/9.2

Материал из LingvoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Часть 2. Стандартная форма bridi: "cu"

В этой части расссмотрено следующее cmavo:

cu	CU	префиксный отделитель selbri

Обычно bridi конструируется из selbri типа "klama" и подходящего числа sumti таким образом: sumti, предназначенное для x1 места встает перед selbri, остальные после:

2.1)   mi cu klama la bastn. la .atlantas. le dargu le karce
       Я еду в Бостон из Атланты по дороге на машине.

В этом примере sumti занимают места таким образом:

x1  кто         mi
x2  куда   la bastn.
x3  откуда        la .atlantas.
x4  каким путем         le dargu
x5  на транспорте         le karce

(Внимание: многие дальнейшие примеры этой главы будут иметь то же значение, что и пример 2.1; об этом больше не будет сказано).

Порядок следования sumti, при котором x1 sumti идет перед selbri, а остальные в естественном порядке после, называется "стандартная форма bridi" и встречается повсеместно, как в основных bridi, так и в разнообразных оборотах (например, в придаточных). Тем не менее, возможны и другие формы, например:

2.2)   mi la bastn. la .atlantas. le dargu le karce cu klama
       Я в Бостон из Атланты по дороге на машине еду.

Здесь selbri стоит в самом конце, а все sumti перед ним. Но порядок их (sumti) следования сохранен.

Аналогично, мы можем разделить sumti и поставить какие-то перед selbri, а какие-то после:

2.3)   mi la bastn. cu klama la .atlantas. le dargu le karce
       Я в Бостон еду из Атланты по дороге на машине.

Все различные формы из этой и других частей могут использоваться, чтобы выделить часть или части bridi, которые поставлены не на свои стандартные места. Таким образом, в примере 2.2 выделено selbri, потому что оно стоит в самом конце, а в примере 2.3 выделено “la bastn.”, потому что оно выдвинуто пред selbri. Перемещение более чем одного sumti может ослабить такое выделение. Это грамматически разрешено, но пока не имеет чекто выраженного стилистического значения.

Во всех этих примерах cmavo "cu" (из selma'o CU) использовалось для отделения selbri от предшествующих sumti. Его использование никогда не абсолютно обязательно, но часто помогает читателю или слушателю быстро найти selbri, и позволяет поместить сложное sumti перед selbri, при этом оратор сможет опустить опускаемые терминаторы, может даже целую их цепочку, что иначе было бы недопустимо.

Общее правило таково: selbri может появиться в любом месте bridi, коль скоро порядок следования sumti остается правильным. Но есть одно важное исключение: если selbri появляется первым, то x1 sumti считается опущенным:

2.4) klama la bastn. la .atlantas. le dargu le karce
     Едущий в Бостон из Атланты по дороге на машине.
     Едет в Бостон из Атланты по дороге на машине.
     Смотри: едет в Бостон из Атланты по дороге на машине!

Здесь x1 место оставлено пустым: слушатель должен догадаться из контекста, кто едет в Бостон. В примере 2.4 "klama" переведено как "едущий" потому, что "езжай" означало бы команду: "Езжай в Бостон!". Пример 2.4 командой не является, а является просто утверждением без x1 места, что вызывает смысловое выделение selbri "klama". Такие bridi, с пустым первым местом, называются "наблюдениями", потому что обычно они призывают слушателя обратить внимание и наблюдать что-то из окружающей среды, что могло бы быть на месте x1. Третий перевод представлен в виде наблюдения. Иногда оратор просит наблюдать само отношение.

(Существует способ одновременно поставить selbri в начало bridi и заполнить x1 место: см. пример 3.7)

Предположим теперь, что оратор хочет опустить не первое, а какое-то другое место. (Оно может считаться очевидным или не стоящим упоминания.) Места в конце можно просто убрать:

2.5)   mi klama la bastn. la .atlantas.
       Я еду в Бостон из Атланты (не указано, каким маршрутом, и на каком транспорте).

В примере 2.5 четвертое и пятое места пусты: оратор не уточняет маршрут и транспортное средство. Однако, простое опускание не сработает в слчае, если вокруг этого места есть другие, которые нужно заполнить:

2.6)   mi klama la bastn. la .atlantas. le karce
       Я еду в Бостон из Атланты по машине.

“le karce” занимает четвертое место, так что пример 2.6 значит:

Я еду в Бостон из Атланты, используя машину в качестве маршрута.

Это не имеет смысла, так как машина не может быть использована в качестве маршрута. То, что оратор хотел сказать, выглядит так:

2.7)   mi klama la bastn. la .atlantas.  zo'e le karce
       Я еду в Бостон из Атланты по-неопределенному-маршруту на машине.

Здесь sumti camvo "zo'e" используется, чтобы явно заполнить x4 место; "zo'e" значит "что-то неопределенное" и имеет тот же смысл, что и оставление месты пустым: слушатель должен догадаться о значении из контекста.

Личные инструменты